aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-03-02 17:04:10 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2006-03-02 17:04:10 +0800
commit80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f (patch)
tree5e41d0320cd9fb8dc0bba03195e974fa49c12269
parent8f2b3813b9fe5b3960a2b4f35277577bc2a2e76f (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f.tar
gsoc2013-epiphany-80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f.tar.lz
gsoc2013-epiphany-80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f.tar.xz
gsoc2013-epiphany-80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-80af3fb25e890b9f7651c34911c50962ddaf939f.zip
Updated Norwegian bokmål translation. Same.
2006-03-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/nb.po86
-rw-r--r--po/no.po86
3 files changed, 173 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d900e79f9..51cce1baa 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-03-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
2006-02-01 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index afa12aacf..136bf0365 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-26 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 10:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -827,6 +827,18 @@ msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d nedlasting"
msgstr[1] "%d nedlastinger"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:585 ../embed/downloader-view.c:598
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:590
+msgid "download status|Failed"
+msgstr "Feilet"
+
#: ../embed/downloader-view.c:657
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001
msgid "File"
@@ -1244,6 +1256,12 @@ msgstr "Lokale filer"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+msgid "File Type:|Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Laste ned mulig utrygg fil?"
@@ -1569,6 +1587,18 @@ msgstr ""
"Siden «%s» i denne fanen var ikke ferdig lastet når nettleseren krasjet. Den "
"kan ha forårsaket krasjet."
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659
+msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+msgstr "i Google-bufferen"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667
+msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+msgstr "i internettarkivet"
+
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308
@@ -2815,6 +2845,35 @@ msgstr "_Oppdater"
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Oppdater bokmerke?"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1023
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "Alle"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1059
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "Oftest besøkt"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1078
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "Ikke kategorisert"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
+#. * autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1103
+msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgstr "Lokale nettsteder"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "Hurtigbokmerke"
@@ -3927,6 +3986,29 @@ msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:993 ../src/prefs-dialog.c:1001
+#, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr "Brukerdefinert (%s)"
+
#: ../src/prefs-dialog.c:1034
#, c-format
msgid "System language (%s)"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index afa12aacf..136bf0365 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-26 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 10:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -827,6 +827,18 @@ msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d nedlasting"
msgstr[1] "%d nedlastinger"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:585 ../embed/downloader-view.c:598
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:590
+msgid "download status|Failed"
+msgstr "Feilet"
+
#: ../embed/downloader-view.c:657
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001
msgid "File"
@@ -1244,6 +1256,12 @@ msgstr "Lokale filer"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+msgid "File Type:|Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Laste ned mulig utrygg fil?"
@@ -1569,6 +1587,18 @@ msgstr ""
"Siden «%s» i denne fanen var ikke ferdig lastet når nettleseren krasjet. Den "
"kan ha forårsaket krasjet."
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659
+msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+msgstr "i Google-bufferen"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667
+msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+msgstr "i internettarkivet"
+
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308
@@ -2815,6 +2845,35 @@ msgstr "_Oppdater"
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Oppdater bokmerke?"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1023
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "Alle"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1059
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "Oftest besøkt"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1078
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "Ikke kategorisert"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
+#. * autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1103
+msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgstr "Lokale nettsteder"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "Hurtigbokmerke"
@@ -3927,6 +3986,29 @@ msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:993 ../src/prefs-dialog.c:1001
+#, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr "Brukerdefinert (%s)"
+
#: ../src/prefs-dialog.c:1034
#, c-format
msgid "System language (%s)"