aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-09-22 07:10:13 +0800
committerPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-09-22 07:10:13 +0800
commit36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f (patch)
tree16ddfdb1ca572067e950fa2b76d53683966f9d1f
parentd088b09e9a7155d8433db351af52a1072c271761 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar
gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.lz
gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.xz
gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.zip
Fixed Czech translation (incl. translation of manual) by Lucas Lommer.
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=8521
-rw-r--r--help/cs/cs.po152
-rw-r--r--po/cs.po4
2 files changed, 39 insertions, 117 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index d87596fe4..9b314554e 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-21 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-22 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -632,10 +632,10 @@ msgstr ""
"okně <guilabel>Uložit jako</guilabel> zadejte jméno souboru a klepněte na "
"<guibutton>Uložit</guibutton>."
+# It's called 'Page Setup' in 2.22.3 and I can't see 'Print Setup' or 'Page Setup' string in 2.24 po file
#: C/epiphany.xml:463(title)
-#, fuzzy
msgid "Using Print Setup"
-msgstr "Volby Vlastnosti stránky"
+msgstr "Vlastnosti tisku"
#: C/epiphany.xml:464(para)
msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
@@ -1462,13 +1462,12 @@ msgid ""
msgstr "V okně záložek zvolte záložku nebo téma, které chcete odstranit."
#: C/epiphany.xml:1125(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
"guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</"
+"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</"
"guimenu><guimenuitem>Odstranit</guimenuitem></menuchoice>. Nebo zvolte "
"<guimenuitem>Odstranit</guimenuitem> z kontextové nabídky záložky nebo "
"tématu."
@@ -1600,7 +1599,7 @@ msgstr "Správce nástrojových lišt"
#: C/epiphany.xml:1236(para)
msgid ""
"You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
-"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+"editor as described in the <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
msgstr ""
"Záložky a témata lze odstranit z nástrojové lišty pomocí Správce "
"nástrojových lišt, kterého popisuje <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
@@ -1610,36 +1609,32 @@ msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Chytré záložky"
#: C/epiphany.xml:1251(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
"performed without loading a query page first."
msgstr ""
-"Vyhledávací záložky jsou zvláštním druhem záložek, které mohou přebírat "
-"jeden nebo více parametrů. Při používání Vyhledávacích záložek lze provádět "
+"Chytré záložky jsou zvláštním druhem záložek, které mohou přebírat jeden "
+"nebo více parametrů. Při používání Vyhledávacích záložek lze provádět "
"hledání na WWW, aniž by bylo nutné dotazovanou stránku nejdříve otevřít."
#: C/epiphany.xml:1256(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using "
"the given text will be performed."
msgstr ""
-"Všechny Vyhledávací záložky se objevují v nabídce v okamžiku, kdy do "
-"adresního řádku napíšete nějaký text, tak jak to zobrazuje <xref linkend="
-"\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Zvolením Vyhledávací záložky "
-"se provede dotaz na hledání a jako parametr bude použit zadaný text."
+"Všechny Chytré záložky se objevují v nabídce v okamžiku, kdy do adresního "
+"řádku napíšete nějaký text, tak jak to zobrazuje <xref linkend=\"ephy-"
+"addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Zvolením Vyhledávací záložky se "
+"provede dotaz na hledání a jako parametr bude použit zadaný text."
#: C/epiphany.xml:1263(title)
-#, fuzzy
msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
-msgstr "Vyhledávací záložky v nabídce pod adresním řádkem"
+msgstr "Chytré záložky v nabídce pod adresním řádkem"
#: C/epiphany.xml:1274(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. "
@@ -1647,39 +1642,35 @@ msgid ""
"linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text "
"into the box and press enter to perform the function of the Smart Bookmark."
msgstr ""
-"Vyhledávací záložku je také možné na nástrojovou lištu přidat zvolením "
+"Chytrou záložku je také možné na nástrojovou lištu přidat zvolením "
"<guimenuitem>Zobrazovat na liště nástrojů</guimenuitem> z kontextové nabídky "
"záložky. Pokud tak učiníte, na liště nástrojů se zobrazí název a textové "
"pole záložky, jak je vidět na <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-"
"screenshot\"/>. Do textového pole můžete zadat řetězec a stisknout Enter, "
-"což spustí funkci Vyhledávací záložky."
+"což spustí funkci Chytré záložky."
#: C/epiphany.xml:1283(title)
-#, fuzzy
msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
-msgstr "Vyhledávací záložky v liště záložek"
+msgstr "Chytré záložky v liště záložek"
#: C/epiphany.xml:1296(title)
-#, fuzzy
msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
-msgstr "Jak lze vytvořit Vyhledávací záložky?"
+msgstr "Jak lze vytvořit Chytré záložky?"
#: C/epiphany.xml:1297(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for "
"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
msgstr ""
-"Vyhledávací záložky lze vytvořit, když naleznete adresu stránky ve formátu, "
-"v jakém provádí vyhledávání. Například adresa <command>http://www.google.com/"
+"Chytré záložky lze vytvořit, když naleznete adresu stránky ve formátu, v "
+"jakém provádí vyhledávání. Například adresa <command>http://www.google.com/"
"search?q=SEARCHPHRASE</command> vyhledá řetězec <command>SEARCHPHRASE</"
"command> ve vyhledávači Google."
#: C/epiphany.xml:1303(para)
-#, fuzzy
msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
-msgstr "Pokud chcete z adresy udělat Vyhledávací záložku, proveďte následující kroky:"
+msgstr "Pokud chcete z adresy udělat Chytrou záložku, proveďte následující kroky:"
#: C/epiphany.xml:1308(para)
msgid ""
@@ -1704,24 +1695,21 @@ msgstr ""
"%s."
#: C/epiphany.xml:1326(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown "
"in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu."
msgstr ""
-"(Volitelné) Pokud chcete, aby se Vyhledávací záložka objevila na nástrojové "
-"liště jako to zobrazuje <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-"
-"screenshot\"/>, zvolte <guimenuitem>Zobrazovat na liště nástrojů</"
-"guimenuitem> z kontextové nabídky záložky."
+"(Volitelné) Pokud chcete, aby se Chytrá záložka objevila na nástrojové liště "
+"jako to zobrazuje <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot"
+"\"/>, zvolte <guimenuitem>Zobrazovat na liště nástrojů</guimenuitem> z "
+"kontextové nabídky záložky."
#: C/epiphany.xml:1337(title)
-#, fuzzy
msgid "How do I resize a Smart Bookmark on the toolbar?"
-msgstr "Jak lze změnit velikost Vyhledávací záložky v nástrojové liště?"
+msgstr "Jak lze změnit velikost Chytré záložky v nástrojové liště?"
#: C/epiphany.xml:1338(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To set the size of an entry field for a Smart Bookmark, right-click on the "
"bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select "
@@ -1733,7 +1721,7 @@ msgid ""
"{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 "
"characters."
msgstr ""
-"Pokud chcete nastavit velikost políčka Vyhledávací záložky, klepněte pravým "
+"Pokud chcete nastavit velikost políčka Chytré záložky, klepněte pravým "
"tlačítkem na záložku v okně <guilabel>Záložky</guilabel> a zvolte "
"<guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem> z kontextové nabídky. V poli "
"<guilabel>Adresa</guilabel> přidejte na konec <userinput>%"
@@ -1742,18 +1730,16 @@ msgstr ""
"userinput> nastaví šířku vyhledávacího pole na 15 znaků."
#: C/epiphany.xml:1351(title)
-#, fuzzy
msgid "Smart Bookmarks Archive"
-msgstr "Chytré záložky"
+msgstr "Archiv Chytrých záložek"
#: C/epiphany.xml:1352(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url="
"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
msgstr ""
-"Archiv s mnoha Vyhledávacími záložkami je dostupná na stránce projektu "
-"<ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink>."
+"Archiv s mnoha Chytrými záložkami je dostupný na stránce projektu <ulink url="
+"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink>."
#: C/epiphany.xml:1363(title)
msgid "Managing Your History Links"
@@ -1872,13 +1858,12 @@ msgid "Select the history link that you want to delete."
msgstr "Vyberte adresu v historii, kterou si přejete odstranit."
#: C/epiphany.xml:1477(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""
-"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</"
+"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</"
"guimenu><guimenuitem>Odstranit</guimenuitem></menuchoice>. Nebo zvolte "
"<guimenuitem>Odstranit</guimenuitem> z kontextové nabídky odkazu historie."
@@ -2273,16 +2258,12 @@ msgid "Using Certificate Viewer"
msgstr "Použití prohlížeče certifikátů"
#: C/epiphany.xml:1774(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The "
"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
msgstr ""
-"Prohlížeč certifikátů zobrazuje podrobnosti získané z certifikátu. Lze jej "
-"otevřít klepnutím na jednu z ikon zámku nebo zvolením položky "
-"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Informace o zabezpečení "
-"stránky</guimenuitem></menuchoice> z nabídky. Karta <guilabel>Obecné</"
-"guilabel> ukazuje následující podrobnosti o certifikátu:"
+"Prohlížeč certifikátů zobrazuje podrobnosti získané z certifikátu. Karta "
+"<guilabel>Obecné</guilabel> ukazuje následující podrobnosti o certifikátu:"
#: C/epiphany.xml:1780(term)
msgid "Common Name"
@@ -2754,7 +2735,7 @@ msgstr ""
# Original string is wrong, see GNOMEBUG #552555
#: C/epiphany.xml:2123(para)
msgid ""
-"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
+"To add a new toolbar, press <guibutton>Add a New Toolbar</guibutton> in the "
"toolbar editor."
msgstr ""
"Pokud chcete přidat novou nástrojovou lištu, stiskněte <guibutton>Přidat "
@@ -3149,72 +3130,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
"Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle "
-"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete na <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
-"html\" type=\"http\">stránce projektu GNU</ulink> nebo v souboru COPYING "
-"přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu."
+"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete "
+"na <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http\">stránce "
+"projektu GNU</ulink> nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům "
+"tohoto programu."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/epiphany.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008"
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany is a simple web browser for GNOME with most standard features "
-#~ "such as pop-up blocking, tabbed browsing. It also has optional extensions "
-#~ "and rather than using folder-based bookmarks, it has topic-based "
-#~ "bookmarks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Epiphany je jednoduchý prohlížeč WWW pro GNOME s běžnými vlastnostmi jako "
-#~ "blokování vyskakovacích oken nebo prohlížení v kartách. Podporuje "
-#~ "rozšíření a namísto záložek organizovaných do složek používá organizaci "
-#~ "na základě témat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost papíru, rozložení a okraje tiskárny <menuchoice><guimenu>Soubor</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Vlastnosti stránky</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Format for"
-#~ msgstr "Formát pro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the printer you are setting up the page size for here. "
-#~ "This is useful when your printer model has specific margins that should "
-#~ "not be exceeded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete zvolit tiskárnu, pro kterou budete nastavovat rozměry strany. To "
-#~ "je užitečné, pokud máte tiskárnu s definovanými okraji, které nelze "
-#~ "překročit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of the sheets in your printer. Two often used sizes are "
-#~ "<guilabel>A4</guilabel> and <guilabel>Letter</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost listů papíru v tiskárně. Dvě často používané velikosti jsou "
-#~ "<guilabel>A4</guilabel> a <guilabel>Letter</guilabel>."
-
-#~ msgid "Bookmarked Searches"
-#~ msgstr "Vyhledávací záložky"
-
-#~ msgid "Bookmarked Searches Archive"
-#~ msgstr "Archiv vyhledávacích záložek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling "
-#~ "effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Volba <guilabel>Povolit plynulé rolování</guilabel> zapne v "
-#~ "<application>Epiphany</application> efekt plynulého rolování stránky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>Remember passwords</guilabel> if you want "
-#~ "<application>Epiphany</application> to offer to remember passwords when "
-#~ "you log in to websites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapněte volbu <guilabel>Pamatovat hesla</guilabel>, pokud chcete, aby si "
-#~ "prohlížeč <application>Epiphany</application> pamatoval hesla pro "
-#~ "přihlášení k WWW stránkám."
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a2d6a0760..4f18ae5ca 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-22 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Uložit aktuální stránku"
#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Page Set_up"
-msgstr "Vlastnosti st_ránky"
+msgstr "Vlastnosti tisk_u"
#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Setup the page settings for printing"