aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2009-03-18 17:21:30 +0800
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2009-03-18 17:21:30 +0800
commita7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03 (patch)
tree2e705b603ac54d36f928eae99c203933f02646f3
parentce3a7360ab305c8d4e90a247a3924daa8d306568 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar
gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.gz
gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.lz
gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.xz
gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.tar.zst
gsoc2013-epiphany-a7a3750f4d41bff4826a48c026ea6d06c021ff03.zip
Updated Arabic translation
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=8915
-rw-r--r--po/ar.po62
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 595c99fe3..9a36816e8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-19 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
+"product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:04+0300\n"
+"Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "اختر _لغة:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:673 ../src/ephy-history-window.c:249
#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_مسح"
@@ -1685,14 +1685,12 @@ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "قام الخادوم بغلق الاتصال قبل قراءة أي بيانات."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Cannot Load Document While Working Offline"
-msgstr "لا يمكن عرض المستند بينما أعمل دون اتصال"
+msgstr "لا يمكن تحميل المستند أثناء العمل دون اتصال"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Cannot load document while working offline."
-msgstr "لا يمكن عرض المستند بينما أعمل دون اتصال."
+msgstr "لا يمكن تحميل المستند أثناء العمل دون اتصال."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
@@ -1771,7 +1769,7 @@ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "في أرشيف الإنترنت"
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1483
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1306
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
@@ -1869,15 +1867,15 @@ msgstr "موقع الوِب “%s” يطلب أن توقع النص التال
msgid "_Sign text"
msgstr "_وقّع النص"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:192
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:456
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:460
msgid "Print this page?"
msgstr "اطبع هذه الصفحة؟"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:464
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:468
msgid "Preparing to print"
msgstr "تحضير للطباعة"
@@ -2309,32 +2307,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "اعرض “_%s”"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ا_حذف شريط الأدوات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد"
@@ -2676,15 +2674,15 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:958
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "انقر و انقل هذه الأيقونة لإنشاء وصلة إلى هذه الصفحة"
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:377
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:383
msgid "Unsafe protocol."
msgstr "بروتوكول غير آمن."
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:384
msgid ""
"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
"thereby presents a security risk to your system."
@@ -2692,20 +2690,20 @@ msgstr ""
"لم يتم تحميل العنوان، لأنه يشير إلى بروتوكول غير آمن وهذا يعتبر تهديدا أمنيا "
"للنظام."
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:412
msgid "No address found."
msgstr "لم يُعثر على أي عنوان."
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:407
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:413
msgid "No web address could be found in this file."
msgstr "لا يمكن إيجاد أي عنوان وِب في هذا الملف."
#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:442
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:448
msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
msgstr "ملحق ملف سطح المكتب لإبِفني"
-#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:452
msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
msgstr "هذا الملحق يقرأ ملفات “.desktop” و “.url” المحتوية على وصلات وِب."
@@ -2836,7 +2834,7 @@ msgstr "تحديث العلامة؟"
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1227
msgid "bookmarks|All"
msgstr "الكل"
@@ -2844,7 +2842,7 @@ msgstr "الكل"
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1233
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "الأكثر زيارة"
@@ -2853,7 +2851,7 @@ msgstr "الأكثر زيارة"
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1240
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "غير مبوبة"
@@ -2862,7 +2860,7 @@ msgstr "غير مبوبة"
#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1248
msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr "مواقع محلية"