diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2003-10-04 05:02:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2003-10-04 05:02:24 +0800 |
commit | 26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e (patch) | |
tree | 45afbb7ad5c1564385b192c1971755819187ef0e | |
parent | 740976b493365ea3621f1341cf3c894461fdc894 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e.tar gsoc2013-epiphany-26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e.tar.gz gsoc2013-epiphany-26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e.tar.lz gsoc2013-epiphany-26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e.tar.xz gsoc2013-epiphany-26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e.tar.zst gsoc2013-epiphany-26e1b6fcaada95364fbec1caecd4421b9e8a4f7e.zip |
Updated Hungarian translation.
2003-10-03 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1575 |
2 files changed, 891 insertions, 688 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 046932655..f335d24f6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * hu.po: Updated Hungarian translation. +2003-10-03 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2003-10-01 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> * pt_BR.po: Applied revision by Augusta Marques da Silva @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-03 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-03 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 22:59+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -78,26 +78,31 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Mindig ezeket a _betűkészleteket használja" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Ask for download destination" msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Ask for download destination." msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát." -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "A keresés körbefut az oldalon" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" msgstr "Süti elfogadása" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" msgstr "Alapértelmezett kódolás" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" "\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" @@ -136,190 +141,213 @@ msgstr "" "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." # src/trans.h:218 -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" msgstr "Alapértelmezett betűkészlet" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "Alapértelmezett betűtípus. A lehetséges értékek: \"serif\" és \"sans-serif\"." +msgstr "" +"Alapértelmezett betűtípus. A lehetséges értékek: \"serif\" és \"sans-serif\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" msgstr "Java engedélyezése" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java." msgstr "Java engedélyezése." -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript engedélyezése" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScript engedélyezése." -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." msgstr "" +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + # src/trans.h:64 src/trans.h:69 -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Home page" msgstr "A kezdőlap" # src/trans.h:229 -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Open in tabs by default." -msgstr "Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint" - # src/trans.h:194 -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Papírtípus" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." -msgstr "Papírtípus. A lehetséges értékek: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" és \"Executive\"." +msgstr "" +"Papírtípus. A lehetséges értékek: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" és " +"\"Executive\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" msgstr "Nyomtató neve" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printer name." msgstr "Nyomtató neve." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Alsó margó a nyomtatásnál" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "Alsó margó a nyomtatásnál (mm-ben)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing left margin" msgstr "Bal oldali margó a nyomtatásnál" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "Bal oldali margó a nyomtatásnál (mm-ben)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing right margin" msgstr "Jobb oldali margó a nyomtatásnál" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "Jobb oldali margó a nyomtatásnál (mm-ben)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing top margin" msgstr "Felső margó a nyomtatásnál" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "Felső margó a nyomtatásnál (mm-ben)" # src/trans.h:104 -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként" # src/trans.h:104 -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show download details" msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show download details." msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése." # src/trans.h:15 -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben" # src/trans.h:15 -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben." +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" + # src/trans.h:104 -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben" # src/trans.h:104 -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben." # src/trans.h:211 -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Size of disk cache" msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete" # src/trans.h:211 -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete MB-ban." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "A jelenleg kiválaszott betűkészletnyelv" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -329,13 +357,22 @@ msgid "" "\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " "written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" "\" (devanagari)." -msgstr "A jelenleg kiválasztott betűkészletnyelv. Az érvényes értékek: \"ar\" (arab), \"x-baltic\" (balti nyelvek), \"x-central-euro\" (közép-európai nyelvek), \"x-cyrillic\" (cirril betűs nyelvek), \"el\" (görög), \"he\" (héber), \"ja\" (japán), \"ko\" (koreai), \"zh-CN\" (egyszerűsített kínai), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (hagyományos kínai), \"tr\" (török), \"x-unicode\" (egyéb nyelvek), \"x-western\" (latin betűs nyelvek) \"x-tamil\" (tamil) és \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgstr "" +"A jelenleg kiválasztott betűkészletnyelv. Az érvényes értékek: \"ar" +"\" (arab), \"x-baltic\" (balti nyelvek), \"x-central-euro\" (közép-európai " +"nyelvek), \"x-cyrillic\" (cirril betűs nyelvek), \"el\" (görög), \"he" +"\" (héber), \"ja\" (japán), \"ko\" (koreai), \"zh-CN\" (egyszerűsített " +"kínai), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (hagyományos kínai), \"tr\" (török), \"x-" +"unicode\" (egyéb nyelvek), \"x-western\" (latin betűs nyelvek) \"x-tamil" +"\" (tamil) és \"x-devanagari\" (devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "A karakterkódolás automatikus felismerése. Az üres karakterlánc az automatikus felismerés kikapcsolását jelenti." +msgstr "" +"A karakterkódolás automatikus felismerése. Az üres karakterlánc az " +"automatikus felismerés kikapcsolását jelenti." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -346,69 +383,84 @@ msgid "" "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "A karakterkódolás automatikus felismerése. Az érvényes értékek: \"\" (automatikus felismerés kikapcsolva), \"cjk_parallel_state_machine\" (kelet-ázsiai karakterkódolások felismerése), \"ja_parallel_state_machine\" (japán karakterkódolások felismerése), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"A karakterkódolás automatikus felismerése. Az érvényes értékek: " +"\"\" (automatikus felismerés kikapcsolva), \"cjk_parallel_state_machine" +"\" (kelet-ázsiai karakterkódolások felismerése), \"ja_parallel_state_machine" +"\" (japán karakterkódolások felismerése), \"ko_parallel_state_machine" +"\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), " +"\"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine" +"\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine" +"\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine" +"\" (autodetect traditional chinese encodings) and " +"\"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use own colors" msgstr "Saját színek használata" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use own fonts" msgstr "Saját betűkészletek használata" -# src/trans.h:363 -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use tabs" -msgstr "Böngészőlapok használata" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Saját színek használata az oldal által kért színek helyett" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "" "Saját betűkészletek használata az oldal által kért betűkészletek helyett" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "x-western" msgstr "x-central-euro" @@ -477,7 +529,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "Letöltés _részletei" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:683 +#: src/ephy-window.c:620 msgid "Find" msgstr "Keresés" @@ -502,7 +554,7 @@ msgstr "_Keresés:" msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:367 msgid "_Pause" msgstr "_Szünet" @@ -548,55 +600,56 @@ msgstr "<b>Kezdőlap</b>" msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Nyelvek</b>" -# src/trans.h:115 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>Lapok</b>" - # src/trans.h:363 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>Ideiglenes fájlok</b>" # src/trans.h:115 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Webtartalom</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Mindig a munkaasztaltéma _színeit használja" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Allow _popup windows" msgstr "_Felugró ablakok engedélyezése" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Mindig ezeket a _betűkészleteket használja" # src/trans.h:217 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Autodetec_t:" msgstr "A_utomatikus felismerés:" # src/trans.h:212 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Cl_ear" msgstr "_Törlés" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Java_Script engedélyezése" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Enable _Java" msgstr "_Java engedélyezése" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Betűk és színek" +# src/prefs.c:416 src/trans.h:280 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "For _Language:" +msgstr "_Nyelv:" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -616,7 +669,8 @@ msgid "MB" msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Min_imum font size:" +#, fuzzy +msgid "Min_imum size:" msgstr "_Legkisebb betűméret:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 @@ -627,96 +681,60 @@ msgstr "_Több..." msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Csak az általam _meglátogatott helyekről" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Open in _tabs by default" -msgstr "_Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint" - # src/trans.h:55 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" -# src/trans.h:193 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_ans serif:" -msgstr "S_ans serif:" - -# src/trans.h:193 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans serif" - -# src/trans.h:192 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - # src/trans.h:60 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Az éppen _aktuális oldal" # src/trans.h:60 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Ü_res oldal" -# src/trans.h:194 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Méret:" - -# src/trans.h:194 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Siz_e:" -msgstr "Mé_ret:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 msgid "_Address:" msgstr "_Cím:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "_Mindig elfogadja" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Default:" msgstr "_Alapértelmezett:" # src/trans.h:199 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Disk space:" msgstr "_Lemezterület:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "" + # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Language:" msgstr "_Nyelv:" -# src/trans.h:199 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Monospace:" -msgstr "_Monospace:" - # src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "_Soha ne fogadja el" -# src/trans.h:203 src/trans.h:209 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Proportional:" -msgstr "_Proporcionális:" - -# src/trans.h:192 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Serif:" -msgstr "_Serif:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Variable width:" +msgstr "" # src/trans.h:363 #: data/glade/print.glade.h:4 @@ -813,7 +831,7 @@ msgstr "Papír" # src/trans.h:206 src/trans.h:207 #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:679 +#: src/ephy-window.c:616 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -913,20 +931,20 @@ msgstr "A kijelölés kivágása" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:539 msgid "Download Link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:94 msgid "First" msgstr "Első" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Last" msgstr "Utolsó" # src/trans.h:109 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:106 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -962,7 +980,7 @@ msgid "Paste the Clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" # src/trans.h:27 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Previous" msgstr "Előző" @@ -1001,7 +1019,7 @@ msgstr "Kép használata háttérként" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:150 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" @@ -1009,120 +1027,120 @@ msgstr "S_zerkesztés" # src/trans.h:377 #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:149 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/trans.h:339 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:107 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés..." # src/trans.h:33 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:84 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:216 +#: embed/downloader-view.c:218 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:221 +#: embed/downloader-view.c:223 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" # src/trans.h:320 src/trans.h:352 -#: embed/downloader-view.c:369 +#: embed/downloader-view.c:363 msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" -#: embed/downloader-view.c:391 +#: embed/downloader-view.c:385 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f / %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:397 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%d of %d kB" msgstr "%d / %d kB" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format msgid "%d kB" msgstr "%d kB" -#: embed/downloader-view.c:409 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format msgid "%s at %.1f kB/s" msgstr "%s - %.1f kB/s" -#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:890 +#: embed/downloader-view.c:518 embed/downloader-view.c:536 +#: src/ephy-window.c:800 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: embed/downloader-view.c:541 +#: embed/downloader-view.c:535 msgid "00.00" msgstr "00.00" # src/trans.h:122 -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:774 msgid "%" msgstr "%" # src/trans.h:377 -#: embed/downloader-view.c:790 +#: embed/downloader-view.c:784 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" # src/trans.h:194 -#: embed/downloader-view.c:801 +#: embed/downloader-view.c:795 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: embed/downloader-view.c:812 +#: embed/downloader-view.c:806 msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" -#: embed/downloader-view.c:1019 +#: embed/downloader-view.c:1013 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Megszakítod az összes folyamatban levő letöltést?" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:550 src/popup-commands.c:334 msgid "Save Image As" msgstr "Kép mentése másként" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:664 msgid "Save Page As" msgstr "Oldal mentése másként" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:673 src/popup-commands.c:422 msgid "Save Background As" msgstr "Háttér mentése másként" -#: embed/ephy-embed-utils.c:176 +#: embed/ephy-embed-utils.c:177 msgid "The file has not been saved." msgstr "A fájl nem lett mentve." -#: embed/ephy-embed-utils.c:302 +#: embed/ephy-embed-utils.c:303 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Nincs olyan alkalmazás, amellyel meg lehetne nyitni ezt a fájlt." -#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:690 +#: embed/ephy-history.c:422 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:653 msgid "All" msgstr "Minden" -#: embed/ephy-history.c:590 +#: embed/ephy-history.c:565 msgid "Others" msgstr "Egyéb" # src/trans.h:94 -#: embed/ephy-history.c:596 +#: embed/ephy-history.c:571 msgid "Local files" msgstr "Helyi fájlok" @@ -1161,460 +1179,553 @@ msgstr "Fájl választottál ki mappa helyett." msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Mappát választottál ki fájl helyett." +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:127 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "_Mindig elfogadja" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:228 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:260 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:275 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:276 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:335 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349 +msgid "%a %-d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:359 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + # src/trans.h:283 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Arabic" msgstr "_Arab" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Baltic" msgstr "_Balti" # src/trans.h:239 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "Central _European" msgstr "Közép-_európai" # src/trans.h:220 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "Chi_nese" msgstr "Kí_nai" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Cirill" # src/trans.h:299 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Greek" msgstr "_Görög" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Hebrew" msgstr "_Héber" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Indian" msgstr "_Indiai" # src/trans.h:222 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Japanese" msgstr "_Japán" # src/trans.h:223 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Korean" msgstr "_Koreai" # src/trans.h:316 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 msgid "_Turkish" msgstr "_Török" # src/trans.h:266 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" # src/trans.h:270 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnami" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92 msgid "_Western" msgstr "_Nyugati" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93 msgid "_Other" msgstr "_Egyéb" # src/trans.h:283 #. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arab (_IBM-864)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arab (ISO-_8859-6)" # src/trans.h:283 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arab (_MacArabic)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arab (_Windows-1256)" # src/trans.h:229 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Balti (_ISO-8859-13)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Balti (I_SO-8859-4)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Balti (_Windows-1257)" # src/trans.h:233 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Közép-európai (_IBM-852)" # src/trans.h:234 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (I_SO-8859-2)" # src/trans.h:235 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Közép-európai (_MacCE)" # src/trans.h:236 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Közép-európai (_Windows-1250)" # src/trans.h:242 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Horvát (Mac_Croatian)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_GB18030)" # src/trans.h:237 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Egyszerűsített kínai (G_B2312)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB_K)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_HZ)" # src/trans.h:237 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_ISO-2022-CN)" # src/trans.h:240 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Hagyományos kínai (Big_5)" # src/trans.h:240 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HK_SCS)" # src/trans.h:241 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Hagyományos kínai (_EUC-TW)" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cirill (_IBM-855)" # src/trans.h:244 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cirill (I_SO-8859-5)" # src/trans.h:245 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cirill (IS_O-IR-111)" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cirill (_KOI8-R)" # src/trans.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cirill (_MacCyrillic)" # src/trans.h:246 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cirill (_Windows-1251)" # src/trans.h:247 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Cirill/Orosz (_CP-866)" # src/trans.h:248 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cirill/Ukrán (_KOI8-U)" # src/trans.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cirill/Ukrán (Mac_Ukrainian)" # src/trans.h:250 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Görög (_ISO-8859-7)" # src/trans.h:251 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Görög (_MacGreek)" # src/trans.h:252 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Görög (_Windows-1253)" # src/trans.h:242 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" # src/trans.h:264 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" # src/trans.h:274 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Héber (_IBM-862)" # src/trans.h:272 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Héber (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" # src/trans.h:252 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Héber (_Windows-1255)" # src/trans.h:272 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Vizuális héber (ISO-8859-8)" # src/trans.h:254 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japán (_EUC-JP)" # src/trans.h:255 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (_ISO-2022-JP)" # src/trans.h:256 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japán (_Shift_JIS)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreai (_EUC-KR)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreai (_ISO-2022-KR)" # src/trans.h:304 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreai (_JOHAB)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreai (_UHC)" # src/trans.h:262 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Török (_IBM-857)" # src/trans.h:263 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Török (I_SO-8859-9)" # src/trans.h:264 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Török (_MacTurkish)" # src/trans.h:265 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Török (_Windows-1254)" # src/trans.h:266 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" # src/trans.h:267 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" # src/trans.h:268 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnami (_TCVN)" # src/trans.h:269 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnami (_VISCII)" # src/trans.h:270 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnami (V_PS)" # src/trans.h:271 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnami (_Windows-1258)" # src/trans.h:274 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Nyugati (_IBM-850)" # src/trans.h:275 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Nyugati (I_SO-8859-1)" # src/trans.h:276 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Nyugati (IS_O-8859-15)" # src/trans.h:277 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Nyugati (_MacRoman)" # src/trans.h:278 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Nyugati (_Windows-1252)" # src/trans.h:228 src/trans.h:279 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Örmény (_ARMSCII-8)" # src/trans.h:232 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Grúz (GEOSTD8)" # src/trans.h:253 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Izlandi (MacIcelandic)" # src/trans.h:258 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Skandináv (ISO-8859-10)" # src/trans.h:259 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Román (MacRomanian)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_omán (ISO-8859-16)" # src/trans.h:260 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Dél-_európai (ISO-8859-3)" # src/trans.h:261 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thai (TIS-_620)" # src/trans.h:229 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thai (Windows-874)" # src/prefs.c:378 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 msgid "_User Defined" msgstr "_Felhasználó által megadott" # src/trans.h:88 src/trans.h:91 src/trans.h:156 src/trans.h:158 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:924 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883 msgid "Yes" msgstr "Igen" # src/trans.h:87 src/trans.h:90 src/trans.h:155 src/trans.h:157 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:926 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:885 msgid "No" msgstr "Nem" # src/trans.h:96 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:931 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:890 msgid "End of current session" msgstr "A jelenlegi munkamenet vége" @@ -1630,7 +1741,7 @@ msgstr "A jelenlegi munkamenet vége" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 msgid "system-language" msgstr "hu-hu,hu,en" @@ -1644,16 +1755,16 @@ msgstr "" " %s" # src/trans.h:14 -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:283 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Eszköztár eltávolítása" # src/bookmarks_callbacks.c:543 -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:449 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:479 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -1689,7 +1800,7 @@ msgid "Could not display help: %s" msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült: %s" # src/trans.h:283 -#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:93 msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -1712,30 +1823,30 @@ msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" # src/trans.h:299 -#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" # src/trans.h:222 -#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:122 src/prefs-dialog.c:161 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/trans.h:223 -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:123 src/prefs-dialog.c:162 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/trans.h:225 -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:164 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:142 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -1744,12 +1855,12 @@ msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/trans.h:226 -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:101 src/prefs-dialog.c:165 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" # src/trans.h:316 -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:143 msgid "Turkish" msgstr "Török" @@ -1799,428 +1910,451 @@ msgid "400%" msgstr "400%" # src/trans.h:45 -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" # src/trans.h:325 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 msgid "_Title:" msgstr "_Cím:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" msgstr "Téma_körök:" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Megjelenítés a _könyvjelzősávon" # src/trans.h:377 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:151 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:152 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "_New Topic" msgstr "Új _témakör" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Create a new topic" msgstr "Új témakör létrehozása" # src/misc.c:529 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:131 -#: src/ephy-history-window.c:666 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:928 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-history-window.c:737 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:929 src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:738 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyitás új _lapon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új lapon" # src/trans.h:10 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör átnevezése" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:162 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör törlése" -# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 -# src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "_Megjelenítés a könyvjelzősávon" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör megjelenítése a könyvjelzősávon" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "" "A kijelölt könyvjelző tulajdonságainak megtekintése, illetve szerkesztése" # src/trans.h:383 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "Könyvjelzők _importálása..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Könyvjelzől importálása másik böngészőből vagy könyvjelzőfájlból" # src/trans.h:363 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "A könyvjelzők ablakának bezárása" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-history-window.c:747 src/ephy-window.c:98 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/misc.c:531 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:180 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" # src/trans.h:52 src/trans.h:336 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select _All" msgstr "_Mindent kijelöl" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Minden könyvjelző vagy szöveg kijelölése" -# src/trans.h:325 -#. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 -msgid "_Title" -msgstr "_Cím" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 -msgid "Show only the title column" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 -msgid "_Address" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 -msgid "Show only the address column" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "" - #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 #, fuzzy msgid "Display bookmarks help" msgstr "Könyvjelzőszerkesztő megnyitása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 +# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 +# src/trans.h:81 +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Megjelenítés a könyvjelzősávon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör megjelenítése a könyvjelzősávon" + +# src/trans.h:325 +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 src/ephy-history-window.c:209 +msgid "_Title" +msgstr "_Cím" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:210 +msgid "Show only the title column" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:213 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278 msgid "Type a topic" msgstr "" # src/trans.h:383 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "Könyvjelzők importálása" + +# src/trans.h:383 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők importálása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "" # src/trans.h:21 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:575 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla-könyvjelzők" +# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 +# src/trans.h:81 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:577 +#, fuzzy +msgid "Firebird bookmarks" +msgstr "Webkönyvjelzők" + # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:579 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon-könyvjelzők" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror-könyvjelzők" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 +msgid "Import from a file" +msgstr "" + # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:661 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923 src/ephy-history-window.c:732 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Megnyitás új ablakokban" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850 src/ephy-history-window.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924 src/ephy-history-window.c:733 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Megnyitás új _lapokon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 src/ephy-history-window.c:743 msgid "_Copy Address" msgstr "_Cím másolása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1107 src/ephy-history-window.c:877 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1181 src/ephy-history-window.c:1029 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1216 src/ephy-window.c:685 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1313 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:623 src/ephy-window.c:622 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1396 msgid "Topics" msgstr "Témakörök" # src/trans.h:325 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353 src/ephy-history-window.c:1071 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1458 src/ephy-history-window.c:1317 msgid "Title" msgstr "Cím" -# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181 -# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298 -#: src/ephy-toolbars-model.c:197 -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" - -#. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1465 src/ephy-history-window.c:1323 +msgid "Address" +msgstr "Cím" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 msgid "Search the web" msgstr "Keresés a világhálón" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Entertainment" msgstr "Szórakozás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "News" msgstr "Hírek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Shopping" msgstr "Vásárlás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Travel" msgstr "Utazás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Work" msgstr "Munka" # src/trans.h:327 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:725 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688 msgid "Most Visited" msgstr "Leggyakrabban látogatott" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:742 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:705 msgid "Not Categorized" msgstr "Nem kategorizált" # src/trans.h:370 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Új könyvjelző" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Köny_vjelző hozzáadása..." # src/trans.h:383 #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplikált könyvjelző" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "%s nevű könyvjelző már létezik ehhez az oldalhoz." +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181 +# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298 +#: src/ephy-toolbars-model.c:199 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + # src/trans.h:26 -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:373 msgid "Go" msgstr "Ugrás" -#: src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:157 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új ablakban" -#: src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új lapon" -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:163 msgid "Delete the selected history link" msgstr "A kijelölt előzményelem törlése" -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:165 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "_Könyvjelzők közé..." -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:166 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "A kijelölt előzményelem felvétele a könyvjelzők közé" -#: src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-history-window.c:169 msgid "Close the history window" msgstr "Az előzmények ablakának bezárása" -#: src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:183 msgid "Select all history links or text" msgstr "Az összes előzményelem vagy szöveg kijelölése" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:185 msgid "C_lear History" msgstr "_Előzmények törlése" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:186 msgid "Clear your browsing history" msgstr "A böngészés előzményeinek törlése" -#: src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-history-window.c:191 msgid "Display history help" msgstr "" +#: src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Address" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the address column" +msgstr "" + # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:223 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "Clear history" msgstr "Előzmények törlése" # src/trans.h:212 -#: src/ephy-history-window.c:255 +#: src/ephy-history-window.c:290 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" -#: src/ephy-history-window.c:277 +#: src/ephy-history-window.c:313 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Törlöd ez előzményeket?" -#: src/ephy-history-window.c:284 +#: src/ephy-history-window.c:320 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2228,98 +2362,102 @@ msgstr "" "Az előzmények törlése azt jelenti, hogy az összes előzményelem " "visszavonhatatlanuk eltűnik." +#: src/ephy-history-window.c:1040 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1043 src/ephy-history-window.c:1048 +#: src/ephy-history-window.c:1054 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:951 +#: src/ephy-history-window.c:1194 msgid "History" msgstr "Előzmények" # src/trans.h:194 -#: src/ephy-history-window.c:1021 +#: src/ephy-history-window.c:1266 msgid "Sites" msgstr "Webhelyek" -#: src/ephy-history-window.c:1076 -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -#: src/ephy-main.c:72 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Új böngészőlap nyitása egy meglévő Epiphany-ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-main.c:75 +#: src/ephy-main.c:68 msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" msgstr "Új ablak nyitása egy meglévő Epiphany-folyamatban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-main.c:78 +#: src/ephy-main.c:71 msgid "" "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "" "Nem hozza előtérbe az ablakot, ha egy meglévő Epiphany-folyamatban nyitsz " "meg egy új oldalt." -#: src/ephy-main.c:81 +#: src/ephy-main.c:74 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Az Epiphany teljes képernyős futtatása" # src/main.c:51 -#: src/ephy-main.c:84 +#: src/ephy-main.c:77 msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "URL betöltése a meglévő Epiphany-ablakba" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:80 msgid "Load the given session file" msgstr "Adott munkamenet fájl betöltése" -#: src/ephy-main.c:88 +#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/ephy-main.c:90 -msgid "" -"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Epiphany instances" -msgstr "Nem nyit meg egy ablakot sem, hanem kiszolgálóként viselkedik, hogy az új Ephiphany-példányok gyorsabban induljanak el." - # src/main.c:54 -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:83 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Könyvjelző hozzáadása (nem nyit új ablakot)" # src/main.c:55 src/trans.h:343 -#: src/ephy-main.c:95 +#: src/ephy-main.c:84 msgid "URL" msgstr "URL" +#: src/ephy-main.c:86 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Könyvjelzől importálása másik böngészőből vagy könyvjelzőfájlból" + # src/trans.h:99 -#: src/ephy-main.c:97 +#: src/ephy-main.c:89 msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Minden Ephiphany-ablak bezárása" -#: src/ephy-main.c:100 -msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "Ugyanaz, mint a --close, de a kiszolgáló módból is kilép" - -#: src/ephy-main.c:103 +#: src/ephy-main.c:92 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Könyvjelzőszerkesztő megnyitása" -#: src/ephy-main.c:127 +#: src/ephy-main.c:116 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany webböngésző" -#: src/ephy-main.c:132 +#: src/ephy-main.c:121 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:203 +#: src/ephy-main.c:179 msgid "" "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -2328,48 +2466,48 @@ msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:236 +#: src/ephy-shell.c:251 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." msgstr "" # src/trans.h:66 src/trans.h:71 -#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 +#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1015 src/ephy-tab.c:1200 msgid "Blank page" msgstr "Üres oldal" # src/trans.h:194 -#: src/ephy-tab.c:639 +#: src/ephy-tab.c:640 msgid "site" msgstr "webhely" # src/mozcallbacks.c:253 -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:664 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Átirányítás egy másik helyre: %s" # src/mozcallbacks.c:255 -#: src/ephy-tab.c:667 +#: src/ephy-tab.c:668 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Adatátvitel folyamatban: %s" # src/mozcallbacks.c:257 -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:672 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Várakozás az engedélyezésre: %s" # src/mozcallbacks.c:259 -#: src/ephy-tab.c:679 +#: src/ephy-tab.c:680 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Letöltés: %s" # src/trans.h:322 src/trans.h:367 -#: src/ephy-tab.c:683 +#: src/ephy-tab.c:684 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -2390,455 +2528,456 @@ msgstr "_Böngészőlapok" # src/trans.h:8 #. File menu -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "_New Window" msgstr "Új _ablak" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:73 msgid "Open a new window" msgstr "Új ablak megnyitása" -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "New _Tab" msgstr "Új _lap" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "Open a new tab" msgstr "Új böngészőlap megnyitása" # src/trans.h:10 -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás..." -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként..." # src/trans.h:60 -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "Save the current page" msgstr "Az aktuális oldal mentése" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "Print the current page" msgstr "Az aktuális oldal nyomtatása" -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "S_end To..." msgstr "_Küldés..." -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Az aktuális oldal hivatkozásának elküldése" # src/trans.h:362 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Close this window" msgstr "Az aktuális ablak bezárása" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Paste clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Select the entire page" msgstr "Az egész oldal kijelölése" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" # src/trans.h:339 -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "" # src/trans.h:27 -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Személyes adatok" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "" # src/trans.h:14 -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "T_oolbars" msgstr "_Eszköztárak" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Customize toolbars" msgstr "Eszköztárak testreszabása" # src/trans.h:55 -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "P_references" msgstr "B_eállítások" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Configure the web browser" msgstr "A webböngésző beállításai" # src/trans.h:31 #. View menu -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" # src/trans.h:43 -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Az adatátvitel leállítása" # src/trans.h:29 -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Az aktuális lap legfrissebb tartalmának megjelenítése" -# src/trans.h:14 -#: src/ephy-window.c:132 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Eszköztár" - -#: src/ephy-window.c:133 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" - -# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 -# src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:135 -msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "_Könyvjelzősáv" - -#: src/ephy-window.c:136 -msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "A könyvjelzősáv megjelenítése vagy elrejtése" - -# src/trans.h:115 -#: src/ephy-window.c:138 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Á_llapotsor" - -#: src/ephy-window.c:139 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" - -# src/trans.h:16 -#: src/ephy-window.c:141 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" - -#: src/ephy-window.c:142 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "Teljes képernyős üzemmód" - # src/trans.h:45 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Increase the text size" msgstr "A szöveg méretének nagyítása" # src/trans.h:45 -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Decrease the text size" msgstr "A szöveg méretének csökkentése" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Use the normal text size" msgstr "A normál szövegméret használata" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódolás" # src/trans.h:165 -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "_Page Source" msgstr "_Forrás megtekintése" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "View the source code of the page" msgstr "Az oldal forráskódjának megtekintése" # src/trans.h:370 #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Könyvjelző hozzáadása..." # src/trans.h:370 -#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:149 src/ephy-window.c:225 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Könyvjelző hozzáadása az aktuális oldalhoz" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "A könyvjelzők ablakénak megnyitása" # src/trans.h:35 src/trans.h:357 #. Go menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ugrás az előzőleg meglátogatott oldalra" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ugrás az ez után meglátogatott oldalra" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "_Up" msgstr "_Fel" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Go up one level" msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb" # src/trans.h:42 -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "_Home" msgstr "_Kezdőlap" # src/trans.h:30 -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Go to the home page" msgstr "Ugrás a kezdőlapra" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "_Location..." msgstr "_Hely..." -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ugrás a megadott helyre" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "H_istory" msgstr "_Előzmények" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "Open the history window" msgstr "Az előzmények ablakának megnyitása" # src/trans.h:27 #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Előző lap" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Activate previous tab" msgstr "Az előző böngészőlap aktiválása" # src/trans.h:109 -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Next Tab" msgstr "_Következő lap" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Activate next tab" msgstr "A következő böngészőlap aktiválása" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lap _balra" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Move current tab to left" msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása balra" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lap j_obbra" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Move current tab to right" msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása jobbra" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lap leválasztása" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Detach current tab" msgstr "Az aktuális böngészőlap leválasztása" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Display web browser help" msgstr "A webböngésző súgójának megjelenítése" +# src/trans.h:14 +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Eszköztár" + +#: src/ephy-window.c:206 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" + +# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 +# src/trans.h:81 +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "_Könyvjelzősáv" + +#: src/ephy-window.c:209 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "A könyvjelzősáv megjelenítése vagy elrejtése" + +# src/trans.h:115 +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Á_llapotsor" + +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" + +# src/trans.h:16 +#: src/ephy-window.c:214 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Teljes képernyős üzemmód" + #. Document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Háttér mentése másként..." # src/trans.h:370 -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Köny_vjelző hozzáadása..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "_Open Frame" msgstr "_Keret megnyitása" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Keret megnyitása új _ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Keret megnyitása új _lapon" #. Links -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hivatkozás megnyitás új _ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Download Link..." msgstr "_Hivatkozott elem letöltése..." # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "H_ivatkozott elem felvétele könyvjelzőként..." -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" #. Images -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Open _Image" msgstr "_Kép megnyitása" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Kép megnyitása új _ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Kép megnyitása új _lapon" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Kép mentése másként..." -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Kép _használata háttérként" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kép címé_nek másolása" # src/trans.h:16 -#: src/ephy-window.c:574 +#: src/ephy-window.c:518 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Kilépés a teljes képernyőből" # src/misc.c:528 -#: src/ephy-window.c:675 src/window-commands.c:338 +#: src/ephy-window.c:612 src/window-commands.c:338 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:384 +#: src/ephy-window.c:614 src/window-commands.c:384 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:681 +#: src/ephy-window.c:618 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: src/ephy-window.c:893 +#: src/ephy-window.c:803 msgid "Insecure" msgstr "Nem biztonságos" -#: src/ephy-window.c:896 +#: src/ephy-window.c:806 msgid "Broken" msgstr "Törött" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:809 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:813 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: src/ephy-window.c:907 +#: src/ephy-window.c:817 msgid "High" msgstr "Magas" -#: src/ephy-window.c:917 +#: src/ephy-window.c:827 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2847,78 +2986,78 @@ msgstr "" "Biztonsági szint: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:923 +#: src/ephy-window.c:833 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Biztonsági szint: %s" -#: src/pdm-dialog.c:253 +#: src/pdm-dialog.c:257 msgid "Host" msgstr "Gép" # src/prefs.c:378 -#: src/pdm-dialog.c:265 +#: src/pdm-dialog.c:269 msgid "User Name" msgstr "Felhasználónév" # src/trans.h:45 -#: src/pdm-dialog.c:313 +#: src/pdm-dialog.c:317 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" # src/trans.h:183 src/trans.h:342 src/trans.h:348 src/trans.h:378 -#: src/pdm-dialog.c:325 +#: src/pdm-dialog.c:329 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/pdm-dialog.c:705 +#: src/pdm-dialog.c:700 msgid "Cookie Properties" msgstr "Süti tulajdonságai" -#: src/pdm-dialog.c:718 +#: src/pdm-dialog.c:713 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: src/pdm-dialog.c:732 +#: src/pdm-dialog.c:727 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: src/pdm-dialog.c:746 +#: src/pdm-dialog.c:741 msgid "Secure:" msgstr "Biztonságos:" -#: src/pdm-dialog.c:760 +#: src/pdm-dialog.c:755 msgid "Expire:" msgstr "Lejárat:" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 -#: src/popup-commands.c:323 +#: src/popup-commands.c:324 msgid "Download link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" -#: src/ppview-toolbar.c:91 +#: src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első lapra" # src/trans.h:65 src/trans.h:70 -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó lapra" -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző lapra" -#: src/ppview-toolbar.c:103 +#: src/ppview-toolbar.c:107 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő lapra" # src/trans.h:363 -#: src/ppview-toolbar.c:105 +#: src/ppview-toolbar.c:110 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:111 msgid "Close print preview" msgstr "A nyomtatási kép bezárása" @@ -2930,313 +3069,313 @@ msgstr "A nyomtatási kép bezárása" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "System language" msgstr "Rendszer nyelve" -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:91 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" # src/trans.h:95 src/trans.h:148 -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Albanian" msgstr "Albán" -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdzsán" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Basque" msgstr "Baszk" -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" # src/trans.h:224 -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Byelorussian" msgstr "Fehérorosz" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" # src/trans.h:220 -#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157 +#: src/prefs-dialog.c:102 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Czech" msgstr "Cseh" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "English" msgstr "Angol" # src/prefs.c:378 -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" # src/trans.h:221 -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Estonian" msgstr "Észt" # src/trans.h:377 -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Faeroese" msgstr "Färöi" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Galician" msgstr "Galíciai" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "German" msgstr "Német" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Indonesian" msgstr "Indonéz" # src/trans.h:316 -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Irish" msgstr "Ír" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Italian" msgstr "Olasz" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Latvian" msgstr "Lett" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norvég/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norvég/Bokmål" # src/trans.h:223 -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" # src/trans.h:203 src/trans.h:209 -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Brazil portugál" # src/trans.h:45 -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Romanian" msgstr "Román" # src/trans.h:224 -#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161 +#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:163 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Scottish" msgstr "Skót" # src/trans.h:192 -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" # src/trans.h:227 -#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165 +#: src/prefs-dialog.c:144 src/prefs-dialog.c:167 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" # src/trans.h:270 -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" # src/trans.h:7 src/trans.h:123 -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" # src/trans.h:219 -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:158 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" # src/trans.h:221 -#: src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:160 msgid "East Asian" msgstr "Kelet-ázsiai" -#: src/prefs-dialog.c:164 +#: src/prefs-dialog.c:166 msgid "Universal" msgstr "Univerzális" -#: src/prefs-dialog.c:950 +#: src/prefs-dialog.c:931 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Egyéni [%s]" # src/prefs.c:401 src/trans.h:144 src/trans.h:149 -#: src/session.c:195 +#: src/session.c:201 msgid "Crash Recovery" msgstr "Összeomlás utáni helyreállítás" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: src/session.c:197 +#: src/session.c:203 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Nincs helyreállítás" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: src/session.c:198 +#: src/session.c:204 msgid "_Recover" msgstr "_Helyreállítás" # src/session.c:126 -#: src/session.c:227 +#: src/session.c:233 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "Úgy tűnik, hogy legutóbb az Epiphany összeomlott vagy legyilkolták." -#: src/session.c:233 +#: src/session.c:239 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "A nyitott böngészőlapok és ablakok helyreállíthatóak." # src/trans.h:35 src/trans.h:357 -#: src/toolbar.c:268 +#: src/toolbar.c:291 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/toolbar.c:270 +#: src/toolbar.c:293 msgid "Go back" msgstr "Vissza" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/toolbar.c:282 +#: src/toolbar.c:305 msgid "Forward" msgstr "Előre" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/toolbar.c:284 +#: src/toolbar.c:307 msgid "Go forward" msgstr "Előre" -#: src/toolbar.c:295 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: src/toolbar.c:297 +#: src/toolbar.c:320 msgid "Go up" msgstr "Fel" # src/prefs.c:398 src/trans.h:126 src/trans.h:130 -#: src/toolbar.c:308 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Spinner" msgstr "Pörgettyű" -#: src/toolbar.c:318 +#: src/toolbar.c:341 msgid "Address Entry" msgstr "Címbeviteli mező" -#: src/toolbar.c:320 +#: src/toolbar.c:343 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" # src/trans.h:45 -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:354 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/toolbar.c:330 +#: src/toolbar.c:355 msgid "Adjust the text size" msgstr "A szöveg méretének beállítása" -#: src/toolbar.c:340 +#: src/toolbar.c:365 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:350 +#: src/toolbar.c:375 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Ugrás a címmezőben megadott címre" @@ -3263,3 +3402,63 @@ msgstr "Tímár András <timar@gnome.hu>" #: src/window-commands.c:794 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozilla alapú GNOME böngésző" + +#~ msgid "Open in tabs by default." +#~ msgstr "Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint" + +# src/trans.h:363 +#~ msgid "Use tabs" +#~ msgstr "Böngészőlapok használata" + +# src/trans.h:115 +#~ msgid "<b>Tabs</b>" +#~ msgstr "<b>Lapok</b>" + +#~ msgid "Open in _tabs by default" +#~ msgstr "_Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint" + +# src/trans.h:193 +#~ msgid "S_ans serif:" +#~ msgstr "S_ans serif:" + +# src/trans.h:193 +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "Sans serif" + +# src/trans.h:192 +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "Serif" + +# src/trans.h:194 +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Méret:" + +# src/trans.h:194 +#~ msgid "Siz_e:" +#~ msgstr "Mé_ret:" + +# src/trans.h:199 +#~ msgid "_Monospace:" +#~ msgstr "_Monospace:" + +# src/trans.h:203 src/trans.h:209 +#~ msgid "_Proportional:" +#~ msgstr "_Proporcionális:" + +# src/trans.h:192 +#~ msgid "_Serif:" +#~ msgstr "_Serif:" + +# src/trans.h:370 +#~ msgid "New Bookmark" +#~ msgstr "Új könyvjelző" + +#~ msgid "" +#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +#~ "Epiphany instances" +#~ msgstr "" +#~ "Nem nyit meg egy ablakot sem, hanem kiszolgálóként viselkedik, hogy az új " +#~ "Ephiphany-példányok gyorsabban induljanak el." + +#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too" +#~ msgstr "Ugyanaz, mint a --close, de a kiszolgáló módból is kilép" |