aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>2005-01-24 12:30:43 +0800
committerFrank Arnold <farnold@src.gnome.org>2005-01-24 12:30:43 +0800
commita4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f (patch)
treee1a792b44c6bec820320072c02cbf4a76d80e44f
parent224d1da680c43e345454f5f3791ef24bcceffadd (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar
gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.lz
gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.xz
gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.zip
Fix for #164601
2005-01-24 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> * de.po: Fix for #164601
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po66
2 files changed, 37 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index eeb2a1ede..df8c1aa2a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2005-01-24 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+ * de.po: Fix for #164601
+
+2005-01-24 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
* de.po: Fix for #164133
2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8b28b5871..acc07a4f1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-24 05:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 05:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 05:16+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -1372,61 +1372,61 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:145
msgid "autodetectors|Off"
-msgstr "autodetectors|Deaktiviert"
+msgstr "Deaktiviert"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch"
+msgstr "Chinesisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:151
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch, vereinfacht"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch, traditionell"
+msgstr "Chinesisch, traditionell"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:157
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Fernöstlich"
+msgstr "Fernöstlich"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:160
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Japanisch"
+msgstr "Japanisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:163
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Koreanisch"
+msgstr "Koreanisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:166
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Russisch"
+msgstr "Russisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:169
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Universell"
+msgstr "Universell"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:172
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Ukrainisch"
+msgstr "Ukrainisch"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
@@ -1991,103 +1991,103 @@ msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "select fonts for|Arabic"
-msgstr "select fonts for|Arabisch"
+msgstr "Arabisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "select fonts for|Baltic"
-msgstr "select fonts for|Baltisch"
+msgstr "Baltisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:45
msgid "select fonts for|Central European"
-msgstr "select fonts for|Mitteleuropäisch"
+msgstr "Mitteleuropäisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:48
msgid "select fonts for|Cyrillic"
-msgstr "select fonts for|Kyrillisch"
+msgstr "Kyrillisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:51
msgid "select fonts for|Devanagari"
-msgstr "select fonts for|Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:54
msgid "select fonts for|Greek"
-msgstr "select fonts for|Grieschisch"
+msgstr "Grieschisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:57
msgid "select fonts for|Hebrew"
-msgstr "select fonts for|Hebräisch"
+msgstr "Hebräisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:60
msgid "select fonts for|Japanese"
-msgstr "select fonts for|Japanisch"
+msgstr "Japanisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:63
msgid "select fonts for|Korean"
-msgstr "select fonts for|Koreanisch"
+msgstr "Koreanisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:66
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-msgstr "select fonts for|Chinesisch, vereinfacht"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:69
msgid "select fonts for|Tamil"
-msgstr "select fonts for|Tamil"
+msgstr "Tamil"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:72
msgid "select fonts for|Thai"
-msgstr "select fonts for|Thai"
+msgstr "Thai"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:75
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell"
+msgstr "Chinesisch, traditionell"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:78
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell (Hong Kong)"
+msgstr "Chinesisch, traditionell (Hong Kong)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:81
msgid "select fonts for|Turkish"
-msgstr "select fonts for|Türkisch"
+msgstr "Türkisch"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:84
msgid "select fonts for|Unicode"
-msgstr "select fonts for|Unicode"
+msgstr "Unicode"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:87
msgid "select fonts for|Western"
-msgstr "select fonts for|Westlich"
+msgstr "Westlich"
#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Close Tab"
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Zur Startseite gehen"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
msgid "toolbar style|Default"
-msgstr "toolbar style|Vorgabe"
+msgstr "Vorgabe"
#. separator row
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
@@ -2897,28 +2897,28 @@ msgstr "toolbar style|Vorgabe"
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
msgid "toolbar style|Text below icons"
-msgstr "toolbar style|Text unter Symbolen"
+msgstr "Text unter Symbolen"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
msgid "toolbar style|Text beside icons"
-msgstr "toolbar style|Text neben Symbolen"
+msgstr "Text neben Symbolen"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
msgid "toolbar style|Icons only"
-msgstr "toolbar style|Nur Symbole"
+msgstr "Nur Symbole"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
msgid "toolbar style|Text only"
-msgstr "toolbar style|Nur Text"
+msgstr "Nur Text"
#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
msgid "Toolbar Editor"