diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2009-03-18 17:21:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2009-03-18 17:21:30 +0800 |
commit | a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03 (patch) | |
tree | 2e705b603ac54d36f928eae99c203933f02646f3 | |
parent | ce3a7360ab305c8d4e90a247a3924daa8d306568 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.gz gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.lz gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.xz gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.zst gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.zip |
Updated Arabic translation
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=8915
-rw-r--r-- | po/ar.po | 62 |
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. # Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2006. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-19 12:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" +"product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-16 06:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:04+0300\n" +"Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "اختر _لغة:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:673 ../src/ephy-history-window.c:249 #: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" @@ -1685,14 +1685,12 @@ msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "قام الخادوم بغلق الاتصال قبل قراءة أي بيانات." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Cannot Load Document While Working Offline" -msgstr "لا يمكن عرض المستند بينما أعمل دون اتصال" +msgstr "لا يمكن تحميل المستند أثناء العمل دون اتصال" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Cannot load document while working offline." -msgstr "لا يمكن عرض المستند بينما أعمل دون اتصال." +msgstr "لا يمكن تحميل المستند أثناء العمل دون اتصال." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." @@ -1771,7 +1769,7 @@ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "في أرشيف الإنترنت" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1483 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1306 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" @@ -1869,15 +1867,15 @@ msgstr "موقع الوِب “%s” يطلب أن توقع النص التال msgid "_Sign text" msgstr "_وقّع النص" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:192 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:456 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:460 msgid "Print this page?" msgstr "اطبع هذه الصفحة؟" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:464 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:468 msgid "Preparing to print" msgstr "تحضير للطباعة" @@ -2309,32 +2307,32 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "اعرض “_%s”" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ا_حذف شريط الأدوات" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد" @@ -2676,15 +2674,15 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:958 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "انقر و انقل هذه الأيقونة لإنشاء وصلة إلى هذه الصفحة" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:377 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:383 msgid "Unsafe protocol." msgstr "بروتوكول غير آمن." -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:384 msgid "" "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " "thereby presents a security risk to your system." @@ -2692,20 +2690,20 @@ msgstr "" "لم يتم تحميل العنوان، لأنه يشير إلى بروتوكول غير آمن وهذا يعتبر تهديدا أمنيا " "للنظام." -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:412 msgid "No address found." msgstr "لم يُعثر على أي عنوان." -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:407 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:413 msgid "No web address could be found in this file." msgstr "لا يمكن إيجاد أي عنوان وِب في هذا الملف." #. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:442 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:448 msgid "Epiphany Desktop File Plugin" msgstr "ملحق ملف سطح المكتب لإبِفني" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:452 msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links." msgstr "هذا الملحق يقرأ ملفات “.desktop” و “.url” المحتوية على وصلات وِب." @@ -2836,7 +2834,7 @@ msgstr "تحديث العلامة؟" #. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the #. * translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1227 msgid "bookmarks|All" msgstr "الكل" @@ -2844,7 +2842,7 @@ msgstr "الكل" #. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the #. * translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1233 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "الأكثر زيارة" @@ -2853,7 +2851,7 @@ msgstr "الأكثر زيارة" #. * translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1240 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "غير مبوبة" @@ -2862,7 +2860,7 @@ msgstr "غير مبوبة" #. * translated string. #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1248 msgid "bookmarks|Nearby Sites" msgstr "مواقع محلية" |