aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 8e6933ef97ce6139f4cff966705a3d19d748887d (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
                                
                                                                                 
                                         
                                                                           





                                
                          

                                            




                                                         
                                              
 



                                               




                                                      



                               


                      




                                                                             

                                                                   


                                        
                                     

                                        

                                           

                                        

                                                            

                                        






                                                                                   

                                        

                                      

                                        

                                        

                                        

                            

                                        
                                                            
         
                                                                              
 
                                         


                                                                           



                                                                           
                                         

                                          

                                         
                                
                                     
 
                                         
        

                                                                             
         
                                                                                    
                 
 
                                         
                               
                                   
 
                                         












                                                                           
 



                               
                                                   



                               

                    
 
                               
                         
                        

                               

                                          
 
                               


                              
                               





                                                                              
                               


                               
                               

                                
 
                               


                                                                
                               


                             
                               


                              
                                

                        
 
                                
        
















                                                                               
         
















                                                                                 
 
                                


                             
                                

                                                                                 
 
                                


                     
                                


                      
                                


                           
                                


                            
                                


                                   
                                


                                    
                                

                                                                               



                                                                                    
 
                                
                                
                                         
 
                                


                 
                                

                   
 
                                

                 
 

                                    
                                     

                                


                                                       
                                


                                                        
                                
        
                                                                             
         
                                                                             
                  
 
                                
        
                                                                             

                              

                                                                                
 
                                


                   
                                



                                                                     

                                                                                  
 
                                


                                               
                                


                    
                                


                     
                                


                                        
                                
                                       
                                                
 
                                


                                      
                                
                                     
                                              
 
                                


                                    
                                
                                      
                                            
 
                                


                                        
                                
                                    
                                                
 
                                

                                        
 
                                

                                         
 
                                


                                    
                                


                                     
                                



                                                                               


                                                                               
 
                                


                                                              
                                


                                        
                                


                                         
                                


                              
                                

                                     
 

                                                         
                                                         
 
                                
        
                                                                              

                                

                                                                                 
 
                                
                                             
                                                            
 
                                









                                                                               







                                                                                
 
                                


                            
                                
                                                                       
         

                                                                                
 
                                
        







                                                                             
                                                                 
         
                                                                              









                                                                               
 

                                                      
                                                 
 
                                
        

                                                                               
         

                                                                         
 
                                


                                                         














                                                                               


                                         
                                


                             
                                


                              
                                


                                                                              
                                


                                                                                
                                






                                                                               
                                
        

                                                                            
         


                                                                   
 
                                


                                                   
                                


                                                    
                                

                                                           
 
                                


                                                            
                                


                                                                    
                                


                                                                     
                                


                                                          
                                


                                                           
                                
                 
                  
 
                                           


                             
                                           


                            
                                           


                              
                                           


                         
                                           


                           
                                           


                              
                                           
                    
                        
 
                                           


                 
                                           


                 
                                            


                    
                                            


                     

                                            


                 
                                            


                       
                                            
                        
                           
 

                                            
                     
                      
 
                                            
                            
                            
 
                                            
                         
                            
 
                                            


                      
                                
                         
                           
 
                                
                                         
                                                
 
                                

                                                
 
                                


               
                                

                            
 
                                                       

             
 
                                


                  
                                
                             

                                      
                                


                     
                                                              
                                                  
                                                       
 
                                 


               
                                 


                
                                                             


              
                                 


                      
                                 
                    
                                 
 
                                                               


                       
                                    


                      
                                    
                        
                           
 
                                    
                        
                         
 
                                    


                        
                                    


                        
                                    
                        

                      
                                    


                                
                                    


                             
                                     

                                              
 
                                     


                          
                                     

                                                 
 
                                     
                            
                               
 
                                     

                                       
 
                                     
                    
                               
 
                                     
                           
                           
 



                                                                           
                                                                           
                                

              
 
                                     
                 
                   
 
                                     


                            
                                     


                      
                                     


                             
                                     
                      
                        
 
                                     


                
                                     

           
 
                                     
                                  
                                              
 
                                     


                       
                                     
               
                   
 
                                     


                                 
                                     


                             

                                               


                 
                                     


                          
                                     

                      
 
                                     
                         
                         
 
                                     


                     
                                     
                      
                         
 
                                     


                          
                                     

                         
 
                             


                          
                             


                          
                             
                              
                                 
 
                             


                           
                             
                         

                            
                             

                             
 
                             


                       
                             

            
 
                              


                  
                              


               
                              

                   
 
                              
              
               
 
                              


                  
                              


                   
                              


                  
                              

                   
 
                              

               
 
                              

                     
 
                              

               
 
                                                     


                 
                              
                   
                               
 
                              


                    
                              

                    
 
                              
                  
                     
 
                              


               
                              

              
 
                              


                   
                              


                   
                              

                
 
                              
                     
                   
 
                              

                 
 
                              


                   
                              

                    
 
                              

               
 
                              


                



                                                                                   
 
                              



                     
                              



                  
                              


                    

                                                                           
           





          
 
                                                     

               
 
                              





                           











                                                                        
                                                                        

            
 
                              


          
                              


                   
                            

                           
 
                            

                              
 
                            

                             
 
                            

                                
 
                            

                               
 
                            

                              
 
                            

                                
 
                            


                              
                            


                            
                            

                                    
 
                            

                                       
 
                            

                                  
 
                            

                                         
 
                            

                                       
 
                            

                                      
 
                            

                                   
 
                            

                                  
 
                            

                                           
 
                            

                                      
 
                            

                                            
 
                            

                                        
 
                            

                             
 
                            

                                
 
                            

                                
 
                            

                            
 
                            

                                 
 
                            

                                  
 
                            
                                   
                                  
 
                            

                              
 
                            

                            
 
                            

                                
 
                            

                                
 
                            

                               
 
                            


                               
                            

                            
 
                            

                                 
 
                            

                              
 
                            

                                 
 
                            

                                       
 
                            

                          
 
                             

                               
 
                             

                             
 
                             

                           
 
                             

                                
 
                             

                          
 
                             

                        
 
                             


                               
                             


                                  
                             


                               
                             
                           
                            
 
                             


                                
                             


                                
                             


                                
                             


                                    
                             


                               
                             


                                   
                             


                                   
                             

                           
 
                             

                              
 
                             

                              
 
                             

                                
 
                             


                         
                             


                                     
                             

                                           
 
                             

                             
 
                             

                               
 
                             

                            
 
                             

                                     
 
                             
                          
                                  
 
                             
                             
                                     
 
                             
                              
                                      
 
                             
                           
                                   
 
                             
                               
                                       
 


                                                                                         
                             


                            
                             


                             
                             


                             
                             


                             
                             


                             



                                                                        
           
 

                                                                        
                             
                                                            
                  
 



                                                                        
                              




                                                                        
                                
 



                                                                        
                      
 



                                                                        
                 
 



                                                                        
                  
 



                                                                        
              
 



                                                                        
                    
 



                                                                        
                  
 


                                                               
                             



                    

                                                                  
                           
           
             
 
                           

              
 
                           

                     
 
                                       
                                          

              
 
                                       


                                  
                                       







                                                                                  




                                                 
 


                                                 

                                                                            
                                 

                                                                                   
                                 
 
                                       


                          
                                       






                                                                                  



                                       

                                            
                                                                        


                 
                                                            
                                                                        


                   
                                                               
                 
                  
 
                                   
                  
                  
 
                                                               
              
               
 
                                   
                 
                  
 
                                   
                 
                  
 
                                                
                           
                          
 
                                                
           

                                                                           
 
                                                
                                                  
                                                              
 
                                                
                            
                            

                  
                                                                          
                         
                         
 
                                      
               
                   
 
                                      

           

                                                                              

              


                                                                            
 
                                      
           


                                                                              
         

                                                                                  
 
                                      
                                              
                                                  
 
                                      

           


                                                                         
         

                                                                                
 
                                      

           

                                                                              
         
                                                                                   
              
 
          
                                      
                                  
                                          
 
                                      
                                                    
                                                              
 
                                      
                
                
 
                                      
                                            
                                                   
 
                                      
           

                                                          
 
                                      
                                                  
                                                           
 
                                      
           

                                                                         



                                                                       
                                      
                   
                    
 
                                      
                                                               
                                                               
 
                                      
           

                                                  
 
                                      
           

                                                                              
 
                                      
                                                            
                                                       
 
                                      
                 
                     
 
                                      
           

                                              
 
                                      
                                        
                                              
 
                                      



                                                                     

                                                                         
 
                                      
                  
                     
 
                                      
                            
                               
 
                                      
                                   
                                  
 
                                      
                                                  
                                            
 
                                      
                           
                                      
 
                                      
                        
                         
 
                                      
                                                      
                                                              
 
                                                                          
                  
                    
 
                                      
                          
                              

                                                
                                      
                         
                            
 
                                      
                           
                              
 
                                      
                          
                          
 
                                      
                                                
                                                
 
                                      
                                                          
                                                                  
 
                                      
                                                   
                                                         
 
                                       
             
               
 
                                       
                    
                            
 
                                       
                               
                                    
 
                                       
                              
                             
 
                                       
                                                                  
                                                                              
 
                                       
                                                                      
                                                                             
 
                                       
                                                                 
                                                                         
 
                                       
                                                                    
                                                                                
 
                                       

                                                                            
                                                                                
 
                                       
                                                                        
                                                                               
 
                                       


                                                                          

                                                                   
 
                                       
                                                              
                                                                            
 
                                             
                               
                                 
 
                                             



                                                                              

                                                                            
 











































































                                                                                   
             
              
 









                                                                      
                                             


                                                         
                                             

                                                                            
 
                           


                      
                           
                        
                         
 
                                


                
      

              
      
 
                                     


                             
                                   


                   
                              
                           
                              
 
                                           
                                                     


                    
                              



                                      
                              



                                                 
                              



                                                 
                     
           

                             
 
                     


                                                                              
         

                                                                              
 
                     
                  
                     
 
                     


                          
                     



                                   


                                                                        
                               
                
 


                                                                        
                               
                
 


                                                                        
                                         

                         


                                                                        
                                 
                  
 


                                                                        
                                   
                   
 


                                                                        
                              
                
 


                                                                        
                               
                 
 


                                                                        
                                 
                
 


                                                                        
                               
                 
 


                                                                        
                                           

                            


                                                                        
                              
                
 


                                                                        
                             
                    
 


                                                                        
                                            

                              


                                                                        
                                                        
                                          
 


                                                                        
                                
                
 


                                                                        
                                
                
 


                                                                        
                                
                       
 
                            

                    
 
                            


                      
                                                           


                 

                                                                      
                                                               


                   
                                                   


                     
                            


                 
                     


            
                     


            
                     


             
                     


             
                     


             
                     


             
                     


             
                     


             
                     


             
                                        

                                                                           
 
                                           



            
                                           
                                            
                                             

                                                                      
                        


                                
 
            
                                           
                                            
                                                                           
                                
                           


                                   
 
                                           



                                        
                                           
                                        


                              
                                           
                                        


                            
                                               



                           

                                               


                

                                               


                 
                                               

                                
 

                                                                      
                                                                          
                        


               
                                                                          
                        


                  
                                                                          
                        


              
                                                                          
                        



                
                                            
                                        


                    
                                            


                             
                                            


                                                            
                                            


                                                     
                                            

                     
 
                                            


                                                           
                                                                          


                 
                                            


                                                      
                                            


                    
                                            


                                                                     
                                            
                            

                                 
                                            


                                                                               








                                                                          
                        


                
                                            



                                   
                                                                          
                        


                  
                                                                          
                        


                             
                                            

                                                                           

                 
 
                                                                          
                        


                            
                                                                          
                        

                    
 
                                                                          


                                 
                                                                          
                        


                      
                                            


                                           
            
            
                                                                          
                        

                   
 
                                            

                                    
 
                                                                          
                        

              
 
                                                                          
                        


                                                    
            
                                            


                                
                                            



                                                                     
                                                                          


               
                                                                          


                                  
                                                                          


                          
                                                                          


                                               

                                            

                       
 













                                                                             


                                                                                   




                                            








































                                                                                 
                                  
                                       
 


                                            
 
                                            
                                  
                                    
 
                                            
                          
                            
 
                                            



                                        
                                            


                    
                                            


                       
                                            


                       
                                            


                             
                                            
               
                   
 
                                            
                              
                                    
 
                                                                           
                     

                        
                                                                            

                
 
                                             
                                           

               
 
                                                                            


              
                                                                            

               
 



                                                                    
                                    


                        
                                    

                                                           
                                                           
 
                                    


                     
                                    


                
                                    
                
                  
 
                                    


              
                                    


              
                                    


               
                                                   
                                     




                                     
                                     

                                                
                                                    
 
                                     


                        
                                     


                   
                                     


                             





















                                                                        
                                        

                             
 









                                                                      
                           

                             
                                      
                                        


             
                                 


                  
                               
                 
                  
 
                               
                       
                        
 
                               
                  
                    
 
                                                         


                               
                                                 

            
 
                                

                                                                 
 
                                

                                                          
 
                                

                                              
 


                                 
 
                                

                                                                
 
                                

                                      
 
                                

                                                
 


                                
 
                                


                                     
                                

                                  
 
                                
                
                
 


                                    
 
                                


                                  
                                
        
                                                                               

          
                                                                                  

                 





                                 
                             

                                 



                                                                           

                                                                
           

                           

                              
 
                                 


                    
                     

                                                             
 
                     
                                        

                                        
                     


                                          
                                        


            
                     


                                                         
                     


            
                     
                                            
                                                     
 
                     


                                     
                      


                 
                          


                    
                         


                                                                      
                         



                                                                             

                                                                                
 
                         


                          
                         


                     
                         

                              
 
                       


                                  
                       


                                  
                       


                                                                                    
                       
        



                                                                               


                                                                                 
 
                       



                                                                          

                                                                                 
 
                       


                                                                          
         

                                                                                 
 
                                         


                  
                      



                               
                      



                                    
                      



                                              
                      



                        




















































                                                                          


               
                         





                                                                            
                         


                       
                         


                
                         





                                                                               
                         


                        
                         


            
                                               





                                                                          
                         
                            
                                
 
                         



                                                                            
                         


              
                         


                              
                         


                                                          
                         


             
                         


                           
                        


                    
                        


             
                        


                 
                        


                
            
                        


                       
                        

                                 
 
                        


                 
                        

                          
 
                        


                   
                        


                      
                                              


                      
                                              


                                 
                        
                       
                                   
 
                        
                                            
                                                      
 
                        
                      
                             
 
                        
                     
                            
 
                        


                     
                        


                                    
                        


                        
                        


                                                
                        
                      
                          
 
            
                        
             
                
 
                        


                                      
                        
             
                 
 
                        
                                   
                                               
 
                        


                           
                        


                              
                        


                 
                        

                                                       
 
                        


                     
                        

                                                            
 
                        


                           
                        

                                                                  
 
                        


                        
                        


                                             
                        


                       
                        
                          

                              
                        


                        
                        



                                 
                        


               
                        


                                               
                        


                 
                        


                                                            
                        


                  
                        

                              
 
                        


                  
                        

                              
 
                        


                        
                        

                                          
 
                        
                      
                     
 
                        
                                
                             
 
                        


                    
                        


                                        
                 
                        
                        
                                 
 
                                              


                                                     
                        


                             
                        

                                   

          
                        


                
                        


                                                  
                        


                 
                        


                                           
                        

             
 
                        


                    
                        


                                   
                        


                  
                        

                                 
 
            
                        


                           
                        


                                   
                        


                     
                        


                             
                        


                                   
                        


                                                 
                        


                                 
                        


                                               
                        


                      
                        


                                    
                        


                                      
            
                        


                             
                        


                               
            
                        


                     
                        


                                     
                        


                       
                        


                                         
                        


                   
                        


                                   
                        


                   
                        


                                
                        


                       
                        


                                                                               
                        


                          
           
                        


                               
                        
                        
                                 
 
                  
                        
                             
                               
 
                        
                                           
                                               
 
        
                        


                      
                        
                                
                                      
 
                        
                                
                                      
 
                        
                                 
                                   
 
                        


                                
                        
                              
                                  
 
                        

                      
 
                        


                            
                        
                                       
                                       
 
                        


                                            
                        
                          

                             

                                                                           
                        
                      
                          
 
                        
                           
                              
 
         
                        

                     
 
                        

                           
 
                        

                                   
 
                        

                            
 
                        
                                                      
                                                          
 
                        
                                                                         
                                                                                   
 
                        


                         
                                                   


               
                                                   


                  
                         


                  
                         


                
                         


               
                         


             
                         


             
                         



                            
                         





                                      
                         
           
                                  
                                     
 
                         
           
                       
                             
 
                         
           
                                      
                                           
 
                         
           
                       
                            
 
                         
           
                               
                                    
 
                         

                                  
                                           
 
                         
           
                               
                                      
 
                         
           
                      
                             
 
                         
           
                          
                                                 
 
                         
           
                                
                                       

                       


               
                       


             
                       


              
                       


                      
                       
                         

                      
                       
                
                   
 
                       

                  
 
                       
                 
                     
 
                       
                                  
                                       
 
                       
                              
                                   
 
                       
                
                
 
                       


                                 

                           

                     



                           



                           
                           


                           
                          


                
                          


                               
                          


              
                          


                             
                          


                     
                          


                                   
                           


               
                           


                             
                           


               
                           
                           
                                   
 
                         


                 


                         
 
                         


                      


                         
 
                         


                   




                         


                   
                         


                  
                         


               


                         
 
                         


                 




                         


                  




                         


                 


                         
 
                         


               




                         


                





                         
                         

                         


                 


                         
 




                         


                 
                         


                    


                         
 
                         


                   






                         
 
                         


                  




                         


                   
                         


                  


                         
 
                         
                        

                       




                         


                 
                         


               
                         


                     
                         


                                 
                         


                  




                                                                      
 
                         


                   
                         


                  






                         
 
                         


                













                         
                  
                      
 
                         


                  











                              






















                                                                        
                          
           

                                    

                             

                          

            
 
                          


                  
                          
                          
                         
 


                            
 


                            
 













                                                                            
 





                                    


























































                                                              





                                               

                             
 

                          
 

                           
 

                     
 

                                                            
 

                                                                        
 

                  
 

                         
 

                     
 

                         
 

                               
 




































































































































                                                                              
 



































                                                     
 






































                               














                                

















                                          











                                



































                                       




































































                                                             




















                                        





                                            

































































                                       























                          
                            
                             


















                                                      













































                                                                             













































































































































                                                                                   



































                                         

















                            




















                             


                                   




































                                                                                




                                                                           

           

                                                                               
            

                                                                                   
 


























                                                


                            
















                                                                                 




































                                                                                      












































                                              















































































                                                                                   





                                      



























                                                                                   
                                                                     


                                                                               

































                                                                                       
                                






                                                      





                                                     





                                                        


                                 








                                          




















                                        























                                  


                                























                                           





                                             










































































                                              








                                    




















                                  





                                  

















                                  


















                                         
                                    
 
                                
                                        

                             
                                     

                                 
                                         
 
                                    
















                                               











                            













                             
 


                            





                                 

















                                                                           








                        




































                                                                               























                                         





                        
























































                                                                               


                    




















                                                   












                                                                             


















                                                                                 





                                            






                                            
                                            















                                                                      












                                                                                








                                                             
































                                            








                                                              





                                                                             





                    

                                  
 








































                                                                               











                                        





                               





                       








                                  























                                                                             




















                                                                   















                                                             


                      











                            


                                      





                                   














                                   











                                  





                         


                    


                                   





                                




















                                     











                                            
















                                                                               







                                        
 


                       














                                              








                                


                                  


                                











                                 











                                                                                





                                            


                                       


                           


                                          











                                       








                                 





                       





                         


                                


                   

















                                                  
 





                                                                      














                                                                      








                           


                  





                         














                                                    





                                                























                                           


                                            


                                                            
































                                               



























































                                                                                






























                                                                                
















































                                                                                   


                                      


                                     











                                    





                     




































                                                                                  














                                                                           














































































                                                                                     

























































































































































































































































































































































































































                                                                                     
















                                                                                    





















































                                                   












































                                                                               



































                                                     





























                                                






























































                        





























                                  
























                                                                             








                                























                          





                                                   
























                                                                                  











                            





                    




















                                                     





                                         







































                                                                           















































                                                           














                                     


                                       



































                                                                            





                                             


                                      











                             








                              



































                                                       






































                                            





                       

















                                 











                            















































































                                                                     










































                                                                                   















































                                                           







































                                                                            
























                                                                               





                                                                























                                             














                                               











                                                 





                            


























                                                        

















                                                           





























































































                                                                      


























                                


                        











                                                  





                                                      



























                                                                                
















































































                                                                          











                                                 





                                   













































































                                                                                


                                 














                                            





                             

















                                                                                 





                                        






























































































































































































































































                                                                                   











                                  




















                                











                                





















                                                                                 


















                                                           











                       








                      





                       








                              








                          





                                                

















                                                               











                                                   





























                                                             


                                             














                                                              





                                                              
























































                                                                         






































                                                                        




















                                                      





























                                                                              





                                               








                                       





























                                                                    















                                                                           


















































                                                                      











                                                  





























                                             





                        








                          











                                        














                                         


















                                                                       








































































                                                                          









































                                            
























































































                                                                                 

















                               






































                                                                        





                                              























                                              





























































































                                                                                   




















































                                                                                  










































































                                                                                














                               


                                            








                      


                           




















                                                    














                                               


                                 








                                         





                                                                





                                                                    


                  











                             














                                                                





























                                          





                                    
































































                                                                                  





                                                                 


















                                                                  
                                      
 








                                                 



































                                                    
























                                                                                   
























































                                                                  


                


                     


                            



















































                                                            


                            








                                                            


                                             











                                             


                                                                           
























































                                                                           




















































































                                                                               






































                                                           













































































                                                                  


















































































































                                                                                  


























                                          


                                    








                                    





























                                                                 

















                                            
# Swedish messages for Epiphany.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Persson <dennis@linux.nu>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-11 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany-automation"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Bläddra bland och organisera dina bokmärken"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Epiphany-webbokmärken"

#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Webbokmärken"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"En lista med protokoll som kan betraktas som säkra förutom "
"standardalternativet, då disable_unsafe_protocols är aktiverat."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Ytterligare säkra protokoll"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Inaktivera JavaScript-kromstyrning"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Inaktivera JavaScripts kontroll över fönsterkrom."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Inaktivera all historisk information genom att inaktivera bakåt- och "
"framåtnavigeringen, inte tillåta historikdialogen och dölja listan över mest "
"använda bokmärken."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "Inaktivera godtyckliga URL:er"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Inaktivera bokmärkesredigering"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "Inaktivera historik"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr ""
"Inaktivera användarens förmåga att lägga till eller redigera bokmärken."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Inaktivera användarens förmåga att redigera sina verktygsrader."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr "Inaktivera användarens förmåga att skriva in en URL i Epiphany."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Inaktivera verktygsradsredigering"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Inaktivera osäkra protokoll"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""
"Inaktiverar inläsning av innehåll från osäkra protokoll. Säkra protokoll är "
"http och https."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Dölj menyrad som standard"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid ""
"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr ""
"Dölj menyraden som standard. Det är fortfarande möjligt att komma åt "
"menyraden genom att använda F10."

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "Lås i helskärmsläge"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "Låser Epiphany i helskärmsläge."

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Surfa på nätet"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:177
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Webbläsaren Epiphany"

#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "Aktiva tillägg"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Adress till användarens hemsida."

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "Tillåt popupfönster"

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Tillåt webbplatser att öppna nya fönster med hjälp av JavaScript (om "
"JavaScript är aktiverat)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Visa alltid flikraden"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automatiska hämtningar"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Börja automatiskt om från början vid sökning i sida"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "Bläddra med markör"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "Accepterande av kakor"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodning"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Standardkodning. Accepterade värden är: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" och \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Standardtypsnittstyp"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Standardtypsnittstyp. Möjliga värden är \"serif\" och \"sans-serif\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "Använd Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Java."
msgstr "Använd Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Använd JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Använd JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to"
msgstr "Filnamn att skriva ut till"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Filename to print to."
msgstr "Filnamn att skriva ut till."

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"Huruvida sökning ska börja om från början igen när slutet på sidan nås vid "
"sök i sida."

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
msgstr "Tidsintervall för historiksidor"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Home page"
msgstr "Hemsida"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Languages"
msgstr "Språk"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Listar de aktiva tilläggen."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida."

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Mittklick för att öppna webbsidan som pekas till av den för tillfället "
"markerade texten"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Mittklick på huvudvisningsytan kommer att öppna den webbsida som pekas till "
"av den för tillfället markerade texten."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Paper type"
msgstr "Papperstyp"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Papperstyp. Värden som stöds är \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" och \"Executive"
"\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Föredragna språk, tvåbokstavskoder."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivarnamn"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name."
msgstr "Skrivarnamn."

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift (i mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift (i mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
msgstr "Högermarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Högermarginal vid utskrift (i mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift (i mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard."

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Visa statusrad som standard"

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Visa statusrad som standard."

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Visa historiksidorna som besökts \"ever\" (alltid), \"last_two_days"
"\" (senaste två dagarna), \"last_three_days\" (senaste tre dagarna), \"today"
"\" (idag)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Visa flikraden även när endast en flik är öppen."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Visa verktygsrader som standard"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Visa verktygsrader som standard."

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Storlek på diskcache"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Storlek på diskcache, i MB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "Bokmärkesinformationen som visas i redigerarvyn"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"Bokmärkesinformationen som visas i redigerarvyn. Giltiga värden i listan är "
"\"address\" och \"title\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Språket för det för tillfället valda typsnittet"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Språket för det för tillfället valda typsnittet. Giltiga värden är \"ar"
"\" (arabiska), \"x-baltic\" (baltiska språk), \"x-central-euro"
"\" (centraleuropeiska språk), \"x-cyrillic\" (språk som skrivs med "
"kyrilliskt alfabet), \"el\" (grekiska), \"he\" (hebreiska), \"ja"
"\" (japanska), \"ko\" (koreanska), \"zh-CN\" (förenklad kinesiska), \"th"
"\" (thailändska), \"zh-TW\" (traditionell kinesiska), \"tr\" (turkiska), \"x-"
"unicode\" (andra språk), \"x-western\" (språk som skrivs med latinskt "
"skript), \"x-tamil\" (tamil) och \"x-devanagari\" (devanagari)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The downloads folder"
msgstr "Hämtningsmappen"

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Autodetekteraren för kodning. Tom sträng betyder att automatisk detektering "
"är av"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Autodetekteraren för kodning. Giltiga poster är \"\" (autodetektorer av), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (detektera automatiskt östasiatiska "
"kodningar), \"ja_parallel_state_machine\" (detektera automatiskt japanska "
"kodningar), \"ko_parallel_state_machine\" (detektera automatiskt koreanska "
"kodningar), \"ruprob\" (detektera automatiskt ryska kodningar), \"ukprob"
"\" (detektera automatiskt ukrainska kodningar), \"zh_parallel_state_machine"
"\" (detektera automatiskt kinesiska kodningar), \"zhcn_parallel_state_machine"
"\" (detektera automatiskt kodningar för förenklad kinesiska), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (detektera automatiskt kodningar för "
"traditionell kinesiska) och \"universal_charset_detector\" (detektera "
"automatiskt alla kodningar)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "Sidinformationen som visas i historikvyn"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"address\", \"title\"."
msgstr ""
"Sidinformationen som visas i historikvyn. Giltiga värden i listan är "
"\"address\", \"title\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
msgstr "Sökvägen till mappen där hämtningar sparas."

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktygsrad"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
"Stil på verktygsraden. Tillåtna värden är \"\" (använd standardstilen i "
"GNOME), \"both\" (både text och ikoner), \"both-horiz\" (text bredvid "
"ikoner), \"icons\" och \"text\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Använd markörbläddringsläge."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Use own colors"
msgstr "Använd egna färger"

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Use own fonts"
msgstr "Använd egna typsnitt"

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Använd dina egna färger istället för de färger som sidan begär."

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Använd dina egna typsnitt istället för de typsnitt som sidan begär."

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"När filer inte kan öppnas av webbläsaren hämtas de automatiskt till "
"hämtningskatalogen och öppnas med lämpligt program."

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Var kakor ska accepteras ifrån. Möjliga värden är \"anywhere"
"\" (varsomhelst), \"current site\" (aktuell server) och \"nowhere"
"\" (ingenstans ifrån)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten"

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten."

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Huruvida sidans adress ska skrivas ut i sidhuvudet"

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Huruvida sidans adress ska skrivas ut i sidhuvudet."

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Huruvida sidnumren (x av totalt) ska skrivas ut i sidfoten"

#: data/epiphany.schemas.in.h:77
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Huruvida sidnumren (x av totalt) ska skrivas ut i sidfoten."

#: data/epiphany.schemas.in.h:78
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Huruvida sidans titel ska skrivas ut i sidhuvudet"

#: data/epiphany.schemas.in.h:79
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Huruvida sidans titel ska skrivas ut i sidhuvudet."

#: data/epiphany.schemas.in.h:80
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Fingeravtryck</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Utfärdat av</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Utfärdat till</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Giltighet</b>"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "Certifikat_fält"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "Certifikat_hierarki"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Gemensamt namn:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMISK"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Expires On:"
msgstr "Utgår den:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Field _Value"
msgstr "Fält_värde"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "Issued On:"
msgstr "Utfärdat den:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5-fingeravtryck:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Organisationsenhet:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "SHA1-fingeravtryck:"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serienummer:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automatisk</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Använd en annan teckenkodning:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Gör skillnad på VERSALER och gemener"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Kakor"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "Download Manager"
msgstr "Hämtningshanterare"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1114
msgid "Find"
msgstr "Sök"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Passwords"
msgstr "Lösenord"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Hanterare för personlig data"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Text Encoding"
msgstr "Textkodning"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Använd kodningen som är angiven i dokumentet"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "_Find:"
msgstr "_Sök:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Börja om från början"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Färger</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Kakor</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Hämtningar</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodningar</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Typsnitt</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Hemsida</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Temporära filer</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Webbinnehåll</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Hämta och öppna filer _automatiskt"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Add Language"
msgstr "Lägg till språk"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "An_vänd alltid skrivbordstemats färger"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Tillåt popup_fönster"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Använd alltid _dessa typsnitt"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Au_todetect:"
msgstr "_Upptäck automatiskt:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Välj ett s_pråk:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
#: src/ephy-history-window.c:264
msgid "Cl_ear"
msgstr "T_öm"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "De_fault:"
msgstr "Stan_dard:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Använd Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _Java"
msgstr "Använd _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Typsnitt och färger"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
msgstr "För s_pråket:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Endast _från webbplatser du besöker"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Integritet"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Sätt till aktuell _sida"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Sätt till _tom sida"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "_Acceptera alltid"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Diskutrymme:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Hämtningsmapp:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fast bredd:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Minsta storlek:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "A_cceptera aldrig"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Variabel bredd:"

#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Sidfötter</b>"

#: data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Sidhuvuden</b>"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Marginaler (i mm)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orientering</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Sidintervall</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Skriv ut till</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Storlek</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "C_olor"
msgstr "F_ärg"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "E_xecutive"
msgstr "E_xecutive"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Liggande"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "P_age title"
msgstr "_Sidtitel"

#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "P_ortrait"
msgstr "St_ående"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_rinter:"
msgstr "Sk_rivare:"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Pa_ges"
msgstr "Si_dor"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "Page _numbers"
msgstr "Sidnu_mmer"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Paper"
msgstr "Papper"

#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1110
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Print Setup"
msgstr "Utskriftskonfiguration"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "_All pages"
msgstr "_Alla sidor"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nederkant:"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."

#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gråskala"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Left:"
msgstr "_Vänster:"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Page address"
msgstr "_Sidadress"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Right:"
msgstr "_Höger:"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Top:"
msgstr "_Överkant:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_to:"
msgstr "_till:"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "fr_om:"
msgstr "fr_ån:"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: embed/downloader-view.c:181
msgid "_Show Downloader..."
msgstr "_Visa hämtare..."

#: embed/downloader-view.c:259
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:263
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:314
msgid "_Resume"
msgstr "_Återuppta"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: embed/downloader-view.c:361
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s av %s"

#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1308
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d hämtning"
msgstr[1] "%d hämtningar"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/downloader-view.c:521 embed/downloader-view.c:534
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Okänd"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/downloader-view.c:526
msgid "download status|Failed"
msgstr "Misslyckades"

#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: embed/downloader-view.c:610
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:621
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"

#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisk (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabisk (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltisk (_Windows-1257)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armenisk (ARMSCII-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centraleuropeisk (_IBM-852)"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (I_SO-8859-2)"

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centraleuropeisk (_MacCE)"

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centraleuropeisk (_Windows-1250)"

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesisk (_GB18030)"

#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (G_B2312)"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB_K)"

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Förenklad kinesisk (-HZ)"

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Förenklad kinesisk (_ISO-2022-CN)"

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big_5)"

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5-HK_SCS)"

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (_EUC-TW)"

#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)"

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)"

#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)"

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Kyrillisk/_Rysk (IBM-866)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (_ISO-8859-7)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grekisk (_MacGreek)"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grekisk (_Windows-1253)"

#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmuki (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreisk (_IBM-862)"

#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreisk (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreisk (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreisk (_Windows-1255)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visuell hebreisk (ISO-8859-8)"

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japansk (_EUC-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japansk (_Shift-JIS)"

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (_EUC-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)"

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreansk (_JOHAB)"

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreansk (_UHC)"

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)"

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Isländsk (MacIcelandic)"

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)"

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persisk (MacFarsi)"

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)"

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumänsk (MacRomanian)"

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umänsk (ISO-8859-16)"

#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Syd_europeisk (ISO-8859-3)"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thailändsk (TIS-_620)"

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thailändsk (IS_O-8859-11)"

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thailändsk (Windows-874)"

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turkisk (_IBM-857)"

#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (I_SO-8859-9)"

#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turkisk (_MacTurkish)"

#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turkisk (_Windows-1254)"

#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)"

#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamesisk (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Västerländsk (_IBM-850)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Västerländsk (_ISO-8859-1)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Västerländsk (IS_O-8859-15)"

#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Västerländsk (_MacRoman)"

#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Västerländsk (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Engelsk (_US-ASCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:145
msgid "autodetectors|Off"
msgstr "Av"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr "Kinesiska"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:151
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr "Förenklade kinesiska"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr "Traditionella kinesiska"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:157
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr "Östasiatiska"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:160
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr "Japanska"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:163
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr "Koreanska"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:166
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr "Ryska"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:169
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr "Universella"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: embed/ephy-encodings.c:172
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:364
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Okänd (%s)"

# Detta används i historiken och bland bokmärkena i betydelserna
# "alla webbplatser", "alla bokmärken".
#: embed/ephy-history.c:520
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: embed/ephy-history.c:694
msgid "Others"
msgstr "Andra"

#: embed/ephy-history.c:700
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:258
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Hämta den osäkra filen?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:261
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"Denna typ av fil kan möjligtvis skada dina dokument eller göra intrång i din "
"integritet. Det är inte säkert att öppna det direkt. Du kan spara det "
"istället."

#. translators: %s is the name of the application
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272
#, c-format
msgid "Open this file with \"%s\"?"
msgstr "Öppna denna fil med \"%s\"?"

#. translators: %s is the name of the application
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with \"%s\" or save it."
msgstr ""
"Det är inte möjligt att visa denna filtyp direkt i webbläsaren. Du kan öppna "
"den med \"%s\" eller spara den."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
msgid "Download the file?"
msgstr "Hämta filen?"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
"Det är inte möjligt att visa denna fil eftersom det inte finns något program "
"installerat som kan öppna den. Du kan spara den istället."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "_Save As..."
msgstr "Spara so_m..."

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:316
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337
#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "Webbsidor"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
msgid "Text files"
msgstr "Textfiler"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XML files"
msgstr "XML-filer"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
msgid "XUL files"
msgstr "XUL-filer"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Välj certifikat"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
msgstr "Välj ett certifikat att presentera som identifiering till \"%s\"."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Välj ett certifikat för att identifiera dig själv."

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:242
msgid "Certificate _Details"
msgstr "Certifikat_detaljer"

#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visa certifikat"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"Webbplatsen \"%s\" returnerade säkerhetsinformation för \"%s\". Det är "
"möjligt att någon avlyssnar din kommunikation för att få tag i din "
"konfidentiella information."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Du bör endast acceptera säkerhetsinformationen om du litar på \"%s\" och \"%s"
"\"."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Acceptera felaktig säkerhetsinformation?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"Det gick inte att automatiskt lita på \"%s\". Det är möjligt att någon "
"avlyssnar din kommunikation för att få tag i din konfidentiella information."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
"\"%s\"."
msgstr ""
"Du bör endast ansluta till webbplatsen om du är säker på att du är ansluten "
"till \"%s\"."

# Osäker.
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Anslut till opålitlig webbplats?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Visa inte detta meddelande igen för denna webbplats"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
msgid "Co_nnect"
msgstr "A_nslut"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Acceptera utgången säkerhetsinformation?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
#, c-format
msgid "The security information for \"%s\" expired on %s."
msgstr "Säkerhetsinformationen för \"%s\" gick ut %s."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Acceptera ännu inte giltig säkerhetsinformation?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
#, c-format
msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
msgstr "Säkerhetsinformationen för \"%s\" är inte giltig förrän %s."

#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Du bör försäkra dig om att din dators tid stämmer."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to \"%s\"."
msgstr "Kan inte etablera anslutning till \"%s\"."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
msgstr "Certifikatåterkallningslistan (CRL) från \"%s\" måste uppdateras."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Lita på CA"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
#, c-format
msgid "Trust \"%s\" to identify:"
msgstr "Lita på \"%s\" för att identifiera:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Lita på ny certifikatmyndighet (CA)?"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
"Innan du litar på en certifikatmyndighet (CA) bör du kontrollera att "
"certifikatet är äkta."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578
msgid "_Web sites"
msgstr "_Webbplatser"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
msgid "_Software developers"
msgstr "_Programvaruutvecklare"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Certifikatet finns redan."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Certifikatet har redan importerats."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Säkerhetskopiera certifikat"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
msgid "Select password."
msgstr "Välj lösenord."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Välj ett lösenord för att skydda detta certifikat."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
msgid "Con_firm password:"
msgstr "_Bekräfta lösenord:"

#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828
msgid "Password quality:"
msgstr "Lösenordskvalitet:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mportera certifikat"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901
msgid "Password required."
msgstr "Lösenord krävs."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Ange lösenordet för detta certifikat."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Certifikatåterkallningslistan importerades utan problem."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Certifikatåterkallningslistan (CRL) importerad:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010
msgid "Unit:"
msgstr "Enhet:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015
msgid "Next Update:"
msgstr "Nästa uppdatering:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Inte en del av certifikatet"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Certifikategenskaper"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Detta certifikat har verifierats för följande användningsområden:"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Kunde inte verifiera detta certifikat eftersom det har återkallats."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Kunde inte verifiera detta certifikat eftersom det har gått ut."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Kunde inte verifiera detta certifikat eftersom det inte är pålitligt."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
"Kunde inte verifiera detta certifikat eftersom utfärdaren inte är pålitlig."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Kunde inte verifiera detta certifikat eftersom utfärdaren är okänd."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Kunde inte verifiera detta certifikat eftersom certifikatet för "
"certifikatmyndigheten (CA) är okänd."

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Kunde inte verifiera detta certifikat på grund av okända orsaker."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Genererar privat nyckel."

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"Vänta medan en ny privat nyckel genereras. Detta förlopp kan ta ett par "
"minuter."

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
msgid "Security Notice"
msgstr "Säkerhetsnotis"

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "Denna sida läses in över en säker anslutning"

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
msgid ""
"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
"the statusbar."
msgstr ""
"Du kan alltid se säkerhetsstatusen för en sida från hänglåsikonen på "
"statusraden."

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning"

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "Denna sida läses in över en anslutning med låg säkerhet"

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
msgid ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
msgstr ""
"All information som du ser eller anger på denna sida kan enkelt avlyssnas av "
"en tredje part."

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Vissa delar av denna sida läses in över en osäker anslutning"

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
"En del information som du ser eller anger kommer att skickas över en osäker "
"anslutning och kan enkelt avlyssnas av en tredje part."

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr "Skicka denna information över en osäker anslutning?"

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
"Den information som du har angivit kommer att skickas över en osäker "
"anslutning och kan enkelt avlyssnas av en tredje part."

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"

#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
"intercepted by a third party."
msgstr ""
"Även om denna sida lästes in över en säker anslutning kommer den information "
"som du har angivit att skickas över en osäker anslutning, och kan enkelt "
"avlyssnas av en tredje part."

#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:604
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
#. * localised (see bug #144909).
#.
#. translators: this is the URL that searches from the location
#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:255
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.se/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:614
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Epiphany kan inte användas nu. Initiering av Mozilla misslyckades."

#: embed/print-dialog.c:329
msgid "Print to"
msgstr "Skriv ut till"

#: embed/print-dialog.c:334
msgid "Postscript files"
msgstr "Postscript-filer"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-fel:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Ta bort verktygsrad"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"

#: lib/ephy-file-chooser.c:344
msgid "All supported types"
msgstr "Alla typer som stöds"

#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:81 src/prefs-dialog.c:1446
msgid "Downloads"
msgstr "Hämtningar"

#: lib/ephy-file-helpers.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:255
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s finns, flytta den först."

#: lib/ephy-file-helpers.c:261
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s."

#: lib/ephy-gui.c:210
#, c-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Skriva över \"%s\"?"

#: lib/ephy-gui.c:214
msgid ""
"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
"the contents will be lost."
msgstr ""
"Det finns redan en fil med detta namn. Om du väljer att skriva över denna "
"fil kommer innehållet att gå förlorat."

#: lib/ephy-gui.c:218
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _över"

#: lib/ephy-gui.c:220
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Skriva över fil?"

#: lib/ephy-gui.c:256
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "Arabisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "Baltisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:45
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "Centraleuropeisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:48
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:51
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:54
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "Grekisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:57
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "Hebreisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:60
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "Japansk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:63
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "Koreansk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:66
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:69
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "Tamilsk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:72
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "Thailändsk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:75
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell kinesisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:78
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Hong Kong)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:81
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "Turkisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:84
msgid "select fonts for|Unicode"
msgstr "Unicode"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: lib/ephy-langs.c:87
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "Västerländsk"

#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"

#: lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "Popup Windows"
msgstr "Popupfönster"

#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194
msgid "History"
msgstr "Historik"

#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1116
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"

#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357
msgid "Address Entry"
msgstr "Adressfält"

#: lib/ephy-stock-icons.c:61
msgid "_Download"
msgstr "_Hämta"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Drag och släpp denna ikon för att skapa en länk till denna sida"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174
#: src/ephy-history-window.c:714
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Öppna i ny _flik"
msgstr[1] "Öppna i nya _flikar"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171
#: src/ephy-history-window.c:711
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Öppna i nytt _fönster"
msgstr[1] "Öppna i nya _fönster"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Ta bort från verktygsrad"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783
msgid "Move _Left"
msgstr "Flytta till _vänster"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Flytta till _höger"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
msgid "To_pics:"
msgstr "_Ämnen:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"

# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:164
#: src/ephy-window.c:108
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:165
#: src/ephy-window.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-window.c:110
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:167
#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nytt ämne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Create a new topic"
msgstr "Skapa ett nytt ämne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i en ny flik"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:177
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importera bokmärken..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importera bokmärken från en annan webbläsare eller en bokmärkesfil"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "_Export Bookmarks..."
msgstr "_Exportera bokmärken..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportera bokmärken till en fil"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:183
#: src/ephy-window.c:148
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:188
#: src/ephy-window.c:160
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:161
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191
#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:163
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:164
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194
#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:197
#: src/ephy-window.c:169
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Markera alla bokmärken eller text"

#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205
#: src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Visa hjälp för bokmärken"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:208
#: src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:209
#: src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Visa det markerade bokmärket eller ämnet i bokmärkesraden"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:225
msgid "Show only the title column"
msgstr "Visa endast titelkolumnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:228
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itel och adress"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:229
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
msgid "Type a topic"
msgstr "Ange ett ämne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
#, c-format
msgid "Delete topic \"%s\"?"
msgstr "Ta bort ämnet \"%s\"?"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Ta bort det detta ämne?"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"Att ta bort detta ämne kommer att medfölja att alla dess bokmärken blir "
"okategoriserade, såvida de inte även tillhör andra ämnen. Bokmärkena kommer "
"inte att tas bort."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Ta bort ämne"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
#, c-format
msgid "Mozilla \"%s\" profile"
msgstr "Mozilla-profil \"%s\""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
msgid "Import failed"
msgstr "Import misslyckades"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
msgid "Import Failed"
msgstr "Import misslyckades"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
"corrupted or of an unsupported type."
msgstr ""
"Bokmärkena från \"%s\" kunde inte importeras eftersom filen är trasig eller "
"av en typ som inte stöds."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importera bokmärken från fil"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla-bokmärken"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror-bokmärken"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany-bokmärken"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportera bokmärken"

#. Make a format selection combo & label
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "File format:"
msgstr "Filformat:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importera bokmärken"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportera"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importera bokmärken från:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiera adress"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Search the web"
msgstr "Sök på nätet"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr "Nöje"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Nyheter"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr "Handlande"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "Resor"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Arbete"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
#, c-format
msgid "Update bookmark \"%s\"?"
msgstr "Uppdatera bokmärket \"%s\"?"

#. translators: the %s is a URL
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
msgstr "Sidan i bokmärket har flyttat till \"%s\"."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
msgid "_Don't Update"
msgstr "Uppdatera _inte"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Uppdatera bokmärke?"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:796
msgid "bookmarks|All"
msgstr "Alla"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:832
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "Mest besökta"

# Detta ska vara plural
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:851
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "Inte kategoriserade"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
#, c-format
msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
msgstr "Du har redan ett bokmärke med titeln \"%s\" för denna sida."

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
msgid "_View Properties"
msgstr "_Visa egenskaper"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplicerat bokmärke"

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
msgid "Encodings"
msgstr "Kodningar"

#: src/ephy-encoding-menu.c:350
msgid "_Other..."
msgstr "_Annan..."

#: src/ephy-encoding-menu.c:351
msgid "Other encodings"
msgstr "Andra kodningar"

#: src/ephy-encoding-menu.c:358
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"

#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:666
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläge"

#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388
msgid "Go"
msgstr "Gå"

#: src/ephy-history-window.c:172
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i ett nytt fönster"

#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i en ny flik"

#: src/ephy-history-window.c:178
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Ta bort den markerade historiklänken"

#: src/ephy-history-window.c:180
msgid "Add _Bookmark..."
msgstr "Lägg till _bokmärke..."

#: src/ephy-history-window.c:181
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Lägg till bokmärke för den markerade historiklänken"

#: src/ephy-history-window.c:184
msgid "Close the history window"
msgstr "Stäng detta historikfönster"

#: src/ephy-history-window.c:198
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Markera alla historiklänkar eller text"

#: src/ephy-history-window.c:200
msgid "Clear _History"
msgstr "Töm _historik"

#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Töm din bläddringshistorik"

#: src/ephy-history-window.c:206
msgid "Display history help"
msgstr "Visa hjälp för historik"

#: src/ephy-history-window.c:226
msgid "_Address"
msgstr "_Adress"

#: src/ephy-history-window.c:227
msgid "Show only the address column"
msgstr "Visa endast adresskolumnen"

#: src/ephy-history-window.c:257
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Töm bläddringshistorik?"

#: src/ephy-history-window.c:261
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas "
"bort permanent."

#: src/ephy-history-window.c:273
msgid "Clear History"
msgstr "Töm historik"

#: src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Last 30 Minutes"
msgstr "Senaste 30 minuterna"

#: src/ephy-history-window.c:1046
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1047 src/ephy-history-window.c:1050
#: src/ephy-history-window.c:1054
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Senaste dagen"
msgstr[1] "Senaste %d dagarna"

#: src/ephy-history-window.c:1256
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"

#: src/ephy-main.c:55
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Öppna en ny flik i ett befintligt Epiphany-fönster"

#: src/ephy-main.c:58
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"

#: src/ephy-main.c:61
msgid "Load the given session file"
msgstr "Läs in den angivna sessionsfilen"

#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: src/ephy-main.c:64
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Lägg till ett bokmärke (öppna inget fönster)"

#: src/ephy-main.c:65
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:67
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importera bokmärken från den angivna filen"

#: src/ephy-main.c:70
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Starta bokmärkesredigeraren"

#: src/ephy-main.c:173
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"

#: src/ephy-notebook.c:892
msgid "Close tab"
msgstr "Stäng flik"

#: src/ephy-session.c:372
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Återställ tidigare webbläsarfönster och webbläsarflikar?"

#: src/ephy-session.c:376
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
"Epiphany verkar ha avslutats oväntat den senaste gången det kördes. Du kan "
"återställa de öppnade fönstren och flikarna."

#: src/ephy-session.c:380
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Återställ inte"

#: src/ephy-session.c:382
msgid "_Recover"
msgstr "_Återställ"

#: src/ephy-session.c:384
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Kraschåterställning"

#: src/ephy-shell.c:210
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Sidopanelstillägg krävs"

#: src/ephy-shell.c:212
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Sidopanelstillägg krävs"

#: src/ephy-shell.c:216
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Den länk du klickade på kräver att sidopanelstillägget är installerat."

#: src/ephy-shell.c:447
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
"Bonobo kunde inte lokalisera filen GNOME_Epiphany_Automation.server. Du kan "
"använda bonobo-activation-sysconf för att konfigurera sökvägen för bonobo-"
"serverfiler."

#: src/ephy-shell.c:454
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr ""
"Epiphany kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel från Bonobo "
"vid försök att registrera automatiseringsservern"

#: src/ephy-shell.c:471
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
"Epiphany kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel från Bonobo "
"vid försök att lokalisera automatiseringsobjektet."

#: src/ephy-tab.c:434 src/ephy-tab.c:1811
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"

#: src/ephy-tab.c:1187
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigerar till %s..."

#: src/ephy-tab.c:1191
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Överför data från %s..."

#: src/ephy-tab.c:1195
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Väntar på auktorisering från %s..."

#: src/ephy-tab.c:1203
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Läser in %s..."

#: src/ephy-tabs-menu.c:148
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Växla till denna flik"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Standard"

#. separator row
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
msgid "toolbar style|Text below icons"
msgstr "Text under ikoner"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
msgid "toolbar style|Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
msgid "toolbar style|Icons only"
msgstr "Endast ikoner"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
msgid "toolbar style|Text only"
msgstr "Endast text"

#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiketter för verktygsrads_knappar:"

#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"

#: src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"

#: src/ephy-toolbar.c:299
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: src/ephy-toolbar.c:303
msgid "Back history"
msgstr "Bakåthistorik"

#: src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"

#: src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go forward"
msgstr "Gå framåt"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: src/ephy-toolbar.c:322
msgid "Forward history"
msgstr "Framåthistorik"

#: src/ephy-toolbar.c:334
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:233
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå upp en nivå"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: src/ephy-toolbar.c:340
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista med övre nivåer"

#: src/ephy-toolbar.c:359
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Ange en webbadress att öppna eller ett uttryck att söka efter på webben"

#: src/ephy-toolbar.c:376
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"

#: src/ephy-toolbar.c:378
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Justera textstorleken"

#: src/ephy-toolbar.c:390
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Gå till adressen som är angiven i adressfältet"

#: src/ephy-toolbar.c:399
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"

#: src/ephy-toolbar.c:401
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå till hemsidan"

#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "T_ools"
msgstr "V_erktyg"

#: src/ephy-window.c:114
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:121
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Open a new window"
msgstr "Öppna ett nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:124
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _flik"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "Open a new tab"
msgstr "Öppna en ny flik"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."

#: src/ephy-window.c:128
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"

#: src/ephy-window.c:130 src/ephy-window.c:133
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."

#: src/ephy-window.c:131 src/ephy-window.c:134
msgid "Save the current page"
msgstr "Spara den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_konfiguration..."

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningarna för utskrift"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Förhands_granskning"

#: src/ephy-window.c:140
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."

#: src/ephy-window.c:143
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "S_end To..."
msgstr "S_kicka till..."

#: src/ephy-window.c:146
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:149
msgid "Close this tab"
msgstr "Stäng denna flik"

#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "Re_do"
msgstr "_Gör om"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden"

#: src/ephy-window.c:167
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markera hela sidan"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."

#: src/ephy-window.c:173
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Sök efter ett ord eller ett uttryck på sidan"

#: src/ephy-window.c:175
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"

#: src/ephy-window.c:176
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök nästa förekomst av strängen eller uttrycket"

#: src/ephy-window.c:178
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök föregående förekomst av strängen eller uttrycket"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Personlig data"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord"

#: src/ephy-window.c:184
msgid "T_oolbars"
msgstr "V_erktygsrader"

#: src/ephy-window.c:185
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsrader"

#: src/ephy-window.c:187
msgid "P_references"
msgstr "I_nställningar"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurera webbläsaren"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:199
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"

#: src/ephy-window.c:200
msgid "Increase the text size"
msgstr "Öka textstorleken"

#: src/ephy-window.c:202
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: src/ephy-window.c:203
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Minska textstorleken"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"

#: src/ephy-window.c:206
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Använd den normala textstorleken"

#: src/ephy-window.c:208
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Text_kodning"

#: src/ephy-window.c:209
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ändra textkodningen"

#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Page Source"
msgstr "Sidk_älla"

#: src/ephy-window.c:212
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Visa källkoden för sidan"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Lägg till bokmärke..."

#: src/ephy-window.c:218 src/ephy-window.c:308
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan"

#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"

#: src/ephy-window.c:221
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Öppna bokmärkesfönstret"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"

#: src/ephy-window.c:227
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan"

#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"

#: src/ephy-window.c:230
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå till den nästa besökta sidan"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"

#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Location..."
msgstr "_Adress..."

#: src/ephy-window.c:236
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå till en angiven adress"

#: src/ephy-window.c:238
msgid "H_istory"
msgstr "H_istorik"

#: src/ephy-window.c:239
msgid "Open the history window"
msgstr "Öppna historikfönstret"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"

#: src/ephy-window.c:245
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivera föregående flik"

#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"

#: src/ephy-window.c:248
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivera nästa flik"

#: src/ephy-window.c:250
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta flik till _vänster"

#: src/ephy-window.c:251
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster"

#: src/ephy-window.c:253
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta flik till _höger"

#: src/ephy-window.c:254
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger"

#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ta loss flik"

#: src/ephy-window.c:257
msgid "Detach current tab"
msgstr "Ta loss den aktuella fliken"

#: src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
msgstr "Visa hjälp för webbläsaren"

#. File Menu
#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Arbeta frånkopplad"

#: src/ephy-window.c:276
msgid "Toggle network status"
msgstr "Växla nätverksstatus"

#. View Menu
#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"

#: src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsrad"

#: src/ephy-window.c:284
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bokmärkesrad"

#: src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Visa eller dölj bokmärkesraden"

#: src/ephy-window.c:287
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusrad"

#: src/ephy-window.c:288
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusrad"

#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"

#: src/ephy-window.c:291
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surfa i helskärmsläge"

#: src/ephy-window.c:293
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Popup_fönster"

#: src/ephy-window.c:294
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Visa eller dölj popupfönster som inte begärts från denna webbplats"

#: src/ephy-window.c:296
msgid "Selection Caret"
msgstr "Markeringsmarkör"

#. Document
#: src/ephy-window.c:305
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Spara bakgrund som..."

#: src/ephy-window.c:307
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Lägg till bo_kmärke..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:313
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Visa endast denna _ram"

#: src/ephy-window.c:314
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Visa endast denna ram i detta fönster"

#. Links
#: src/ephy-window.c:319
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"

#: src/ephy-window.c:320
msgid "Open link in this window"
msgstr "Öppna länk i detta fönster"

#: src/ephy-window.c:322
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"

#: src/ephy-window.c:323
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Öppna i ett nytt fönster"

#: src/ephy-window.c:325
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"

#: src/ephy-window.c:326
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Öppna länk i en ny flik"

#: src/ephy-window.c:328
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hämta länk"

#: src/ephy-window.c:330
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Spara länk som..."

#: src/ephy-window.c:331
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Spara länk med ett annat namn"

#: src/ephy-window.c:333
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..."

#: src/ephy-window.c:335
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: src/ephy-window.c:341
msgid "_Send Email..."
msgstr "_Skicka e-post..."

#: src/ephy-window.c:343
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopiera e-postadress"

#. Images
#: src/ephy-window.c:348
msgid "Open _Image"
msgstr "Öppna _bild"

#: src/ephy-window.c:350
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."

#: src/ephy-window.c:352
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Använd bild som bakgrund"

#: src/ephy-window.c:354
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiera _bildadress"

#: src/ephy-window.c:643
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Det finns oskickade ändringar i formulärelement"

#: src/ephy-window.c:647
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Om du ändå stänger dokumentet kommer du att förlora den informationen."

#: src/ephy-window.c:651
msgid "Close _Document"
msgstr "Stäng _dokument"

#: src/ephy-window.c:1106 src/window-commands.c:369
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: src/ephy-window.c:1108 src/window-commands.c:395
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"

#: src/ephy-window.c:1112
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"

#: src/ephy-window.c:1311
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"

#: src/ephy-window.c:1316
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"

#: src/ephy-window.c:1324
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: src/ephy-window.c:1331
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: src/ephy-window.c:1340
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"

#: src/ephy-window.c:1380
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d dolt popupfönster"
msgstr[1] "%d dolda popupfönster"

#: src/ephy-window.c:1612
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Spara bakgrundsbilden \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1626
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Öppna bilden \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1631
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Använd som bakgrundsbilden \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1636
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Spara bilden \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1641
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopiera bildadressen \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1654
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Skicka e-post till adressen \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1660
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopiera e-postadressen \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1672
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Spara länken \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1678
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Lägg till bokmärke för länken \"%s\""

#: src/ephy-window.c:1684
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopiera länkens adress \"%s\""

#: src/pdm-dialog.c:414
msgid "Domain"
msgstr "Domän"

#: src/pdm-dialog.c:426
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: src/pdm-dialog.c:658
msgid "Host"
msgstr "Värd"

#: src/pdm-dialog.c:670
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"

#: src/pdm-dialog.c:902
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Kakegenskaper"

#: src/pdm-dialog.c:918
msgid "Content:"
msgstr "Innehåll:"

#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

#: src/pdm-dialog.c:950
msgid "Send for:"
msgstr "Skicka för:"

#: src/pdm-dialog.c:959
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Endast krypterade anslutningar"

#: src/pdm-dialog.c:959
msgid "Any type of connection"
msgstr "Alla typer av anslutningar"

#: src/pdm-dialog.c:965
msgid "Expires:"
msgstr "Utgår:"

#: src/pdm-dialog.c:976
msgid "End of current session"
msgstr "slut på aktuell session"

#: src/popup-commands.c:245
msgid "Download Link"
msgstr "Hämta länk"

#: src/popup-commands.c:253
msgid "Save Link As"
msgstr "Spara länk som"

#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
msgstr "Spara bild som"

#: src/popup-commands.c:355
msgid "Save Background As"
msgstr "Spara bakgrund som"

#: src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Första"

#: src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"

#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Sista"

#: src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"

#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"

#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: src/ppview-toolbar.c:106
msgid "Close print preview"
msgstr "Stäng förhandsgranskning"

#: src/prefs-dialog.c:281
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afikaans"

#: src/prefs-dialog.c:282
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: src/prefs-dialog.c:283
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbadjanska"

#: src/prefs-dialog.c:284
msgid "Byelorussian"
msgstr "Vitryska"

#: src/prefs-dialog.c:285
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariska"

#: src/prefs-dialog.c:286
msgid "Breton"
msgstr "Bretonska"

#: src/prefs-dialog.c:287
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"

#: src/prefs-dialog.c:288
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"

#: src/prefs-dialog.c:289
msgid "Danish"
msgstr "Danska"

#: src/prefs-dialog.c:290
msgid "German"
msgstr "Tyska"

#: src/prefs-dialog.c:291
msgid "English"
msgstr "Engelska"

#: src/prefs-dialog.c:292
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"

#: src/prefs-dialog.c:293
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/prefs-dialog.c:294
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"

#: src/prefs-dialog.c:295
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"

#: src/prefs-dialog.c:296
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"

#: src/prefs-dialog.c:297
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"

#: src/prefs-dialog.c:298
msgid "Faeroese"
msgstr "Färöiska"

#: src/prefs-dialog.c:299
msgid "French"
msgstr "Franska"

#: src/prefs-dialog.c:300
msgid "Irish"
msgstr "Irländska"

#: src/prefs-dialog.c:301
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Höglandsskotska"

#: src/prefs-dialog.c:302
msgid "Galician"
msgstr "Gaeliska"

#: src/prefs-dialog.c:303
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"

#: src/prefs-dialog.c:304
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"

#: src/prefs-dialog.c:305
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"

#: src/prefs-dialog.c:306
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"

#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"

#: src/prefs-dialog.c:308
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"

#: src/prefs-dialog.c:309
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: src/prefs-dialog.c:310
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"

#: src/prefs-dialog.c:311
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"

#: src/prefs-dialog.c:312
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"

#: src/prefs-dialog.c:313
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"

#: src/prefs-dialog.c:314
msgid "Malay"
msgstr "Malajiska"

#: src/prefs-dialog.c:315
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"

#: src/prefs-dialog.c:316
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norska/Bokmål"

#: src/prefs-dialog.c:317
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norska/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:318
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"

#: src/prefs-dialog.c:319
msgid "Polish"
msgstr "Polska"

#: src/prefs-dialog.c:320
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"

#: src/prefs-dialog.c:321
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brasiliansk portugisiska"

#: src/prefs-dialog.c:322
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"

# Detta används både som substantiv och adjektiv. Felrapporterat som
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=97482.
#: src/prefs-dialog.c:323
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"

#: src/prefs-dialog.c:324
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"

#: src/prefs-dialog.c:325
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"

#: src/prefs-dialog.c:326
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"

#: src/prefs-dialog.c:327
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"

#: src/prefs-dialog.c:328
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"

#: src/prefs-dialog.c:329
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: src/prefs-dialog.c:330
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"

# Felrapporterat
#: src/prefs-dialog.c:331
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: src/prefs-dialog.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"

#: src/prefs-dialog.c:333
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonska"

#: src/prefs-dialog.c:334
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"

#: src/prefs-dialog.c:335
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesisk"

#: src/prefs-dialog.c:336
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell kinesisk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: src/prefs-dialog.c:1016 src/prefs-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: src/prefs-dialog.c:1035 src/prefs-dialog.c:1393
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr "Användardefinierat (%s)"

#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Systemspråk (%s)"
msgstr[1] "Systemspråk (%s)"

#: src/prefs-dialog.c:1441
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: src/prefs-dialog.c:1451
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"

#: src/prefs-dialog.c:1651
msgid "Select a directory"
msgstr "Välj en katalog"

#: src/window-commands.c:163
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"

#: src/window-commands.c:797
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: src/window-commands.c:810
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Dennis Persson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "User defined (%s)"
#~ msgstr "Användardefinierat (%s)"

#~ msgid "Mozilla profile \"%s\""
#~ msgstr "Mozilla-profil \"%s\""

#~ msgid "Open Link in New Window"
#~ msgstr "Öppna länk i nytt fönster"

#~ msgid "Open in a new tab"
#~ msgstr "Öppna i en ny flik"

#~ msgid "Copy Email Address"
#~ msgstr "Kopiera e-postadress"

#~ msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
#~ msgstr "Det finns oskickade ändringar i formulärelement."

#~ msgid "Save background image"
#~ msgstr "Spara bakgrundsbild"

#~ msgid "Open image"
#~ msgstr "Öppna bild"

#~ msgid "Use as desktop backgroun"
#~ msgstr "Använd som bakgrundsbild"

#~ msgid "Save image"
#~ msgstr "Spara bild"

#~ msgid "Copy image address"
#~ msgstr "Kopiera bildadress"

#~ msgid "Send email to address"
#~ msgstr "Skicka e-post till adress"

#~ msgid "Copy email address"
#~ msgstr "Kopiera e-postadress"

#~ msgid "Save link"
#~ msgstr "Spara länk"

#~ msgid "Bookmark link"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke för länk"

#~ msgid "Copy link's address"
#~ msgstr "Kopiera länkens adress"

#~ msgid "Copy link address '%s'"
#~ msgstr "Kopiera länkadressen \"%s\""

#~ msgid "Copy link address"
#~ msgstr "Kopiera länkadress"

#~ msgid "System language"
#~ msgid_plural "System languages"
#~ msgstr[0] "Systemspråk"
#~ msgstr[1] "Systemspråk"

#~ msgid "Hide the menubar by default."
#~ msgstr "Dölj menyraden som standard."

#~ msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "Firefox/Firebird/Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"

#~ msgid "Show Downloader..."
#~ msgstr "Visa hämtare..."

#~ msgid "Show Downloader"
#~ msgstr "Visa hämtare"

#~ msgid "_Show Downloader"
#~ msgstr "_Visa hämtare"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Säkerhet"

#~ msgid "This page is loaded over a secure connection."
#~ msgstr "Denna sida läses in över en säker anslutning."

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection."
#~ msgstr "Denna sida läses in över en anslutning med låg säkerhet."

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Skicka"

#~ msgid "Delete Topic"
#~ msgstr "Ta bort ämne"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Uppdatera"

#~ msgid "Most Visited"
#~ msgstr "Mest besökta"

#~ msgid "Not Categorized"
#~ msgstr "Inte kategoriserade"

#~ msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
#~ msgstr "Bokmärkesinformationen som visas i redigerarvyn"

#~ msgid "The page informations shown in the history view"
#~ msgstr "Sidinformationen som visas i historikvyn"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Lägg till..."

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Ned"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Ta bort"

#~ msgid "lpr"
#~ msgstr "lpr"

#~ msgid "About %d second left"
#~ msgid_plural "About %d seconds left"
#~ msgstr[0] "Cirka %d sekund kvar"
#~ msgstr[1] "Cirka %d sekunder kvar"

#~ msgid "About %d minute left"
#~ msgid_plural "About %d minutes left"
#~ msgstr[0] "Cirka %d minut kvar"
#~ msgstr[1] "Cirka %d minuter kvar"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Av"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Förenklad kinesisk"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Traditionell kinesisk"

#~ msgid "East Asian"
#~ msgstr "Östasiatisk"

#~ msgid "Universal"
#~ msgstr "Universell"

#~ msgid "Open the file in another application?"
#~ msgstr "Öppna filen i ett annat program?"

#~ msgid "system-language"
#~ msgstr "sv-se,sv"

#~ msgid ""
#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
#~ "items table to remove it."
#~ msgstr ""
#~ "Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från "
#~ "verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det."

#~ msgid "A file %s already exists."
#~ msgstr "En fil med namnet %s finns redan."

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Baltisk"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kyrillisk"

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thailändsk"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Västerländsk"

#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "Säker"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Misslyckades"

# Det ska inte vara något mellanrum mellan siffran och procenttecknet på
# svenska vad jag vet.
#
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d%%"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Markera allt"

#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Inmatningsmetoder"

#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster"

#~ msgid "_Open in New Windows"
#~ msgstr "_Öppna i nya fönster"

#~ msgid "Open in New _Tabs"
#~ msgstr "Öppna i nya _flikar"

#~ msgid "_Open in Tabs"
#~ msgstr "_Öppna i flikar"

#~ msgid "Boo_kmark Link..."
#~ msgstr "Lägg till bo_kmärke för länk..."

#~ msgid "C_lear History"
#~ msgstr "T_öm historik"

#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "T_öm"

#~ msgid "Used internally by the bonobo interface"
#~ msgstr "Används internt av bonobo-gränssnittet"

#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows."
#~ msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren."

#~ msgid "site"
#~ msgstr "webbplats"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Stäng detta fönster"

#~ msgid "_Open Frame"
#~ msgstr "_Öppna ram"

#~ msgid "Open Link in _New Window"
#~ msgstr "Öppna länk i _nytt fönster"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mellan"

#~ msgid ""
#~ "Security level: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Säkerhetsnivå: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Scottish"
#~ msgstr "Skotska"

#~ msgid "Custom [%s]"
#~ msgstr "Anpassat [%s]"

#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Gå uppåt"

#~ msgid "Favicon"
#~ msgstr "Favoritikon"

#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
#~ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"

#~ msgid "Epiphany Bookmarks"
#~ msgstr "Epiphany-bokmärken"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fönster"

#~ msgid "Save Link As..."
#~ msgstr "Spara länk som..."

#~ msgid "_Save Link As"
#~ msgstr "_Spara länk som"

#~ msgid "For _language:"
#~ msgstr "För _språket:"

#~ msgid "Web page"
#~ msgstr "Webbsida"

#~ msgid "Web Pages"
#~ msgstr "Webbsidor"

#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Webbsida"

#~ msgid "Text file"
#~ msgstr "Textfil"

#~ msgid "Text Files"
#~ msgstr "Textfiler"

#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "Textfil"

#~ msgid "_Images"
#~ msgstr "_Bilder"

#~ msgid "Postscript"
#~ msgstr "Postscript"

#~ msgid "Firebird bookmarks"
#~ msgstr "Firebird-bokmärken"

#~ msgid "Firefox bookmarks"
#~ msgstr "Firefox-bokmärken"

#~ msgid "Konqueror bookmarks"
#~ msgstr "Konqueror-bokmärken"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "_Importera"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Hämta länk"

#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
#~ msgstr "Epiphany Nautilus-vy"

#~ msgid "Epiphany content view component"
#~ msgstr "Epiphany-innehållsvykomponent"

#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "Visa som webbsida"

#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "Webbsidevisare"

#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke för ram"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiera"

#~ msgid "Copy Page Address"
#~ msgstr "Kopiera sidadress"

#~ msgid "Copy the Selection"
#~ msgstr "Kopiera markeringen"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Klipp ut"

#~ msgid "Cut the Selection"
#~ msgstr "Klipp ut markeringen"

#~ msgid "Open Frame"
#~ msgstr "Öppna ram"

#~ msgid "Open Frame in New Window"
#~ msgstr "Öppna ram i nytt fönster"

#~ msgid "Open Image"
#~ msgstr "Öppna bild"

#~ msgid "Open Image in New Window"
#~ msgstr "Öppna bild i nytt fönster"

#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Öppna i nytt fönster"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in"

#~ msgid "Paste the Clipboard"
#~ msgstr "Klistra in från urklipp"

#~ msgid "Print the Current File"
#~ msgstr "Skriv ut den aktuella filen"

#~ msgid "Save Background As..."
#~ msgstr "Spara bakgrund som..."

#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "Spara bild som..."

#~ msgid "Save Page As..."
#~ msgstr "Spara sida som..."

#~ msgid "Search for a String"
#~ msgstr "Sök efter en sträng"

#~ msgid "Select the Entire Document"
#~ msgstr "Markera hela dokumentet"

#~ msgid "Text _Encoding..."
#~ msgstr "Text_kodning..."

#~ msgid "Use Image As Background"
#~ msgstr "Använd bild som bakgrund"

#~ msgid "Save Page As"
#~ msgstr "Spara sida som"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Öppna"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
#~ "and no GNOME default handler is set"
#~ msgstr ""
#~ "Epiphany kan inte hantera detta protokoll, och\n"
#~ "ingen standardhanterare är angiven i GNOME"

#~ msgid ""
#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try the GNOME default?"
#~ msgstr ""
#~ "Protokollet som är angivet känns inte igen.\n"
#~ "\n"
#~ "Vill du prova med standardalternativet i GNOME?"

#~ msgid "HTML files"
#~ msgstr "HTML-filer"

#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Bildfiler"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "GConf-fel:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "GConf-fel"

#~ msgid ""
#~ "File %s will be overwritten.\n"
#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Filen %s kommer att skrivas över.\n"
#~ "Om du väljer Ja kommer innehållet att gå förlorat.\n"
#~ "\n"
#~ "Vill du fortsätta?"

#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
#~ msgstr "Välj bokmärkeskällan:"

#~ msgid "Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Galeon bookmarks"
#~ msgstr "Galeon-bokmärken"

#~ msgid "Open Frame in _New Window"
#~ msgstr "Öppna ram i _nytt fönster"

#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
#~ msgstr "Öppna ram i ny _flik"

#~ msgid "Open Image in New _Window"
#~ msgstr "Öppna bild i nytt _fönster"

#~ msgid "Open Image in New T_ab"
#~ msgstr "Öppna bild i ny f_lik"

#~ msgid "Secure:"
#~ msgstr "Säker:"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"

#~ msgid "Common Name (CN):"
#~ msgstr "Gemensamt namn (CN):"

#~ msgid "_Use a different encoding:"
#~ msgstr "_Använd en annan teckenkodning:"

#~ msgid "_Default:"
#~ msgstr "_Standard:"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Lägg till"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk (IBM-866)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
#~ msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16 BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16 BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16 LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16 LE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32 BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32 BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32 LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32 LE)"

#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Spara som..."

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Hämta"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Anslut"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"

#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Annan"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ångra"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Gör om"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Innehåll"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Välj en mapp"

#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Återuppta"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Gör paus"

#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zooma"

#~ msgid "Clear history"
#~ msgstr "Töm historik"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Fingeravtryck"

#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Utfärdat av"

#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Utfärdat till"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Giltighet"

#~ msgid "Certificate"
#~ msgstr "Certifikat"

#~ msgid "Details..."
#~ msgstr "Detaljer..."

#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Utgår"

#~ msgid "Issued:"
#~ msgstr "Utfärdat:"

#~ msgid "Organization (O):"
#~ msgstr "Organisation (O):"

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Kodning"

#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
#~ msgstr "Fabrik för Epiphany Nautilus-vy"

#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
#~ msgstr "Fabrik för Epiphany-innehållsvykomponent"

#~ msgid "Ask for download destination"
#~ msgstr "Fråga efter hämtningsdestination"

#~ msgid "Ask for download destination."
#~ msgstr "Fråga efter hämtningsdestination."

#~ msgid "Show download details"
#~ msgstr "Visa hämtningsdetaljer"

#~ msgid "  "
#~ msgstr "  "

#~ msgid "<b>Address:</b>"
#~ msgstr "<b>Adress:</b>"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Status:</b>"

#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
#~ msgstr "<b>Förlupen tid:</b>"

#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>"
#~ msgstr "<b>Återstående tid:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
#~ "file?\n"
#~ "</span>\n"
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vad vill du göra med denna fil?\n"
#~ "</span>\n"
#~ "Det är inte möjligt att visa denna filtyp direkt i webbläsaren:"

#~ msgid "Choose the file type action"
#~ msgstr "Välj filtypsåtgärden"

#~ msgid "Download _Details"
#~ msgstr "Hämtnings_detaljer"

#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
#~ msgstr "Du kan öppna den med ett annat program eller spara den på disk."

#~ msgid "Allow _popup windows"
#~ msgstr "Tillåt _popupfönster"

#~ msgid "Language Editor"
#~ msgstr "Språkredigerare"

#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "_Språk:"

#~ msgid "Choose a file to print to"
#~ msgstr "Välj en fil att skriva ut till"

#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
#~ msgstr "%.1f av %.1f MB"

#~ msgid "%d of %d kB"
#~ msgstr "%d av %d kB"

#~ msgid "%d kB"
#~ msgstr "%d kB"

#~ msgid "%s at %.1f kB/s"
#~ msgstr "%s med %.1f kB/s"

#~ msgid "00.00"
#~ msgstr "00.00"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnamn"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storlek"

#~ msgid "Cancel all pending downloads?"
#~ msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?"

#~ msgid "The file has not been saved."
#~ msgstr "Filen har inte sparats."

#~ msgid "No available applications to open the specified file."
#~ msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen."

#~ msgid "Select the destination filename"
#~ msgstr "Välj ett destinationsfilnamn"

#~ msgid "The specified path does not exist."
#~ msgstr "Den angivna sökvägen finns inte."

#~ msgid "A file was selected when a folder was expected."
#~ msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades."

#~ msgid "A folder was selected when a file was expected."
#~ msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades."

#~ msgid "_Arabic"
#~ msgstr "_Arabisk"

#~ msgid "_Baltic"
#~ msgstr "_Baltisk"

#~ msgid "Central _European"
#~ msgstr "Central_europeisk"

#~ msgid "Chi_nese"
#~ msgstr "Ki_nesisk"

#~ msgid "_Cyrillic"
#~ msgstr "_Kyrillisk"

#~ msgid "_Greek"
#~ msgstr "_Grekisk"

#~ msgid "_Hebrew"
#~ msgstr "_Hebreisk"

#~ msgid "_Indian"
#~ msgstr "_Indisk"

#~ msgid "_Japanese"
#~ msgstr "_Japansk"

#~ msgid "_Korean"
#~ msgstr "_Koreansk"

#~ msgid "_Turkish"
#~ msgstr "_Turkisk"

#~ msgid "_Unicode"
#~ msgstr "_Unicode"

#~ msgid "_Vietnamese"
#~ msgstr "_Vietnamesisk"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk (_CP-866)"

#~ msgid "Western (I_SO-8859-1)"
#~ msgstr "Västerländsk (I_SO-8859-1)"

#~ msgid "_User Defined"
#~ msgstr "_Användardefinierad"

#~ msgid "New Bookmark"
#~ msgstr "Nytt bokmärke"

#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
#~ msgstr "Öppna ett nytt fönster i en befintlig Epiphany-process"

#~ msgid ""
#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
#~ "process"
#~ msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"

#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
#~ msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"

#~ msgid ""
#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
#~ "Epiphany instances"
#~ msgstr ""
#~ "Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av "
#~ "nya Epiphany-instanser"

#~ msgid "Close all Epiphany windows"
#~ msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"

#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
#~ msgstr "Samma som --close, men avslutar även serverläge"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
#~ "or installing Epiphany again.\n"
#~ "\n"
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
#~ msgstr ""
#~ "Epiphany kan inte användas nu. Att köra kommandot \"bonobo-slay\" från "
#~ "konsollen kan fixa problemet. Om inte kan du försöka starta om datorn "
#~ "eller installera om Epiphany.\n"
#~ "\n"
#~ "Bonobo kunde inte lokalisera GNOME_Epiphany_Automation.server."

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Färdig."

#~ msgid "_Download Link..."
#~ msgstr "_Hämta länk..."

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Värde:"

#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "Snurra"

#~ msgid "Open in tabs by default."
#~ msgstr "Öppna i flikar som standard."

#~ msgid "Use tabs"
#~ msgstr "Använd flikar"

#~ msgid "<b>Tabs</b>"
#~ msgstr "<b>Flikar</b>"

#~ msgid "Open in _tabs by default"
#~ msgstr "Öppna i _flikar som standard"

#~ msgid "S_ans serif:"
#~ msgstr "S_ans serif:"

#~ msgid "Sans Serif"
#~ msgstr "Sans serif"

#~ msgid "Serif"
#~ msgstr "Serif"

#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Sto_rlek:"

#~ msgid "Siz_e:"
#~ msgstr "Storl_ek:"

#~ msgid "_Monospace:"
#~ msgstr "_Fast breddsteg:"

#~ msgid "_Proportional:"
#~ msgstr "_Proportionell:"

#~ msgid "_Serif:"
#~ msgstr "_Serif:"

#~ msgid "%d of %d KB"
#~ msgstr "%d av %d kB"

#~ msgid "%d of %d K"
#~ msgstr "%d av %d kB"

#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d kB"

#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%d kB"

#~ msgid "%s at %.1f KB/s"
#~ msgstr "%s med %.1f kB/s"

#~ msgid "%s at %.1f K/s"
#~ msgstr "%s med %.1f kB/s"

#~ msgid "Temporary Files"
#~ msgstr "Temporära filer"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Töm"

#~ msgid "Disk space:"
#~ msgstr "Diskutrymme:"

#~ msgid "_Disk space"
#~ msgstr "_Diskutrymme"

#~ msgid "Disk space"
#~ msgstr "Diskutrymme"

#~ msgid "<b>Cache</b>"
#~ msgstr "<b>Cacheminne</b>"

#~ msgid "Cl_ear Cache"
#~ msgstr "T_öm cache"

#~ msgid "Select the file to open"
#~ msgstr "Välj en fil att öppna"

#~ msgid "Open new window"
#~ msgstr "Öppna nytt fönster"

#~ msgid "Use normal text size"
#~ msgstr "Använd normal textstorlek"

#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web."
#~ msgstr ""
#~ "Ange en webbadress att öppna eller ett uttryck att söka efter på webben."

#~ msgid "Go to the address entered in the address entry."
#~ msgstr "Gå till adressen som är angiven i adressfältet."

#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "Skapa ett nytt fönster"

#~ msgid "Create a new tab"
#~ msgstr "Skapa en ny flik"

#~ msgid "Find a string"
#~ msgstr "Sök en sträng"

#~ msgid "Show the contents in more detail"
#~ msgstr "Visa innehpllet mer detaljerat"

#~ msgid "Show the contents in less detail"
#~ msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"

#~ msgid "Show the contents at the normal size"
#~ msgstr "Visa innehållet med normal storlek"

#~ msgid "Go to a bookmark"
#~ msgstr "Gå till ett bokmärke"

#~ msgid "Go to an already visited page"
#~ msgstr "Gå till en redan besökt sida"

#~ msgid "Address of the user's home page"
#~ msgstr "Adress till användarens hemsida"

#~ msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
#~ msgstr "Standardtypsnittstyp. Möjliga värden är serif och sans-serif"

#~ msgid ""
#~ "Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
#~ "nowhere"
#~ msgstr ""
#~ "Var kakor ska accepteras ifrån. Möjliga värden är anywhere (varsomhelst), "
#~ "current site (aktuell server), nowhere (ingenstans ifrån)"

#~ msgid "Clear Cache"
#~ msgstr "Töm cache"

#~ msgid "Only from sites you visit"
#~ msgstr "Endast från webbplatser du besöker"

#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Standard"

#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
#~ msgstr "Sydeuropeisk (ISO-8859-3)"

#~ msgid "Thai (TIS-620)"
#~ msgstr "Thailändsk (TIS-620)"

#~ msgid "Thai (ISO-8859-11)"
#~ msgstr "Thailändsk (ISO-8859-11)"

#~ msgid "Thai (Windows-874)"
#~ msgstr "Thailändsk (Windows-874)"

#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "_Lägg till bokmärke"

#~ msgid "Add Boo_kmark"
#~ msgstr "Lägg till bo_kmärke"

#~ msgid "Norwegian/Bokmaal"
#~ msgstr "Norska/Bokmål"

#~ msgid ""
#~ "Address of the user's home page that is displayed when opening a new "
#~ "window or tab"
#~ msgstr ""
#~ "Adress till användarens hemsida som visas när ett nytt fönster eller en "
#~ "ny flik öppnas"

#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
#~ msgstr ""
#~ "Kommaseparerad lista med domäner för vilka proxyservern inte ska användas"

#~ msgid "No proxy for"
#~ msgstr "Ingen proxyserver för"

#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
#~ msgstr "Papperstyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."

#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
#~ msgstr "Utskriftsområde: 0 (alla sidor), 1 (specifik sida)."

#~ msgid "Underline links"
#~ msgstr "Stryk under länkar"

#~ msgid "Underline links."
#~ msgstr "Stryk under länkar."

#~ msgid "When to compare cached copy"
#~ msgstr "När cachad kopia ska jämföras"

#~ msgid ""
#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
#~ "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
#~ msgstr ""
#~ "När cachad kopia ska jämföras med webbkopia. Möjliga värden är 0 (en gång "
#~ "per session), 1 (varje gång), 2 (aldrig), 3 (automatisk)."

#~ msgid "Accept _from current site only"
#~ msgstr "Acceptera endast _från aktuell webbplats"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancerat"

#~ msgid "Compare page:"
#~ msgstr "Jämför sida:"

#~ msgid "Default _encoding:"
#~ msgstr "Standard_kodning:"

#~ msgid "E_very time"
#~ msgstr "A_lltid"

#~ msgid "Once per _session"
#~ msgstr "En gång per _session"

#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "_Töm diskcache"

#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Aldrig"

#~ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
#~ msgstr "A_4 (8,27\" × 11,69\")"

#~ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
#~ msgstr "E_xecutive (7,25\" × 10,5\")"

#~ msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
#~ msgstr "L_egal (8,5\" × 14\")"

#~ msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
#~ msgstr "_Letter (8,5\" × 11\")"

#~ msgid "Copy Image Location"
#~ msgstr "Kopiera bildadress"

#~ msgid "Copy Link Location"
#~ msgstr "Kopiera länkadress"

#~ msgid "Copy Page Location"
#~ msgstr "Kopiera sidadress"

#~ msgid "Open Image With"
#~ msgstr "Öppna bild med"

#~ msgid "Open With"
#~ msgstr "Öppna med"

#~ msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
#~ msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)"

#~ msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
#~ msgstr "Arabisk (I_SO-8859-6-E)"

#~ msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
#~ msgstr "Arabisk (IS_O-8859-6-I)"

#~ msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
#~ msgstr "Förenklad kinesisk (_Windows-936)"

#~ msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
#~ msgstr "Hebreisk (I_SO-8859-8-E)"

#~ msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
#~ msgstr "Japansk (_Shift__JIS)"

#~ msgid "Romanian (_MacRomanian)"
#~ msgstr "Rumänsk (_MacRomanian)"

#~ msgid "South European (_ISO-8859-3)"
#~ msgstr "Sydeuropeisk (_ISO-8859-3)"

#~ msgid "_Thai (TIS-620)"
#~ msgstr "_Thailändsk (TIS-620)"

#~ msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"

#~ msgid "Default (recommended)"
#~ msgstr "Standard (rekommenderas)"

#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"

#~ msgid "Zoom level to display in the item."
#~ msgstr "Zoomnivå att visa i objektet."

#~ msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
#~ msgstr "Öppna en ny flik i ett existerande Epiphany-fönster"

#~ msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
#~ msgstr "Öppna ett nytt fönster i en existerande Epiphany-process"

#~ msgid ""
#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
#~ msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"

#~ msgid "Run Ephy in full screen mode"
#~ msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"

#~ msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
#~ msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"

#~ msgid ""
#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
#~ "Ephy instances"
#~ msgstr ""
#~ "Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av "
#~ "nya Epiphany-instanser"

#~ msgid "Close all Ephy windows"
#~ msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"

#~ msgid "Ephy already running, using existing process"
#~ msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"

#~ msgid "name of icon for the mozilla view"
#~ msgstr "namn på ikon för mozillavyn"

#~ msgid "mozilla summary info"
#~ msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"

#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Sök"

#~ msgid "Copy _Email"
#~ msgstr "Kopiera _e-postadress"

#~ msgid "Vietnamian"
#~ msgstr "Vietnamesiska"

#~ msgid "Choose the bookmarks source"
#~ msgstr "Välj bokmärkeskällan"

#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "Komma igång"

#~ msgid ""
#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
#~ "the desktop wide configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Om din Internetanslutning kräver det bör du försäkra dig om att "
#~ "konfigurera din proxyserver i den globala konfigurationsdialogen."

#~ msgid "Proxy configuration"
#~ msgstr "Konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "The web browser"
#~ msgstr "Webbläsaren"

#~ msgid ""
#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just "
#~ "click on one of the links below:"
#~ msgstr ""
#~ "För att importera bokmärken från en annan webbläsare installerad på ditt "
#~ "system klickar du bara på en länk nedan:"

#~ msgid ""
#~ "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
#~ "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
#~ "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history "
#~ "dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan börja surfa på webbsidor antingen genom att ange en webbadress "
#~ "(exempel: www.google.se) eller ett sökuttryck (exempel: bästa "
#~ "datorbutiken) i adressfältet och sedan trycka på returtangenten. Du kan "
#~ "komma ihåg viktiga besökta sidor genom att använda bokmärken eller "
#~ "bläddra bland alla med historikdialogen."

#~ msgid ""
#~ "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
#~ "When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
#~ "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the "
#~ "search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will "
#~ "be enough to perform the same action."
#~ msgstr ""
#~ "Högerklicka på länkarna och välj \"Lägg till bokmärke för länk...\" från "
#~ "menylistan. När du skriver in ett ord i verktygsradsfältet kommer en "
#~ "lista med dina smarta bokmärken att visas. Välj en av dem för att utföra "
#~ "en sökning. Nästa gång du skriver in ett ord kommer returtangenten att "
#~ "vara tillräckligt för att utföra samma åtgärd."

#~ msgid "Search images - Google"
#~ msgstr "Sök bilder - Google"

#~ msgid "Search the web - Google"
#~ msgstr "Sök på nätet - Google"

#~ msgid ""
#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly "
#~ "from the address entry."
#~ msgstr ""
#~ "Smarta bokmärken låter dig utföra sökningar och liknande åtgärder direkt "
#~ "från adressfältet."

#~ msgid "Import Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "Importera Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Import Galeon bookmarks"
#~ msgstr "Importera Galeon-bokmärken"

#~ msgid "http://www.google.com"
#~ msgstr "http://www.google.se"

#~ msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades."

#~ msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
#~ msgstr "Import av Mozilla-bokmärken misslyckades."

#~ msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "Import av Galeon-bokmärken lyckades."

#~ msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
#~ msgstr "Import av Galeon-bokmärken misslyckades."

#~ msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades."

#~ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
#~ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades."

#~ msgid "Open Image in New Tab"
#~ msgstr "Öppna bild i ny flik"

#~ msgid "Size of memory cache"
#~ msgstr "Storlek på minnescache"

#~ msgid "Size of memory cache, in KB."
#~ msgstr "Storlek på minnescache, i kB."

#~ msgid "Clear _Memory Cache"
#~ msgstr "_Töm minnescache"

#~ msgid "Memor_y cache:"
#~ msgstr "Minnes_cache:"

#~ msgid "kB"
#~ msgstr "kB"

#~ msgid "_Romanian (_MacRomanian)"
#~ msgstr "_Rumänsk (_MacRomanian)"

#~ msgid "_Open Image"
#~ msgstr "_Öppna bild"

#~ msgid "Open Image in _New Window"
#~ msgstr "Öppna bild i _nytt fönster"

#~ msgid "Open Image in New _Tab"
#~ msgstr "Öppna bild i ny _flik"

#~ msgid "Use Image As _Background"
#~ msgstr "Använd bild som _bakgrund"

#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
#~ msgstr "Arabisk (IBM-864)"

#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
#~ msgstr "Arabisk (IBM-864-I)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)"

#~ msgid "Arabic (MacArabic)"
#~ msgstr "Arabisk (MacArabic)"

#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
#~ msgstr "Arabisk (Windows-1256)"

#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
#~ msgstr "Armenisk (ARMSCII-8)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"

#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#~ msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"

#~ msgid "Central European (IBM-852)"
#~ msgstr "Centraleuropeisk (IBM-852)"

#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#~ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"

#~ msgid "Central European (MacCE)"
#~ msgstr "Centraleuropeisk (MacCE)"

#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
#~ msgstr "Centraleuropeisk (Windows-1250)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
#~ msgstr "Förenklad kinesisk (GB18030)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
#~ msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
#~ msgstr "Förenklad kinesisk (GBK)"

#~ msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
#~ msgstr "Förenklad kinesisk (ISO-2022-CN)"

#~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
#~ msgstr "Förenklad kinesisk (Windows-936)"

#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
#~ msgstr "Traditionell kinesisk (Big5-HKSCS)"

#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
#~ msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"

#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
#~ msgstr "Kroatisk (MacCroatian)"

#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
#~ msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"

#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
#~ msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"

#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
#~ msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)"

#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
#~ msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk (CP-866)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian)"

#~ msgid "English (US-ASCII)"
#~ msgstr "Engelsk (US-ASCII)"

#~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
#~ msgstr "Farsi (MacFarsi)"

#~ msgid "Georgian (GEOSTD8)"
#~ msgstr "Georgisk (GEOSTD8)"

#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#~ msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"

#~ msgid "Greek (MacGreek)"
#~ msgstr "Grekisk (MacGreek)"

#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
#~ msgstr "Grekisk (Windows-1253)"

#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
#~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
#~ msgstr "Gurmuki (MacGurmukhi)"

#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
#~ msgstr "Hebreisk (IBM-862)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
#~ msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8-E)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
#~ msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8-I)"

#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
#~ msgstr "Hebreisk (MacHebrew)"

#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
#~ msgstr "Hebreisk (Windows-1255)"

#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
#~ msgstr "Isländsk (MacIcelandic)"

#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
#~ msgstr "Japansk (EUC-JP)"

#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
#~ msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"

#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
#~ msgstr "Japansk (Shift_JIS)"

#~ msgid "Japanese (Shift-JIS)"
#~ msgstr "Japansk (Shift-JIS)"

#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
#~ msgstr "Koreansk (EUC-KR)"

#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
#~ msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"

#~ msgid "Korean (JOHAB)"
#~ msgstr "Koreansk (JOHAB)"

#~ msgid "Korean (UHC)"
#~ msgstr "Koreansk (UHC)"

#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#~ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"

#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
#~ msgstr "Rumänsk (MacRomanian)"

#~ msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
#~ msgstr "Rumänsk (ISO-8859-16)"

#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
#~ msgstr "Turkisk (IBM-857)"

#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
#~ msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"

#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
#~ msgstr "Turkisk (MacTurkish)"

#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
#~ msgstr "Turkisk (Windows-1254)"

#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"

#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"

#~ msgid "User Defined"
#~ msgstr "Användardefinierad"

#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
#~ msgstr "Vietnamesisk (TCVN)"

#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
#~ msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"

#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
#~ msgstr "Vietnamesisk (VPS)"

#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
#~ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"

#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
#~ msgstr "Visuell hebreisk (ISO-8859-8)"

#~ msgid "Western (IBM-850)"
#~ msgstr "Västerländsk (IBM-850)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
#~ msgstr "Västerländsk (ISO-8859-15)"

#~ msgid "Western (MacRoman)"
#~ msgstr "Västerländsk (MacRoman)"

#~ msgid "Western (Windows-1252)"
#~ msgstr "Västerländsk (Windows-1252)"

#~ msgid "Ask download destination."
#~ msgstr "Fråga efter hämtningsdestination."

#~ msgid "Default spinner theme"
#~ msgstr "Standardsnurrtema"

#~ msgid "Jump to new tabs"
#~ msgstr "Hoppa till nya flikar"

#~ msgid "Jump to new tabs."
#~ msgstr "Hoppa till nya flikar."

#~ msgid "Boo_kmark Page..."
#~ msgstr "Lägg till bo_kmärke för sidan..."

#~ msgid "Boo_kmarks"
#~ msgstr "Bo_kmärken"

#~ msgid "Default encoding:"
#~ msgstr "Standardkodning:"

#~ msgid "_More..."
#~ msgstr "_Mer..."

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mer..."

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Språk:"

#~ msgid "from:"
#~ msgstr "från:"

#~ msgid "Lan_guage:"
#~ msgstr "Spr_åk:"

#~ msgid "_Default encoding:"
#~ msgstr "_Standardkodning:"

#~ msgid "Paper Details"
#~ msgstr "Pappersdetaljer"

#~ msgid "_from:"
#~ msgstr "_från:"

#~ msgid "_Default encoding"
#~ msgstr "_Standardkodning"

#~ msgid "Default charset"
#~ msgstr "Standardteckentabell"

#~ msgid "Default charset."
#~ msgstr "Standardteckentabell."

#~ msgid "Download _Details..."
#~ msgstr "Hämtnings_detaljer..."

#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att alla hämtningar slutförts."

#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att hämtningen slutförts"

#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Hämtning"

#~ msgid "_Keep dialog open"
#~ msgstr "_Behåll dialogfönstret öppet"

#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this address"
#~ msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna adress"

#~ msgid "%u.%02u.%02u"
#~ msgstr "%u.%02u.%02u"

#~ msgid "%u:%02u:%02u"
#~ msgstr "%u.%02u.%02u"

#~ msgid "%02u:%02u"
#~ msgstr "%02u.%02u"

#~ msgid "L_anguage:"
#~ msgstr "Spr_åk:"

#~ msgid "Open in tabs by default"
#~ msgstr "Öppna i flikar som standard"

#~ msgid "P_rinter"
#~ msgstr "Sk_rivare"

#~ msgid "Page _number"
#~ msgstr "Sidnu_mmer"

#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "_Nederkant"

#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Vänster"

#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Höger"

#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Överkant"

#~ msgid "New page type"
#~ msgstr "Typ av ny sida"

#~ msgid ""
#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values "
#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Typ av sida att visa vid öppnande av ett nytt fönster eller en ny flik. "
#~ "Möjliga värden är: 0 (hemsida), 1 (senaste sidan), 2 (tom)"

#~ msgid "<b>On New Page</b>"
#~ msgstr "<b>På ny sida</b>"

#~ msgid "Show blan_k page"
#~ msgstr "Visa t_om sida"

#~ msgid "Show hom_e page"
#~ msgstr "Visa h_emsida"

#~ msgid "Show la_st page"
#~ msgstr "Visa se_naste sidan"

#~ msgid "_Open in tabs by default"
#~ msgstr "_Öppna i flikar som standard"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldrig"

#~ msgid "Today at %-H:%M"
#~ msgstr "Idag klockan %H.%M"

#~ msgid "Yesterday at %-H:%M"
#~ msgstr "Igår klockan %H.%M"

#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
#~ msgstr "%A %-d %B %Y klockan %H.%M"

#~ msgid "Search images"
#~ msgstr "Sök bilder"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"

#~ msgid "Expire"
#~ msgstr "Utgår"

#~ msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för obesökta länkar i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för besökta länkar i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default page background color"
#~ msgstr "Standardbakgrundsfärg på sidan"

#~ msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för sidor i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default page text color"
#~ msgstr "Standardfärg för sidtext"

#~ msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Standardfärg för sidtext i hexadecimalt #RRGGBB-format."

#~ msgid "Default unvisited link color"
#~ msgstr "Standardfärg för obesökta länkar"

#~ msgid "Default visited link color"
#~ msgstr "Standardfärg för besökta länkar"

#~ msgid "<b>Links</b>"
#~ msgstr "<b>Länkar</b>"

#~ msgid "Pick the background color"
#~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"

#~ msgid "Pick the text color"
#~ msgstr "Välj färg på texten"

#~ msgid "Pick the unvisited link color"
#~ msgstr "Välj färg på obesökta länkar"

#~ msgid "Pick the visited link color"
#~ msgstr "Välj färg på besökta länkar"

#~ msgid "Use s_ystem colors"
#~ msgstr "Använd s_ystemfärgerna"

#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "Bak_grund"

#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "Te_xt"

#~ msgid "_Unvisited link"
#~ msgstr "_Obesökt länk"

#~ msgid "_Visited link"
#~ msgstr "Bes_ökt länk"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Sökväg"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Byt namn"

#~ msgid "Allow Java"
#~ msgstr "Tillåt Java"

#~ msgid "Allow Java."
#~ msgstr "Tillåt Java."

#~ msgid "Allow JavaScript"
#~ msgstr "Tillåt JavaScript"

#~ msgid "Allow JavaScript."
#~ msgstr "Tillåt JavaScript."

#~ msgid "Expire history"
#~ msgstr "Töm historik"

#~ msgid "Expire history after how many days."
#~ msgstr "Töm historiken efter hur många dagar."

#~ msgid "Image animation type"
#~ msgstr "Bildanimationstyp"

#~ msgid ""
#~ "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
#~ "through), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "Bildanimationstyp. Möjliga värden är 0 (upprepning), 1 (en gång), 2 "
#~ "(aldrig)"

#~ msgid "Save passwords"
#~ msgstr "Spara lösenord"

#~ msgid ""
#~ "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 "
#~ "(all items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 "
#~ "(this month)."
#~ msgstr ""
#~ "Visa endast historikposter från en viss tid. Möjliga värden är 0 (alla "
#~ "objekt), 1 (idag), 2 (igår), 3 (förrgår), 4 (denna vecka), 5 (denna "
#~ "månad)."

#~ msgid "When to load images"
#~ msgstr "När bilder ska läsas in"

#~ msgid ""
#~ "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current "
#~ "server only), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "När bilder ska läsas in. Möjliga värden är 0 (alltid), 1 (endast från "
#~ "aktuell server), 2 (aldrig)"

#~ msgid "A bookmark titled "
#~ msgstr "Ett bokmärke med titeln "

#~ msgid " already exists for this address."
#~ msgstr " finns redan för denna adress."

#~ msgid "Web Content"
#~ msgstr "Webbinnehåll"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s"
#~ msgstr "http://www.google.se/search?q=%s"

#~ msgid "Open popups in tabs"
#~ msgstr "Öppna popupfönster i flikar"

#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
#~ msgstr "Öppna popupfönster i flikar istället för nya fönster."

#~ msgid "Open _popups in tabs"
#~ msgstr "Öppna _popupfönster i flikar"

#~ msgid "_Jump to new tabs automatically"
#~ msgstr "_Hoppa automatiskt till nya flikar"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Användargränssnitt"

#~ msgid ""
#~ "Address of the user's home page that is displayed when opening a new "
#~ "window or tab."
#~ msgstr ""
#~ "Adress till användarens hemsida som visas när ett nytt fönster eller en "
#~ "ny flik öppnas."

#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adress:"

#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_Färg"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "till:"

#~ msgid "Whether to print the page location in the header"
#~ msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet"

#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>Sök text i dokumentet:</b>"

#~ msgid "Find text..."
#~ msgstr "Sök text..."

#~ msgid "_Match upper/lower case"
#~ msgstr "S_kilj på små/stora bokstäver"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Adress:"

#~ msgid "Page _URL"
#~ msgstr "Sid-_URL"

#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "_Adress"

#~ msgid "Show only the location column"
#~ msgstr "Visa endast adresskolumnen"

#~ msgid "T_itle and Location"
#~ msgstr "T_itel och adress"

#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "_Kopiera adress"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Adress"

#~ msgid "_Copy Link Location"
#~ msgstr "_Kopiera länkadress"

#~ msgid "_Copy Image Location"
#~ msgstr "_Kopiera bildadress"

#~ msgid "Whether to print the page location in the header."
#~ msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet."

#~ msgid "_Clear history"
#~ msgstr "_Töm historik"

#~ msgid "Clear your browsing history?"
#~ msgstr "Töm din bläddringshistorik?"

#~ msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard."
#~ msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet."

#~ msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
#~ msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet"

#~ msgid "People"
#~ msgstr "Personer"

#~ msgid "Art"
#~ msgstr "Konst"

#~ msgid "Default sidebar page"
#~ msgstr "Standardsidopanelstema"

#~ msgid "Default sidebar page."
#~ msgstr "Standardsidopanelstema."

#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "Standardsidopanelsstorlek"

#~ msgid "Default sidebar size."
#~ msgstr "Standardsidopanelsstorlek."

#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "Visa sidopanel som standard"

#~ msgid "Show sidebar by default."
#~ msgstr "Visa sidopanel som standard."

#~ msgid "Show sidebar in full screen mode"
#~ msgstr "Visa sidopanel i helskärmsläge"

#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
#~ msgstr "Visa sidopanel i helskärmsläge."

#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
#~ msgstr "Visa statusrad i helskärmsläge"

#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
#~ msgstr "Visa statusrad i helskärmsläge."

#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "Visa verktygsrader i helskärmsläge"

#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "Visa verktygsrader i helskärmsläge."

#~ msgid ""
#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Lista med kontroller som kommer att finnas i verktygsraden. Du bör "
#~ "redigera denna inställning med verktygsradsredigeraren ifall du inte är "
#~ "säker på vad du gör."

#~ msgid "Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Bokmärkesrad"

#~ msgid "Add a New Toolbar"
#~ msgstr "Lägg till en ny verktygsrad"

#~ msgid "_Add Toolbar"
#~ msgstr "_Lägg till verktygsrad"

#~ msgid "_Add New Toolbar"
#~ msgstr "_Lägg till ny verktygsrad"

#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "Alltid"

#~ msgid "Last three days"
#~ msgstr "Senaste tre dagarna"

#~ msgid "Two weeks"
#~ msgstr "Två veckor"

#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Vecka"

#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_Tid:"

#~ msgid "_Show in the Toolbar"
#~ msgstr "_Visa i verktygsraden"

#~ msgid "_Bookmarks Toolbar"
#~ msgstr "_Bokmärkesverktygsrad"

#~ msgid "Middle click on the web page will load the URL in X clipboard."
#~ msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet."

#~ msgid "Middle click will load the URL in X clipboard"
#~ msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet"

#~ msgid "Show bookmarks toolbars by default"
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken som standard"

#~ msgid "Show bookmarks toolbars by default."
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken som standard."

#~ msgid "Show in the bookmarks toolbar"
#~ msgstr "Visa i bokmärkesverktygsraden"

#~ msgid "Rename the selected bookmark"
#~ msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket"

#~ msgid "Rename the selected topic"
#~ msgstr "Byt namn på det markerade ämnet"

#~ msgid "Delete the selected bookmark"
#~ msgstr "Ta bort det markerade bokmärket"

#~ msgid "Show the selected bookmark in the bookmarks toolbar"
#~ msgstr "Visa det markerade bokmärket i bokmärkesverktygsraden"

#~ msgid "Show the selected topic in the bookmarks toolbar"
#~ msgstr "Visa det markerade ämnet i bokmärkesverktygsraden"

#~ msgid "Select all bookmarks"
#~ msgstr "Markera alla bokmärken"

#~ msgid "Select all text"
#~ msgstr "Markera all text"

#~ msgid "Title and Location"
#~ msgstr "Titel och adress"

#~ msgid "Copy Location"
#~ msgstr "Kopiera adress"

#~ msgid "Select all history items"
#~ msgstr "Markera alla historikposter"

#~ msgid "Save with content"
#~ msgstr "Spara med innehåll"

#~ msgid ""
#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
#~ msgstr ""
#~ "Skapa det första fönstret med den angivna geometrin.\n"
#~ "se X(1) för formatet på GEOMETRI"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRI"

#~ msgid "Last Visit"
#~ msgstr "Senaste besök"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaper"

#~ msgid "Open in New Tab"
#~ msgstr "Öppna i ny flik"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Sök:"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"

#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Ämnen:"

#~ msgid "_Edit Toolbars..."
#~ msgstr "_Redigera verktygsrader..."

#~ msgid "_Open In New Window"
#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster"

#~ msgid "Open In New _Tab"
#~ msgstr "Öppna i ny _flik"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Byt namn"

#~ msgid "_Rename Bookmark"
#~ msgstr "_Byt namn på bokmärke"

#~ msgid "R_ename Topic"
#~ msgstr "B_yt namn på ämne"

#~ msgid "_Delete Bookmark"
#~ msgstr "_Ta bort bokmärke"

#~ msgid "D_elete Topic"
#~ msgstr "T_a bort ämne"

#~ msgid "New Topic"
#~ msgstr "Nytt ämne"

#~ msgid "Open In New Window"
#~ msgstr "Öppna i nytt fönster"

#~ msgid "Rename Bookmark"
#~ msgstr "Byt namn på bokmärke"

#~ msgid "Rename Topic"
#~ msgstr "Byt namn på ämne"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Återgå"

#~ msgid "Open In _New Window"
#~ msgstr "Öppna i _nytt fönster"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Adress:"

#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke"

#~ msgid "_Compare page:"
#~ msgstr "_Jämför sida:"

#~ msgid "Set to _Current Page"
#~ msgstr "Sätt till _aktuell sida"

#~ msgid "Set to Current Page"
#~ msgstr "Sätt till aktuell sida"

#~ msgid "Remove Toolbar"
#~ msgstr "Ta bort verktygsrad"

#~ msgid "_Edit Toolbar..."
#~ msgstr "_Redigera verktygsrad..."

#~ msgid "Edit Toolbars..."
#~ msgstr "Redigera verktygsrader..."

#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Ämne:"

#~ msgid "   "
#~ msgstr "   "

#~ msgid "<b>Spinner</b>"
#~ msgstr "<b>Snurrare</b>"

#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
#~ msgstr "<b>A_ktuella kontroller</b>"

#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>_Tillgängliga kontroller</b>"

#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "_Återställ till standardalternativ"

#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "Nyckelord:"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Nyckelord"

#~ msgid "Costumize toolbars"
#~ msgstr "Anpassa verktygsrader"

#~ msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
#~ msgstr ""
#~ "Ange en webbadress eller ett ord i fältet till vänster och klicka sedan "
#~ "på Gå"

#~ msgid "View as Web Page (Epiphany)"
#~ msgstr "Visa som webbsida (Epiphany)"

#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "Hemsida"

#~ msgid "Web Page Viewer (Epiphany)"
#~ msgstr "Webbsidevisare (Epiphany)"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Verktygsrad"

#~ msgid "Open In New Tab"
#~ msgstr "Öppna i ny flik"

#~ msgid "Bookmark Page..."
#~ msgstr "Lägg till bokmärke för sidan..."

#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Stäng fönster"

#~ msgid "Close this _window"
#~ msgstr "Stäng detta _fönster"

#~ msgid "T_oolbar"
#~ msgstr "V_erktygsrad"

#~ msgid "Customize toolbar"
#~ msgstr "Anpassa verktygsrad"

#~ msgid "Open Frame in New Tab"
#~ msgstr "Öppna ram i ny flik"

#~ msgid "Open Link"
#~ msgstr "Öppna länk"

#~ msgid "Open Link in New Tab"
#~ msgstr "Öppna länk i ny flik"

#~ msgid "Copy Email"
#~ msgstr "Kopiera e-postadress"

#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Gå till nästa sida"

#~ msgid "Web Page (Epiphany)"
#~ msgstr "Webbsida (Epiphany)"

#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om detta program"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."

#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella adressen i standardmappen"

#~ msgid "Add a bookmark to the default folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke i standardmappen"

#~ msgid "Close the current tab"
#~ msgstr "Stäng den aktuella fliken"

#~ msgid "Close the current window"
#~ msgstr "Stäng det aktuella fönstret"

#~ msgid "Copy Page location"
#~ msgstr "Kopiera sidadress"

#~ msgid "Edit Ephy preferences"
#~ msgstr "Redigera Epiphany-inställningar"

#~ msgid "Edit the main toolbar"
#~ msgstr "Redigera huvudverktygsraden"

#~ msgid "Normal Size"
#~ msgstr "Normala storlek"

#~ msgid "Open a bookmarks editor"
#~ msgstr "Öppna en bokmärkesredigerare"

#~ msgid "Open the Epiphany manual"
#~ msgstr "Öppna Epiphany-manualen"

#~ msgid "Page Source"
#~ msgstr "Sidkälla"

#~ msgid "Print the current file"
#~ msgstr "Skriv ut den aktuella filen"

#~ msgid "Reload Frame"
#~ msgstr "Läs om ram"

#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Sök efter en sträng"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Zooma in"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Zooma ut"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Historik"

#~ msgid "_My portal"
#~ msgstr "_Min portal"

#~ msgid "Drag Handle"
#~ msgstr "Draghandtag"

#~ msgid "Location entry"
#~ msgstr "Adressfält"

#~ msgid "Up Several Levels"
#~ msgstr "Uppåt flera nivåer"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Läs om"

#~ msgid "Back (with menu)"
#~ msgstr "Bakåt (med meny)"

#~ msgid "Forward (with menu)"
#~ msgstr "Framåt (med meny)"

#~ msgid "Up (with menu)"
#~ msgstr "Upp (med meny)"

#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel inträffade vid visande av hjälp: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "How I begin ? Import bookmarks, proxy settings"
#~ msgstr "Hur börjar jag? Importera bokmärken, proxyinställningar"

#~ msgid "What you use it for ?"
#~ msgstr "Vad använder du det till?"

#~ msgid "How do I begin? Import bookmarks, proxy settings"
#~ msgstr "Hur börjar jag? Importera bokmärken, proxyinställningar"

#~ msgid "What do you use it for?"
#~ msgstr "Vad använder du det till?"

#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"

#~ msgid "<b>Keywords:</b>"
#~ msgstr "<b>Nyckelord:</b>"

#~ msgid "<b>Search:</b>"
#~ msgstr "<b>Sök:</b>"

#~ msgid "<b>Path</b>"
#~ msgstr "<b>Sökväg</b>"

#~ msgid "<b>Secure</b>"
#~ msgstr "<b>Säker</b>"

#~ msgid "<b>Expire</b>"
#~ msgstr "<b>Utgår</b>"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Månad"

#~ msgid "<b>Images</b>"
#~ msgstr "<b>Bilder</b>"

#~ msgid "<b>Others</b>"
#~ msgstr "<b>Andra</b>"

#~ msgid "Allow Java_Script"
#~ msgstr "Tillåt Java_Script"

#~ msgid "Allow _Java (requires plugin)"
#~ msgstr "Tillåt _Java (kräver insticksmodul)"

#~ msgid "Allow _popups"
#~ msgstr "Tillåt _popupfönster"

#~ msgid "Allow statusbar _messages"
#~ msgstr "Tillåt _meddelanden i statusraden"

#~ msgid "Coo_kies expire at the end of the session"
#~ msgstr "_Kakor går ut vid slutet på sessionen"

#~ msgid "_Always load"
#~ msgstr "_Läs alltid in"

#~ msgid "_Load from current server only"
#~ msgstr "Läs _endast in från aktuell server"

#~ msgid "_Never load"
#~ msgstr "Läs al_drig in"

#~ msgid "_Remember passwords"
#~ msgstr "Kom ih_åg lösenord"

#~ msgid "_Warn before accepting a cookie"
#~ msgstr "_Varna innan en kaka accepteras"

#~ msgid "Allowed"
#~ msgstr "Tillåten"

#~ msgid "Blocked"
#~ msgstr "Blockerad"

#~ msgid "Go back a number of pages"
#~ msgstr "Gå bakåt ett antal sidor"

#~ msgid "Go forward a number of pages"
#~ msgstr "Gå framåt ett antal sidor"

#~ msgid "Go up a number of levels"
#~ msgstr "Gå uppåt ett antal nivåer"

#~ msgid "Edit Epiphany preferences"
#~ msgstr "Redigera Epiphany-inställningar"

#~ msgid "Epiphany already running, using existing process"
#~ msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"

#~ msgid "Copy _Link Location"
#~ msgstr "Kopiera _länkadress"

#~ msgid "Add _Bookmark Here"
#~ msgstr "Lägg till _bokmärke här"

#~ msgid "New _Bookmark"
#~ msgstr "Nytt _bokmärke"

#~ msgid "New _Folder"
#~ msgstr "Ny _mapp"

#~ msgid "Open Folder in _Windows"
#~ msgstr "Öppna mapp i _fönster"

#~ msgid "Open Folder in _Tabs"
#~ msgstr "Öppna mapp i fli_kar"

#~ msgid "Show as _Toolbar"
#~ msgstr "Visa som _verktygsrad"

#~ msgid "_Set as Default Folder"
#~ msgstr "_Ställ in som standardmapp"

#~ msgid "New Site"
#~ msgstr "Ny webbplats"

#~ msgid "New folder"
#~ msgstr "Ny mapp"

#~ msgid "New Autobookmarks Folder"
#~ msgstr "Ny mapp för automatiska bokmärken"

#~ msgid "Konqueror Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Guide för export av Konqueror-bokmärken"

#~ msgid "Konqueror Bookmarks Export"
#~ msgstr "Export av Konqueror-bokmärken"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Guide för export av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Export"
#~ msgstr "Export av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Guide för export av Netscape-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Export"
#~ msgstr "Export av Netscape-bokmärken"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to export a bookmarks file.It will make a backup "
#~ "of any overwritten file."
#~ msgstr ""
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att exportera en bokmärkesfil. Den "
#~ "kommer att skapa en säkerhetskopia av varje överskriven fil."

#~ msgid "Bookmark file location"
#~ msgstr "Plats för bokmärkesfil"

#~ msgid "Found possible locations:"
#~ msgstr "Hittade möjliga platser:"

#~ msgid "These locations are typical places where bookmarks can be found."
#~ msgstr "Dessa platser är typiska platser där bokmärken kan hittas."

#~ msgid "Chosen location:"
#~ msgstr "Vald plats:"

#~ msgid ""
#~ "This is the location that will be used. You can choose one from the list "
#~ "or enter your own."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är den plats som kommer att användas. Du kan välja från listan "
#~ "eller ange en egen."

#~ msgid "Bookmarks Exported"
#~ msgstr "Bokmärken exporterade"

#~ msgid "Choose a file to export"
#~ msgstr "Välj en fil att exportera"

#~ msgid ""
#~ "The exporting process has finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Exportprocessen har nu avslutats. För säkerhets skull har du nu en kopia "
#~ "av din gamla bokmärkessamling i %s."

#~ msgid "The exporting process has finished."
#~ msgstr "Exportprocessen har slutförts."

#~ msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Guide för import av XBEL-bokmärken (Galeon och Konqueror)"

#~ msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import av XBEL-bokmärken (Galeon och Konqueror)"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Guide för import av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import av Mozilla-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Guide för import av Netscape-bokmärken"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import av Netscape-bokmärken"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to import a bookmarks file and merge its "
#~ "contents in the current bookmark set."
#~ msgstr ""
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att importera en bokmärkesfil och slå "
#~ "samman dess innehåll med din befintliga samling bokmärken."

#~ msgid "These locations are typical places where bookmarks can be found"
#~ msgstr "Dessa platser är typiska platser där bokmärken kan hittas"

#~ msgid "Merge imported bookmarks"
#~ msgstr "Slå samman importerade bokmärken"

#~ msgid "These are the bookmarks just imported."
#~ msgstr "Detta är de bokmärken som precis importerats."

#~ msgid "Current bookmarks:"
#~ msgstr "Befintliga bokmärken:"

#~ msgid "These are the bookmarks of your current bookmark set."
#~ msgstr "Detta är de bokmärken som tillhör din befintliga samling bokmärken."

#~ msgid "Automatic merge"
#~ msgstr "Automatisk sammanslagning"

#~ msgid ""
#~ "You can manually merge the two bookmark sets using drag & drop and copy & "
#~ "paste.\n"
#~ "Alternatively, you can try the Automatic Merger."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan manuellt slå samman två bokmärkessamlingar med dra och släpp och "
#~ "utklipp och inklistring.\n"
#~ "Ett alternativ är att prova den automatiska sammanslagningen."

#~ msgid "Automatically merged bookmarks"
#~ msgstr "Automatiskt sammanslagna bokmärken"

#~ msgid "Merged bookmarks:"
#~ msgstr "Sammanslagna bokmärken:"

#~ msgid "This is the resulting bookmark set after merging."
#~ msgstr "Detta är den resulterande bokmärkessamlingen efter sammanslagning."

#~ msgid "Bookmarks Imported"
#~ msgstr "Bokmärken importerade"

#~ msgid "Choose a file to import"
#~ msgstr "Välj en fil att importera"

#~ msgid "No bookmarks have been imported."
#~ msgstr "Inga bokmärken har importerats."

#~ msgid ""
#~ "The importing process has finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Importprocessen har nu avslutats. För säkerhets skull har du nu en kopia "
#~ "av din gamla bokmärkessamling i %s."

#~ msgid "The importing process has finished."
#~ msgstr "Importprocessen har slutförts."

#~ msgid "Personal Toolbar Folder"
#~ msgstr "Personlig verktygsradsmapp"

#~ msgid "Netscape bookmarks format"
#~ msgstr "Netscape-bokmärkesformat"

#~ msgid "Bookmark represented."
#~ msgstr "Bokmärke representerat."

#~ msgid "XBEL bookmarks format"
#~ msgstr "XBEL-bokmärkesformat"

#~ msgid "XBEL bookmarks root"
#~ msgstr "XBEL-bokmärkesrot"

#~ msgid "Untitled folder"
#~ msgstr "Namnlös mapp"

#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Fel: "

#~ msgid "Warning: "
#~ msgstr "Varning: "

#~ msgid "Allow prompts"
#~ msgstr "Tillåt frågerutor"

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to open change the statusbar message using JavaScript (if "
#~ "JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillåt webbplatser att ändra statusbarsmeddelandet med hjälp av "
#~ "JavaScript (om JavaScript är aktiverat)."

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to open prompts using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillåt webbplatser att öppna frågerutor med hjälp av JavaScript (om "
#~ "JavaScript är aktiverat)."

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to resize windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillåt webbplatser att storleksändra fönster med hjälp av JavaScript (om "
#~ "JavaScript är aktiverat)."

#~ msgid "Allow statusbar rewrites"
#~ msgstr "Tillåt omskrivningar i statusraden"

#~ msgid "Allow statusbar rewrites."
#~ msgstr "Tillåt omskrivningar i statusraden."

#~ msgid "Allow statusbar updates"
#~ msgstr "Tillåt uppdateringar i statusraden"

#~ msgid "Allow window resizing"
#~ msgstr "Tillåt storleksändring av fönster"

#~ msgid "Always save session"
#~ msgstr "Spara alltid session"

#~ msgid "Autocompletion"
#~ msgstr "Automatisk ifyllning"

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "URL för automatisk konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL."
#~ msgstr "URL för automatisk konfiguration av proxyserver."

#~ msgid "Automatically complete entries in the location bar from history."
#~ msgstr "Fyll automatiskt i poster i adressraden från historiken."

#~ msgid "Bookmark menu actions location"
#~ msgstr "Plats för bokmärkesmenyåtgärder"

#~ msgid "Bookmarks editor column widths"
#~ msgstr "Kolumnbredder i bokmärkesredigerare"

#~ msgid "Bookmarks editor column widths."
#~ msgstr "Kolumnbredder i bokmärkesredigerare."

#~ msgid "Clear smart bookmarks after use"
#~ msgstr "Töm smarta bokmärken efter användning"

#~ msgid "Clear smart bookmarks after use."
#~ msgstr "Töm smarta bokmärken efter användning."

#~ msgid ""
#~ "Color (in #RRGGBB hex format) of new tab titles for tabs that have "
#~ "finished loading, which the user has not yet seen."
#~ msgstr ""
#~ "Färg (i hexadecimalt #RRGGBB-format) på nya fliktitlar för flikar som har "
#~ "slutfört inläsning och som användaren inte har sett än."

#~ msgid ""
#~ "Color (in #RRGGBB hex format) of tab titles while the tab is loading."
#~ msgstr ""
#~ "Färg (i hexadecimalt #RRGGBB-format) på fliktitlar under tiden fliken "
#~ "läser in."

#~ msgid ""
#~ "Confirmation dialog when attempting to close a window that contains "
#~ "multiple embeds. If true, the dialog is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Beskräftelsedialog vid försök att stänga ett fönster som innehåller flera "
#~ "inbäddningar. Om detta är sant visas inte dialogen."

#~ msgid ""
#~ "Confirmation dialog when attempting to open a session file. If true, the "
#~ "dialog is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Beskräftelsedialog vid försök att öppna en sessionsfil. Om detta är sant "
#~ "visas inte dialogen."

#~ msgid "Cookie behavior"
#~ msgstr "Kakbeteende"

#~ msgid "Couple a history dropdown box with smart bookmarks."
#~ msgstr "Koppla samman en historikrullgardinsmeny med smarta bokmärken."

#~ msgid "Default charset title"
#~ msgstr "Titel på standardteckentabell"

#~ msgid "Default charset title."
#~ msgstr "Titel på standardteckentabell."

#~ msgid "Default directory to download to"
#~ msgstr "Standardkatalog att hämta till"

#~ msgid "Default directory to download to."
#~ msgstr "Standardkatalog att hämta till."

#~ msgid ""
#~ "Default session recovery method. 0 reopens windows, 1 adds sites to "
#~ "bookmarks, 2 discards session."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmetod för sessionsåterställning. 0 öppnar om fönster, 1 lägger "
#~ "till webbplatser till bokmärken, 2 förkastar sessionen."

#~ msgid "Display arrows in smart bookmarks"
#~ msgstr "Visa pilar i smarta bokmärken"

#~ msgid "Enable SSL 2 protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 2-protokollet"

#~ msgid "Enable SSL 2 security protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 2-säkerhetsprotokollet"

#~ msgid "Enable SSL 3 protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 3-protokollet"

#~ msgid "Enable SSL 3 security protocol"
#~ msgstr "Aktivera SSL 3-säkerhetsprotokollet"

#~ msgid "Enable TLS security protocol"
#~ msgstr "Aktivera TLS-säkerhetsprotokollet"

#~ msgid "Enable proxy keep-alive"
#~ msgstr "Aktivera proxy-keepalive"

#~ msgid "Enable proxy keep-alive."
#~ msgstr "Aktivera proxy-keepalive."

#~ msgid "External download command"
#~ msgstr "Externt hämtningskommando"

#~ msgid "External download command. %s will be the URL to download."
#~ msgstr ""
#~ "Externt hämtningskommando. %s kommer att vara den URL som ska hämtas."

#~ msgid "FTP proxy"
#~ msgstr "FTP-proxyserver"

#~ msgid "FTP proxy port"
#~ msgstr "FTP-proxyport"

#~ msgid "FTP proxy port."
#~ msgstr "FTP-proxyport."

#~ msgid "FTP proxy."
#~ msgstr "FTP-proxyserver."

#~ msgid "Find in frames"
#~ msgstr "Sök i ramar"

#~ msgid "For find in page, whether to search inside frames"
#~ msgstr "Huruvida sökning ska ske inuti ramar för sök i sida"

#~ msgid "Group history by hosts"
#~ msgstr "Gruppera historik efter värdar"

#~ msgid "Group history by hosts."
#~ msgstr "Gruppera historik efter värdar."

#~ msgid "HTTP proxy"
#~ msgstr "HTTP-proxyserver"

#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "HTTP-proxyport"

#~ msgid "HTTP proxy port."
#~ msgstr "HTTP-proxyport."

#~ msgid "HTTP proxy."
#~ msgstr "HTTP-proxyserver."

#~ msgid "HTTP version"
#~ msgstr "HTTP-version"

#~ msgid ""
#~ "HTTP version. Possible values are confusing since it's an int instaed of "
#~ "a float, so: 0 (1.0), 1 (1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "HTTP-version. Möjliga värden är förvillande eftersom det är ett heltal "
#~ "istället för flyttal, dvs: 0 (1.0), 1 (1.1)."

#~ msgid "Height of the bookmarks editor"
#~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "Height of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "History popup"
#~ msgstr "Historikpopupfönster"

#~ msgid "How many autobookmarks to use"
#~ msgstr "Hur många automatiska bokmärken ska användas"

#~ msgid "How many autobookmarks to use."
#~ msgstr "Hur många automatiska bokmärken som ska användas."

#~ msgid ""
#~ "How wide (in pixels) to make smart bookmark's entry fields in toolbars by "
#~ "default"
#~ msgstr ""
#~ "Hur bred (i bildpunkter) bokmärkespostfält ska göras i verktygsrader som "
#~ "standard"

#~ msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings"
#~ msgstr ""
#~ "Indikerar om inställningarna har migrerats till GNOME2.2-inställningar"

#~ msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indikerar om inställningarna har migrerats till GNOME2.2-inställningar."

#~ msgid "Items to show when autocompletion"
#~ msgstr "Objekt att visa vid automatisk ifyllning"

#~ msgid "Loading tab color"
#~ msgstr "Färg för inläsande flikar"

#~ msgid "Match whole words only for find in page"
#~ msgstr "Matcha endast hela ord vid sökning i sida"

#~ msgid "Middle mouse button action"
#~ msgstr "Åtgärd för mellersta musknappen"

#~ msgid ""
#~ "Minimum number of bookmarks to ask confirmation before removing them."
#~ msgstr ""
#~ "Minsta antal bokmärken för att bekräftelse ska efterfrågas vid "
#~ "borttagning av dem."

#~ msgid ""
#~ "Minimum number of bookmarks to ask confirmation before removing them. "
#~ "Will remove bookmarks without asking if less than this. If it's -1, it "
#~ "will never ask for confirmation."
#~ msgstr ""
#~ "Minsta antal bokmärken för att bekräftelse ska efterfrågas vid "
#~ "borttagning av dem. Kommer att ta bort bokmärken utan att fråga om färre "
#~ "än detta antal. Om det är -1 kommer bekräftelse aldrig att efterfrågas."

#~ msgid "New tab color"
#~ msgstr "Färg för ny sida"

#~ msgid ""
#~ "Number of items to show in the autocompletions alternatives window when "
#~ "showing it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Antal objekt att visa i alternativfönstret för automatisk ifyllnad när "
#~ "den sparas automatiskt."

#~ msgid "Pop up history when right clicking on back button"
#~ msgstr "Visa historik vid högerklick på bakåtknappen"

#~ msgid "Program to use to handle mailto: links"
#~ msgstr "Program att använda för att hantera \"mailto:\"-länkar"

#~ msgid "Proxy mode"
#~ msgstr "Proxyläge"

#~ msgid ""
#~ "Proxy mode. Possible values are 0 (no proxy), 1 (manual), 2 (automatic)."
#~ msgstr ""
#~ "Proxyläge. Möjliga värden är 0 (ingen proxyserver), 1 (manuell), 2 "
#~ "(automatisk)."

#~ msgid "Recently saved sessions"
#~ msgstr "Nyligen sparade sessioner"

#~ msgid "Recovery method"
#~ msgstr "Återställningsmetod"

#~ msgid "Right mouse button action"
#~ msgstr "Åtgärd för högra musknappen"

#~ msgid "Run external download program in a terminal"
#~ msgstr "Kör externt hämtningsprogram i ett terminalfönster"

#~ msgid "Run external download program in a terminal."
#~ msgstr "Kör externt hämtningsprogram i ett terminalfönster."

#~ msgid "SOCKS proxy"
#~ msgstr "SOCKS-proxyserver"

#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "SOCKS-proxyport"

#~ msgid "SOCKS proxy port."
#~ msgstr "SOCKS-proxyport."

#~ msgid "SOCKS proxy version"
#~ msgstr "SOCKS-proxyversion"

#~ msgid "SOCKS proxy version."
#~ msgstr "SOCKS-proxyversion."

#~ msgid "SOCKS proxy."
#~ msgstr "SOCKS-proxyserver."

#~ msgid "SSL proxy"
#~ msgstr "SSL-proxyserver"

#~ msgid "SSL proxy port"
#~ msgstr "SSL-proxyport"

#~ msgid "SSL proxy port."
#~ msgstr "SSL-proxyport."

#~ msgid "SSL proxy."
#~ msgstr "SSL-proxyserver."

#~ msgid "Scroll step size"
#~ msgstr "Rullningsstegstorlek"

#~ msgid "Scroll step size, in lines."
#~ msgstr "Rullningsstegstorlek, i rader."

#~ msgid "Scroll step with alt modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg med alt-modifierare"

#~ msgid "Scroll step with alt modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg med alt-modifierare, i rader."

#~ msgid "Scroll step with control modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg med control-modifierare."

#~ msgid "Scroll step with control modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg med control-modifierare, i rader."

#~ msgid "Scroll step with no modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg utan modifierare"

#~ msgid "Scroll step with no modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg utan modifierare, i rader."

#~ msgid "Scroll step with shift modifier"
#~ msgstr "Rullningssteg med skift-modifierare"

#~ msgid "Scroll step with shift modifier, in lines."
#~ msgstr "Rullningssteg med skift-modifierare, i rader."

#~ msgid "Session open confirmation"
#~ msgstr "Bekräftelse för sessionsöppning"

#~ msgid "Shorten autobookmarks to length"
#~ msgstr "Korta ner automatiska bokmärken till längd"

#~ msgid "Shorten autobookmarks to length (in chars)."
#~ msgstr "Korta ner automatiska bokmärken till längden (i tecken)."

#~ msgid "Show autocompletions alternatives list automatically"
#~ msgstr "Visa alternativlista för automatiska ifyllningar"

#~ msgid ""
#~ "Show the autocompletions alternatives list automatically when editing the "
#~ "url entry"
#~ msgstr ""
#~ "Visa automatiskt alternativlistan för automatiska ifyllningar vid "
#~ "redigering av url-posten"

#~ msgid "Show titles in autocompletion."
#~ msgstr "Visa titel i automatisk ifyllning."

#~ msgid "Show tooltips for bookmarks menus"
#~ msgstr "Visa verktygstips för bokmärkesmenyer"

#~ msgid ""
#~ "Show tooltips for bookmarks menus. If 1, bookmark menuitem URLs are "
#~ "displayed in the statusbar; otherwise, the URLs are displayed in tooltips."
#~ msgstr ""
#~ "Visa verktygstips för bokmärkesmenyer. Om 1 visas URL:er för "
#~ "bokmärkesmenyposter i statusraden; annars visas de i verktygstips."

#~ msgid "Smart bookmark entry width"
#~ msgstr "Storlek på smarta bokmärken"

#~ msgid "Smart bookmarks history"
#~ msgstr "Historik för smarta bokmärken"

#~ msgid "Startpage type"
#~ msgstr "Startsidetyp"

#~ msgid "Temporary bookmark naming behavior"
#~ msgstr "Namngivningsbeteende för temporära bokmärken"

#~ msgid ""
#~ "Title to use when creating a new bookmark. Possible values are: 0 (use "
#~ "title of page), 1 (always ask user)"
#~ msgstr ""
#~ "Titel att använda för namngivning av nya bokmärken. Möjliga värden är: 0 "
#~ "(använd titeln för sidan), 1 (fråga alltid användaren)"

#~ msgid ""
#~ "Type of page to show on startup. Possible values are: 0 (home page), 1 "
#~ "(last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Typ av sida att visa vid uppstart. Möjliga värden är: 0 (hemsida), 1 "
#~ "(senaste sidan), 2 (tom)"

#~ msgid "Use default step with alt modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg med alt-modifierare"

#~ msgid "Use default step with alt modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg med alt-modifierare."

#~ msgid "Use default step with control modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg med control-modifierare"

#~ msgid "Use default step with control modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg med control-modifierare."

#~ msgid "Use default step with no modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg utan modiferare"

#~ msgid "Use default step with no modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg utan modifierare."

#~ msgid "Use default step with shift modifier"
#~ msgstr "Använd standardsteg med skift-modifierare"

#~ msgid "Use default step with shift modifier."
#~ msgstr "Använd standardsteg med skift-modifierare."

#~ msgid "Use external download program."
#~ msgstr "Använd externt hämtningsprogram."

#~ msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
#~ msgstr ""
#~ "Använd gnomes protokollinställningar för att hantera \"mailto:\"-länkar"

#~ msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
#~ msgstr ""
#~ "Använd gnomes protokollinställningar för att hantera \"mailto:\"-länkar"

#~ msgid "User-agent"
#~ msgstr "Användaragent"

#~ msgid "User-agent."
#~ msgstr "Användaragent."

#~ msgid "Warn before accepting cookies"
#~ msgstr "Varna innan kakor accepteras"

#~ msgid "Warn before accepting cookies."
#~ msgstr "Varna innan kakor accepteras."

#~ msgid ""
#~ "What happens when clicking with the middle mouse button not over a link. "
#~ "Options: 0 (Bookmarks menu), 1 (Paste url), 2 (Go back), 3 (Gestures), 4 "
#~ "(Automatic scroll), 5 (Manual scroll, like ggv)"
#~ msgstr ""
#~ "Vad som händer vid klick med mittersta musknappen över något som inte är "
#~ "en länk. Alternativ: 0 (bokmärkesmeny), 1 (klistra in url), 2 (gå bakåt), "
#~ "3 (gester), 4 (automatisk rullning), 5 (manuell rullning, som i ggv)"

#~ msgid "What should be shown in the javascript console"
#~ msgstr "Vad ska visas i javascript-konsollen"

#~ msgid ""
#~ "What to do when right mouse button is pressed. Possible values are 0 "
#~ "(display context menu immediately), 1 (perform gestures, displaying "
#~ "context menu on button release)."
#~ msgstr ""
#~ "Vad som ska göras då högra musknappen trycks ned. Möjliga värden är 0 "
#~ "(visa sammanhangsmenyn omedelbart), 1 (utför gester, visa "
#~ "sammanhangsmenyn då knappen släpps)."

#~ msgid "Wheel action with alt modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd med alt-modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with alt modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd med alt-modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "Wheel action with control modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd med control-modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with control modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd med control-modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "Wheel action with no modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd utan modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with no modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd utan modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "Wheel action with shift modifier"
#~ msgstr "Hjulåtgärd med skift-modifierare"

#~ msgid ""
#~ "Wheel action with shift modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Hjulåtgärd med skift-modifierare. Möjliga värden är 0 (rulla ett steg i "
#~ "taget), 1 (rulla en sida i taget), 2 (flytta i bläddringshistoriken), 3 "
#~ "(zooma)."

#~ msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in a smart bookmark"
#~ msgstr "När detta är SANT kommer inga pilar att visas i ett smart bokmärke"

#~ msgid ""
#~ "When adding a temporary bookmark from a link, if this value is negative "
#~ "use the URL as the name for the bookmark entry. Otherwise if the link "
#~ "name is shorter than this, use the link name and the URL, else just use "
#~ "the name. No UI for this option."
#~ msgstr ""
#~ "När ett temporärt bokmärke läggs till från en länk används URL:en som "
#~ "namnet på bokmärket om detta värde är negativt. Annars används länknamnet "
#~ "och URL:en om det är kortare än detta, annars bara namnet. Inget "
#~ "användargränssnitt för detta alternativ."

#~ msgid ""
#~ "When true, titles will be shown in the autocompletion alternatives window."
#~ msgstr ""
#~ "När detta är sant kommer titlar att visas i alternativfönstret för "
#~ "automatiska infyllningar."

#~ msgid ""
#~ "Where to put the menu of actions on a bookmark folder. Possible values "
#~ "are: 0 (top of each folder's menu), 1 (bottom of each folder's menu), 2 "
#~ "(context menus only)"
#~ msgstr ""
#~ "Var åtgärdsmenyn ska placeras på en bokmärkesmapp. Möjliga värden är: 0 "
#~ "(överst i varje mappmeny), 1 (nederst i varje mappmeny), 2 (endast i "
#~ "sammanhangsmenyer)"

#~ msgid "Whether the bookmarks editing controls are shown"
#~ msgstr "Huruvida bokmärkesredigeringskontrollerna visas"

#~ msgid "Whether the bookmarks editing controls are shown."
#~ msgstr "Huruvida bokmärkesredigeringskontrollerna visas."

#~ msgid "Whether the current session is automatically saved on exit."
#~ msgstr "Huruvida den aktuella sessionen automatiskt sparas vid avslut."

#~ msgid "Width of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "Window close confirmation"
#~ msgstr "Bekräftelse för fönsterstängning"

#~ msgid "X coordinate of the bookmarks editor"
#~ msgstr "X-koordinat för bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "X coordinate of the bookmarks editor."
#~ msgstr "X-koordinat för bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "Y coordinate of the bookmarks editor"
#~ msgstr "Y-koordinat för bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "Y coordinate of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Y-koordinat för bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "My Portal"
#~ msgstr "Min portal"

#~ msgid "GNOME Help Index"
#~ msgstr "GNOME-hjälpindex"

#~ msgid "GNOME User's Guide"
#~ msgstr "GNOME-användarguide"

#~ msgid "Man Pages"
#~ msgstr "Manualsidor"

#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Infosidor"

#~ msgid "HTML GNOME Documents"
#~ msgstr "HTML-GNOME-dokument"

#~ msgid "SGML GNOME Documents"
#~ msgstr "SGML-GNOME-dokument"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "pages"
#~ msgstr "sidor"

#~ msgid "Man"
#~ msgstr "Manual"

#~ msgid "URL Clicked"
#~ msgstr "URL klickades"

#~ msgid ""
#~ "A bookmark file that was probably saved by Galeon 1 has been found. "
#~ "Galeon 1 saved non-ascii chars incorrectly. Do you want to try to fix the "
#~ "bookmarks?"
#~ msgstr ""
#~ "En bokmärkesfil som troligen har sparats av Galeon 1 har hittats. Galeon "
#~ "1 sparade icke-ascii-tecken felaktigt. Vill du försöka korrigera "
#~ "bokmärkena?"

#~ msgid "Transferring data from %s (%d kB loaded)"
#~ msgstr "Överför data från %s (%d kB inlästa)"

#~ msgid "Transferring data from %s (%d%% complete, %d kB of %d kB loaded)"
#~ msgstr "Överför data från %s (%d%% färdigt, %d kB av %d kB inlästa)"

#~ msgid "First visited"
#~ msgstr "Första besök"

#~ msgid "Times visited"
#~ msgstr "Antal besök"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME-typ"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"

#~ msgid "Helper"
#~ msgstr "Hjälpprogram"

#~ msgid "Always Use"
#~ msgstr "Använd alltid"

#~ msgid "Save to disk"
#~ msgstr "Spara till disk"

#~ msgid "Run with Helper App"
#~ msgstr "Kör med hjälpprogram"

#~ msgid "Ignored"
#~ msgstr "Ignorerad"

#~ msgid "Ask the user"
#~ msgstr "Fråga användaren"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "Falskt"

#~ msgid "New mime item"
#~ msgstr "Nytt mime-objekt"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgid "Sites opened before crash on %s"
#~ msgstr "Webbplatser som öppnades innan krasch %s"

#~ msgid "Sites opened before crash"
#~ msgstr "Webbplatser som öppnades innan krasch"

#~ msgid "Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>"
#~ msgstr "Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>"

#~ msgid "Graphic arts:"
#~ msgstr "Grafik:"

#~ msgid "Add to context menu"
#~ msgstr "Lägg till i sammanhangsmeny"

#~ msgid "BIG5"
#~ msgstr "BIG5"

#~ msgid "BIG5-HKSCS"
#~ msgstr "BIG5-HKSCS"

#~ msgid "Bookmarks Properties"
#~ msgstr "Bokmärkesegenskaper"

#~ msgid "Create a toolbar for this folder"
#~ msgstr "Skapa en verktygsrad för denna mapp"

#~ msgid "Date added"
#~ msgstr "Skapat"

#~ msgid "Date modified"
#~ msgstr "Ändrat"

#~ msgid "Date visited"
#~ msgstr "Senaste besök"

#~ msgid "EUC-JP"
#~ msgstr "EUC-JP"

#~ msgid "EUC-KR"
#~ msgstr "EUC-KR"

#~ msgid "EUC-TW"
#~ msgstr "EUC-TW"

#~ msgid "GB18030"
#~ msgstr "GB18030"

#~ msgid "GBK"
#~ msgstr "GBK"

#~ msgid "GEORGIAN-PS"
#~ msgstr "GEORGIAN-PS"

#~ msgid "ISO-8859-10"
#~ msgstr "ISO-8859-10"

#~ msgid "ISO-8859-11"
#~ msgstr "ISO-8859-11"

#~ msgid "ISO-8859-12"
#~ msgstr "ISO-8859-12"

#~ msgid "ISO-8859-13"
#~ msgstr "ISO-8859-13"

#~ msgid "ISO-8859-14"
#~ msgstr "ISO-8859-14"

#~ msgid "ISO-8859-15"
#~ msgstr "ISO-8859-15"

#~ msgid "ISO-8859-2"
#~ msgstr "ISO-8859-2"

#~ msgid "ISO-8859-3"
#~ msgstr "ISO-8859-3"

#~ msgid "ISO-8859-4"
#~ msgstr "ISO-8859-4"

#~ msgid "ISO-8859-5"
#~ msgstr "ISO-8859-5"

#~ msgid "ISO-8859-6"
#~ msgstr "ISO-8859-6"

#~ msgid "ISO-8859-7"
#~ msgstr "ISO-8859-7"

#~ msgid "ISO-8859-8"
#~ msgstr "ISO-8859-8"

#~ msgid "ISO-8859-9"
#~ msgstr "ISO-8859-9"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"

#~ msgid "JOHAB"
#~ msgstr "JOHAB"

#~ msgid "KOI8-R"
#~ msgstr "KOI8-R"

#~ msgid "KOI8-T"
#~ msgstr "KOI8-T"

#~ msgid "KOI8-U"
#~ msgstr "KOOI8-U"

#~ msgid "Nicks"
#~ msgstr "Smeknamn"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Anteckningar"

#~ msgid "SHIFT_JIS"
#~ msgstr "SHIFT_JIS"

# Det här är sannerligen knepigt
#~ msgid "Smart URL"
#~ msgstr "Smart URL"

# Detta likaså
#~ msgid "Smart entry width"
#~ msgstr "Smart postbredd"

#~ msgid "TCVN5712-1"
#~ msgstr "TCVN5712-1"

#~ msgid "TIS-620"
#~ msgstr "TIS-620"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "VISCII"
#~ msgstr "VISCII"

# Är "skapad" i detta sammanhang
#~ msgid "Added: "
#~ msgstr "Skapad: "

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"

#~ msgid "Create a new alias"
#~ msgstr "Skapa ett nytt alias"

#~ msgid "Create a new bookmark"
#~ msgstr "Skapa ett nytt bokmärke"

#~ msgid "Create a new folder"
#~ msgstr "Skapa en ny mapp"

#~ msgid "Create a new separator"
#~ msgstr "Skapa en ny avskiljare"

#~ msgid "Detach dock"
#~ msgstr "Koppla från docka"

#~ msgid "Don't _ask me confirmation again when removing several bookmarks"
#~ msgstr ""
#~ "Fråga inte efter _bekräftelse igen vid borttagning av flera bokmärken"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"

#~ msgid "Entry width:"
#~ msgstr "Postbredd:"

#~ msgid "Find bookmarks whose"
#~ msgstr "Sök bokmärken vars"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Sök:"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Mapp"

#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "Modifierad:"

#~ msgid "N_icknames:"
#~ msgstr "_Smeknamn:"

#~ msgid "N_otes:"
#~ msgstr "Ante_ckningar:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Namn:"

#~ msgid "New item"
#~ msgstr "Nytt objekt"

#~ msgid "Nicknames:"
#~ msgstr "Smeknamn:"

#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Anteckningar:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"

#~ msgid "Set size of smart bookmark entry"
#~ msgstr "Ställ in storlek på smarta bokmärken"

#~ msgid "Set to default"
#~ msgstr "Ställ in som standard"

#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "Visa meny"

#~ msgid ""
#~ "The following bookmarks will be deleted. Please, make sure that no "
#~ "important information will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Följande bokmärken kommer att tas bort. Försäkra dig om att ingen viktig "
#~ "information går förlorad."

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "Visited:"
#~ msgstr "Besökt:"

#~ msgid "_Add to context menu"
#~ msgstr "_Lägg till i sammanhangsmeny"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"

#~ msgid "_Remove all these bookmarks"
#~ msgstr "_Ta bort alla dessa bokmärken"

#~ msgid "_Smart URL:"
#~ msgstr "_Smart URL:"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

#~ msgid "contains"
#~ msgstr "innehåller"

#~ msgid "doesn't contain"
#~ msgstr "innehåller inte"

#~ msgid "is"
#~ msgstr "är"

#~ msgid "is not"
#~ msgstr "inte är"

#~ msgid "nicknames"
#~ msgstr "smeknamn"

#~ msgid "notes"
#~ msgstr "anteckningar"

#~ msgid "starts with"
#~ msgstr "börjar med"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Klipp _ut"

#~ msgid "Close the current file"
#~ msgstr "Stäng den aktuella filen"

#~ msgid "Create a new autobookmarks folder"
#~ msgstr "Skapa ny mapp för automatiska bokmärken"

#~ msgid "Create a new site"
#~ msgstr "Skapa en ny webbplats"

#~ msgid "Edit bookmark's properties"
#~ msgstr "Redigera bokmärkesegenskaper"

#~ msgid "Export to Ko_nqueror..."
#~ msgstr "Exportera till Ko_nqueror..."

#~ msgid "Export to Mozilla"
#~ msgstr "Exportera till Mozilla"

#~ msgid "Export to Ne_tscape..."
#~ msgstr "Exportera till Ne_tscape..."

#~ msgid "Export to Netscape"
#~ msgstr "Exportera till Netscape"

#~ msgid "Export to _Mozilla..."
#~ msgstr "Exportera till _Mozilla..."

#~ msgid "Fetch Bookmark Icon"
#~ msgstr "Hämta bokmärkesikon"

#~ msgid "Fetch Bookmark _Icon"
#~ msgstr "_Hämta bokmärkesikon"

#~ msgid "Fetch an icon for the bookmark"
#~ msgstr "Hämta en ikon för bokmärket"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Konqueror"
#~ msgstr "Hjälper export av dina Galeon-bokmärken till Konqueror"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Mozilla"
#~ msgstr "Hjälper export av dina Galeon-bokmärken till Mozilla"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Netscape"
#~ msgstr "Hjälper export av dina Galeon-bokmärken till Netscape"

#~ msgid "Helps importing your Galeon or Konqueror bookmarks into Galeon"
#~ msgstr ""
#~ "Hjälper import av dina Galeon- eller Konqueror-bokmärken till Galeon"

#~ msgid "Helps importing your Mozilla bookmarks into Galeon"
#~ msgstr "Hjälper import av dina Mozilla-bokmärken till Galeon"

#~ msgid "Helps importing your Netscape bookmarks into Galeon"
#~ msgstr "Hjälper import av dina Netscape-bokmärken till Galeon"

#~ msgid "Import From Ne_tscape..."
#~ msgstr "Importera från Ne_tscape..."

#~ msgid "Import From Netscape"
#~ msgstr "Importera från Netscape"

#~ msgid "Import From XBEL"
#~ msgstr "Importera från XBEL"

#~ msgid "Import From XBEL..."
#~ msgstr "Importera från XBEL..."

#~ msgid "Import From _Mozilla..."
#~ msgstr "Importera från _Mozilla..."

#~ msgid "Import From _XBEL (Galeon and Konqueror)..."
#~ msgstr "Importera från _XBEL (Galeon och Konqueror)..."

#~ msgid "Insert Separator"
#~ msgstr "Infoga avskiljare"

#~ msgid "Insert _Separator"
#~ msgstr "Infoga _avskiljare"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Flytta nedåt"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Flytta uppåt"

#~ msgid "Move bookmarks down"
#~ msgstr "Flytta bokmärken nedåt"

#~ msgid "Move bookmarks up"
#~ msgstr "Flytta bokmärken uppåt"

#~ msgid "New A_lias"
#~ msgstr "Nytt a_lias"

#~ msgid "New A_utobookmarks folder"
#~ msgstr "Ny mapp för a_utomatiska bokmärken"

#~ msgid "New Alias"
#~ msgstr "Nytt alias"

#~ msgid "New Boo_kmark"
#~ msgstr "Nytt bo_kmärke"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Ny mapp"

#~ msgid "O_ne Level (folders first)"
#~ msgstr "E_n nivå (mappar först)"

#~ msgid "One _Level"
#~ msgstr "En _nivå"

#~ msgid "Open the destination URL"
#~ msgstr "Öppna destinations-URL"

#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "E_genskaper"

#~ msgid "Rec_ursively (folders first)"
#~ msgstr "Rek_ursivt (mappar först)"

#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
#~ msgstr "Återgå till en sparad version av filen"

#~ msgid "S_ort Folder"
#~ msgstr "S_ortera mapp"

#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "Spara den aktuella filen"

#~ msgid "Set _as Default Folder"
#~ msgstr "Ställ _in som standardmapp"

#~ msgid "Set as Default Folder"
#~ msgstr "Ställ in som standardmapp"

#~ msgid "Set this folder as the folder to add new bookmarks"
#~ msgstr "Ställ in denna mapp som mappen att lägga till nya bokmärken i"

#~ msgid "Sort One Level (folders first)"
#~ msgstr "Sortera en nivå (mappar först)"

#~ msgid "Sort Recursively"
#~ msgstr "Sortera rekursivt"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks one level"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken en nivå"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks one level (folders first)"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken en nivå (mappar först)"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks recursively"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken rekursivt"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks recursively (folders first)"
#~ msgstr "Sortera en mapp med bokmärken rekursivt (mappar först)"

#~ msgid "Sort recursively (folders first)"
#~ msgstr "Sortera rekursivt (mappar först)"

#~ msgid "Start a new document"
#~ msgstr "Starta ett nytt dokument"

#~ msgid "_Go to Bookmark Target"
#~ msgstr "_Gå till bokmärkets mål"

#~ msgid "_Recursively"
#~ msgstr "_Rekursivt"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Spara"

#~ msgid "Open Location..."
#~ msgstr "Öppna adress..."

#~ msgid "Open Session..."
#~ msgstr "Öppna session..."

#~ msgid "Open a session"
#~ msgstr "Öppna en session"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "_Sidopanel"

#~ msgid "AL_T text"
#~ msgstr "AL_T-text"

#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "K_ommando:"

#~ msgid "Create bookmarks from previous session"
#~ msgstr "Skapa bokmärken från föregående session"

#~ msgid "Discard previous session"
#~ msgstr "Förkasta föregående session"

#~ msgid "Don't Start Galeon"
#~ msgstr "Starta inte Galeon"

#~ msgid "Edit Personal Data"
#~ msgstr "Redigera personlig data"

#~ msgid "Element properties"
#~ msgstr "Elementegenskaper"

#~ msgid "Forms on this page:"
#~ msgstr "Formulär på denna sida:"

#~ msgid "Helper Applications"
#~ msgstr "Hjälpprogram"

#~ msgid "I_mage properties"
#~ msgstr "_Bildegenskaper"

#~ msgid "Images on this page:"
#~ msgstr "Bilder på denna sida:"

#~ msgid "Javascript console"
#~ msgstr "Javascript-konsoll"

#~ msgid "L_ocation"
#~ msgstr "_Plats"

#~ msgid "Last _modified"
#~ msgstr "Senast _modifierad"

#~ msgid "Li_nk text"
#~ msgstr "Lä_nktext"

#~ msgid "Link _title"
#~ msgstr "Länk_titel"

#~ msgid "Links on this page:"
#~ msgstr "Länkar på denna sida:"

#~ msgid "Page information"
#~ msgstr "Sidinformation"

#~ msgid "R_eversed relation"
#~ msgstr "Om_vänd relation"

#~ msgid "Restore previous session"
#~ msgstr "Återställ föregående session"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Visa"

#~ msgid "Start Galeon"
#~ msgstr "Starta Galeon"

#~ msgid "Stylesheets on this page:"
#~ msgstr "Stilmallar på denna sida:"

#~ msgid "Target t_ype"
#~ msgstr "Målt_yp"

#~ msgid "Wi_dth"
#~ msgstr "Bre_dd"

#~ msgid "_Evaluate"
#~ msgstr "_Evaluera"

#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "_Formulär"

#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Allmänt"

#~ msgid "_Group by host"
#~ msgstr "_Gruppera efter värd"

#~ msgid "_Height"
#~ msgstr "_Höjd"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Bild"

#~ msgid "_Link properties"
#~ msgstr "_Länkegenskaper"

#~ msgid "_Links"
#~ msgstr "_Länkar"

#~ msgid "_Relation"
#~ msgstr "_Relation"

#~ msgid "_Stylesheets"
#~ msgstr "_Stilmallar"

#~ msgid "_URL"
#~ msgstr "_URL"

#~ msgid "_View long description..."
#~ msgstr "_Visa lång beskrivning..."

#~ msgid "_Will open in"
#~ msgstr "_Kommer att öppnas i"

#~ msgid "Loading tab text _color"
#~ msgstr "_Färg för inläsande flikar"

#~ msgid "Pick the loading tab text color"
#~ msgstr "Välj färg för inläsande flikar"

#~ msgid "Pick the not viewed tab text color"
#~ msgstr "Välj textfärg för ovisad flik"

#~ msgid "_Not viewed tab text color"
#~ msgstr "Te_xtfärg för ovisad flik"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a schema for galeon preferences. \n"
#~ "Check your gconf setup, look at galeon FAQ for \n"
#~ "more info"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte hitta ett schema för Galeon-inställningarna.\n"
#~ "Kontrollera din GConf-installation, titta i Galeons\n"
#~ "frågor och svar (FAQ) för mer information."

#~ msgid "Choose destination folder"
#~ msgstr "Välj destinationsmapp"

#~ msgid "Galeon Downloader"
#~ msgstr "Galeon-hämtare"

#~ msgid "Failed to execute download command."
#~ msgstr "Misslyckades med att köra hämtningskommandot."

#~ msgid ""
#~ "Failed to communicate with GTM.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Kommunikation med GTM misslyckades.\n"
#~ "\n"
#~ "Kontrollera att det är korrekt installerat. Hämta det från:\n"
#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s kunde inte hittas"

#~ msgid "Graphic arts: "
#~ msgstr "Grafik: "

#~ msgid "Ricardo Fernandez Pascual <ric@users.sourceforge.net>"
#~ msgstr "Ricardo Fernández Pascual <ric@users.sourceforge.net>"

#~ msgid "Toussaint Frederic <fred@linuxgraphic.org>"
#~ msgstr "Toussaint Frédéric <fred@linuxgraphic.org>"

#~ msgid "Add Bookmark Here"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke här"

#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"

#~ msgid "Import From Konqueror"
#~ msgstr "Importera från Konqueror"

#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Program:"

#~ msgid "Middle mouse action"
#~ msgstr "Åtgärd för mellersta musknappen"

#~ msgid "Pick the color for visited links"
#~ msgstr "Välj färgen på besökta länkar"

#~ msgid "Selezionare un colore"
#~ msgstr "Välj en färg"

#~ msgid "Enable gestures using the right mouse button"
#~ msgstr "Aktivera gester med hjälp av höger musknapp"

#~ msgid "_Tab"
#~ msgstr "_Flik"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "S_tatusbar"
#~ msgstr "S_tatusrad"

#~ msgid "T_abs"
#~ msgstr "_Flikar"

#~ msgid "Match _entire word"
#~ msgstr "Matcha _hela ord"

#~ msgid "Al_ways user these colors"
#~ msgstr "An_vänd alltid dessa färger"

#~ msgid "Automatically"
#~ msgstr "Automatiskt"

#~ msgid "_Filters"
#~ msgstr "_Filter"

#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_Filter..."

#~ msgid ""
#~ "What happens when clicking with the middle mouse not over a link. "
#~ "Options: 0 (Bookmarks menu), 1 (Paste url), 2 (Go back), 3 (Gestures), 4 "
#~ "(Automatic scroll), 4 (Manual scroll, like ggv)"
#~ msgstr ""
#~ "Vad som händer då klick med mittersta musknappen sker över något som inte "
#~ "är en länk. Alternativ: 0 (bokmärkesmeny), 1 (klistra in url), 2 (gå "
#~ "bakåt), 3 (gester), 4 (automatisk rullning), 4 (manuell rullning, som i "
#~ "ggv)"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "Choose helper application"
#~ msgstr "Välj hjälpprogram"

#~ msgid "Helper processes _URL"
#~ msgstr "Hjälpprogrammet bearbetar _URL"

#~ msgid "_Always use this helper in future"
#~ msgstr "_Använd alltid detta hjälpprogram i framtiden"

#~ msgid "_GNOME helpers"
#~ msgstr "_GNOME-hjälpprogram"

#~ msgid "_Helper runs in a terminal"
#~ msgstr "_Hjälpprogrammet kör i en terminal"

#~ msgid "_Other application"
#~ msgstr "_Annat program"

#~ msgid "<b>Bookmarks</b>"
#~ msgstr "<b>Bokmärken</b>"

#~ msgid "<b>Proxies</b>"
#~ msgstr "<b>Proxyservrar</b>"

#~ msgid "<i>Example: .gnome.org, .mozilla.org</i>"
#~ msgstr "<i>Exempel: .gnome.org, .mozilla.org</i>"

#~ msgid "Autoconfigure _URL:"
#~ msgstr "_URL för automatisk konfiguration:"

#~ msgid "N_o proxy for:"
#~ msgstr "I_ngen proxyserver för:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Soc_ks host:"
#~ msgstr "Soc_ks-värd:"

#~ msgid "U_nderline links"
#~ msgstr "Stryk u_nder länkar"

#~ msgid "_Automatic configuration"
#~ msgstr "_Automatisk konfiguration"

#~ msgid "_FTP proxy:"
#~ msgstr "_FTP-proxyserver:"

#~ msgid "_HTTP proxy:"
#~ msgstr "_HTTP-proxyserver:"

#~ msgid "_Manual configuration"
#~ msgstr "_Manuell konfiguration"

#~ msgid "_SSL proxy:"
#~ msgstr "_SSL-proxyserver:"

#~ msgid "_Show history for Smart Bookmarks"
#~ msgstr "_Visa historik för smarta bokmärken"

#~ msgid "<b>Print frames</b>"
#~ msgstr "<b>Skriv ut ramar</b>"

#~ msgid "As d_isplayed"
#~ msgstr "Som _visas"

#~ msgid "_Each frame separately"
#~ msgstr "Varje ram se_perat"

#~ msgid "_Selected frame"
#~ msgstr "_Markerad ram"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to export a bookmarks file. It will make a "
#~ "backup of any overwritten file."
#~ msgstr ""
#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att exportera en bokmärkesfil. Den "
#~ "kommer att skapa en säkerhetskopia av varje överskriven fil."

#~ msgid "Import From _XBEL..."
#~ msgstr "Importera från _XBEL..."

#~ msgid "Remove bookmarks"
#~ msgstr "Ta bort bokmärken"

#~ msgid "Open in new tab"
#~ msgstr "Öppna i ny flik"

#~ msgid "Copy link location"
#~ msgstr "Kopiera länkadress"

#~ msgid "Add folder here"
#~ msgstr "Lägg till mapp här"

#~ msgid "Remove this folder"
#~ msgstr "Ta bort denna mapp"

#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Ta bort detta bokmärke"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "inaktiverad"

#~ msgid "Insert new tab after current tab"
#~ msgstr "Infoga ny flik efter den aktuella fliken"

#~ msgid "Insert new tab after current tab instead of at the end of the list."
#~ msgstr ""
#~ "Infoga ny flik efter den aktuella fliken istället för slutet på listan."

#~ msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken i helskärmsläge"

#~ msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "Visa verktygsrader med bokmärken i helskärmsläge."

#~ msgid "Show menubar in full screen mode"
#~ msgstr "Visa menyrad i helskärmsläge"

#~ msgid "Show menubar in full screen mode."
#~ msgstr "Visa menyrader i helskärmsläge."

#~ msgid "The URL %s has MIME type %s"
#~ msgstr "URL:en %s har MIME-typen %s"

#~ msgid "GNOME Default"
#~ msgstr "GNOME-standard"

#~ msgid "MIME type: %s"
#~ msgstr "MIME-typ: %s"

#~ msgid "?Subject=Check%20this%20out%21"
#~ msgstr "?Subject=Kolla%20detta%21"

#~ msgid "Save session as..."
#~ msgstr "Spara session som..."

#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Flytta nedåt"

#~ msgid "New _item"
#~ msgstr "Nytt _objekt"

#~ msgid "New autobookmarks folder"
#~ msgstr "Ny mapp för automatiska bokmärken"

#~ msgid "New separator"
#~ msgstr "Ny avskiljare"

#~ msgid "New site"
#~ msgstr "Ny webbplats"

#~ msgid "P_roperties..."
#~ msgstr "E_genskaper..."

#~ msgid "Edit the application's main toolbar"
#~ msgstr "Redigera programmets huvudverktygsrad"

#~ msgid "Java_script Console..."
#~ msgstr "Java_script-konsoll..."

#~ msgid "P_references..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "Sess_ions"
#~ msgstr "Sess_ioner"

#~ msgid "_Java Console..."
#~ msgstr "_Java-konsoll..."

#~ msgid "_Menubar"
#~ msgstr "_Menyrad"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "V_erktyg"

#~ msgid "Find text or regular expression:"
#~ msgstr "Sök text eller reguljärt uttryck:"

#~ msgid "Galeon question"
#~ msgstr "Galeon-fråga"

#~ msgid "What do you want to do with it?"
#~ msgstr "Vad vill du göra med den?"

#~ msgid "_Always do the same with this type of file"
#~ msgstr "_Gör alltid samma med denna typ av fil"

#~ msgid "_Save to disk"
#~ msgstr "_Spara till disk"

#~ msgid "_Search in frames"
#~ msgstr "_Sök i ramar"

#~ msgid "_View with helper application"
#~ msgstr "_Visa med hjälpprogram"

#~ msgid "<b>Manual _proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Manuell konfiguration av _proxyserver</b>"

#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>_Automatisk konfiguration av proxyserver</b>"

#~ msgid "<b>_No proxy</b>"
#~ msgstr "<b>_Ingen proxyserver</b>"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Åtgärder"

#~ msgid "Always _use this helper"
#~ msgstr "_Använd alltid detta hjälpprogram"

#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Cache"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Färger"

#~ msgid "File type"
#~ msgstr "Filtyp"

#~ msgid "File types editor..."
#~ msgstr "Filtypsredigerare..."

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Typsnitt"

#~ msgid "GTM through CORBA"
#~ msgstr "GTM genom CORBA"

#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"

#~ msgid "Helpers"
#~ msgstr "Hjälpprogram"

#~ msgid "Mime types"
#~ msgstr "Mimetyper"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxyservrar"

#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Kör i _terminal"

#~ msgid "Save session on exit"
#~ msgstr "Spara sessionen vid avslut"

#~ msgid "Select Download Folder"
#~ msgstr "Välj mapp för hämtningar"

#~ msgid "Start page"
#~ msgstr "Startsida"

#~ msgid "Tabbed browsing"
#~ msgstr "Flikbläddring"

#~ msgid "Use Gnome mail handler"
#~ msgstr "Använd Gnomes e-posthanterare"

#~ msgid "_Ask destination folder"
#~ msgstr "_Fråga om destinationsmapp"

#~ msgid "_Ask user"
#~ msgstr "_Fråga användaren"

#~ msgid "_Command"
#~ msgstr "_Kommando"

#~ msgid "_Cursive"
#~ msgstr "_Kursiv"

#~ msgid "_Default charset"
#~ msgstr "_Standardteckentabell"

#~ msgid "_Downloader runs in a terminal window"
#~ msgstr "_Hämtningshanteraren kör i ett terminalfönster"

#~ msgid "_External downloader"
#~ msgstr "_Extern hämtningshanterare"

# Ett typsnitt.
#~ msgid "_Fantasy"
#~ msgstr "_Fantasy"

#~ msgid "_Home page"
#~ msgstr "_Hemsida"

#~ msgid "_Insert new tabs after current tab"
#~ msgstr "_Infoga nya flikar efter den aktuella fliken"

#~ msgid "_Mail handler"
#~ msgstr "_E-posthanterare"

#~ msgid "_Run with helper"
#~ msgstr "_Kör med hjälpprogram"

#~ msgid "darxget %s"
#~ msgstr "darxget %s"

#~ msgid "emacs --eval '(mail nil \"%t\" \"%s\")'"
#~ msgstr "emacs --eval '(mail nil \"%t\" \"%s\")'"

#~ msgid "nt %s"
#~ msgstr "nt %s"

#~ msgid "wget -N -c %s"
#~ msgstr "wget -N -c %s"

#~ msgid "xterm -e mutt [-c \"%c\"] [-b \"%b\"] [-s \"%s\"] [\"%t\"]"
#~ msgstr "xterm -e mutt [-c \"%c\"] [-b \"%b\"] [-s \"%s\"] [\"%t\"]"

#~ msgid "Footers"
#~ msgstr "Sidfot"

#~ msgid "Fro_m first page"
#~ msgstr "Fr_ån första sidan"

#~ msgid "From la_st page"
#~ msgstr "Frå_n sista sidan"

#~ msgid "Headers"
#~ msgstr "Sidhuvud"

#~ msgid "La_yout"
#~ msgstr "La_yout"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordning"

#~ msgid "Paper size"
#~ msgstr "Pappersstorlek"

#~ msgid "Select printer"
#~ msgstr "Välj skrivare"

#~ msgid "Up History"
#~ msgstr "Upphistorik"

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Spara som..."

#~ msgid "Illegal toolbar item type\n"
#~ msgstr "Otillåten typ av verktygsradsobjekt\n"

#~ msgid "Go to the home location"
#~ msgstr "Gå till hemadressen"

#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_Utseende"

#~ msgid "Appeareance"
#~ msgstr "Utseende"

#~ msgid "FIXME filtering description"
#~ msgstr "FIXME filtreringsbeskrivning"

#~ msgid "Match whole words only for fine in page"
#~ msgstr "Matcha endast hela ord vid sökning i sida"

#~ msgid "Menubar"
#~ msgstr "Menyrad"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Sidopanel"

#~ msgid "This is the resulting bookmark set after marging."
#~ msgstr "Detta är den resulterande bokmärkessamlingen efter sammanslagning."

#~ msgid ""
#~ "At some locations, such as behind some corporate firewalls, you'll\n"
#~ "need to use a proxy to connect to the Internet.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know the settings, ask your systems administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "If you're not sure whether your location uses a proxy, you can try\n"
#~ "without by leaving these fields blank, and setup a proxy later in\n"
#~ "Galeon preferences."
#~ msgstr ""
#~ "På en del platser, som exempelvis bakom brandväggar hos företag,\n"
#~ "måste du använda en proxyserver för att ansluta till Internet.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte vet inställningarna bör du fråga din systemadministratör.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte är säker på om en proxyserver används där du befinner\n"
#~ "dig kan du prova att lämna dessa fält tomma och ställa in en\n"
#~ "proxyserver senare i Galeons inställningar."

#~ msgid "Configure Proxy Settings"
#~ msgstr "Konfigurera proxyserverinställningar"

#~ msgid "D_ebian Packages"
#~ msgstr "D_ebianpaket"

#~ msgid "D_ogpile"
#~ msgstr "D_ogpile"

#~ msgid "FTP download sites"
#~ msgstr "FTP-hämtningsplatser"

#~ msgid "GNOME Integration"
#~ msgstr "GNOME-integrering"

#~ msgid "GNOME help"
#~ msgstr "GNOME hjälp"

#~ msgid "G_NOME Bugzilla"
#~ msgstr "G_NOME Bugzilla"

#~ msgid "Galeon New User"
#~ msgstr "Galeon ny användare"

#~ msgid ""
#~ "Galeon can be configured as your default web browser when\n"
#~ "using other GNOME applications.\n"
#~ "\n"
#~ "Which protocols would you like Galeon to handle?"
#~ msgstr ""
#~ "Galeon kan konfigureras som din standardwebbläsare när du\n"
#~ "använder andra GNOME-program.\n"
#~ "\n"
#~ "Vilka protokoll vill du att Galeon ska hantera?"

#~ msgid ""
#~ "Galeon can import your bookmarks from Netscape or Mozilla.\n"
#~ "It can also import some of your Netscape preferences.\n"
#~ "\n"
#~ "What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Galeon kan importera dina bokmärken från Netscape eller Mozilla.\n"
#~ "Det kan också importera en del av dina inställningar i Netscape.\n"
#~ "\n"
#~ "Vad vill du göra?"

#~ msgid ""
#~ "Galeon setup is now complete!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon is highly configurable; there are many other\n"
#~ "configuration options available under the Settings menu."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationen av Galeon är nu färdig!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon är mycket konfigurerbart; det finns många andra\n"
#~ "konfigurationsalternativ i menyn Inställningar."

#~ msgid ""
#~ "Galeon uses \"Smart Bookmarks\" for easy web searching.\n"
#~ "\n"
#~ "We can create a toolbar which contains some useful web searches now\n"
#~ "(you can edit this later from the bookmarks editor)."
#~ msgstr ""
#~ "Galeon använder \"smarta bokmärken\" för enkel webbsökning.\n"
#~ "\n"
#~ "Vi kan skapa en verktygsrad som innehåller en del användbara\n"
#~ "webbsökningar nu (du kan ändra dessa i bokmärkesmenyn sedan)."

#~ msgid "Google G_roups"
#~ msgstr "Google-g_rupper"

#~ msgid "Google I_mages"
#~ msgstr "Google-_bilder"

#~ msgid "Import Netscape _preferences"
#~ msgstr "Importera Netscape-_inställningar"

#~ msgid "Import bookmarks from _Netscape"
#~ msgstr "Importera bokmärken från _Netscape"

#~ msgid "Local disk browsing"
#~ msgstr "Bläddring på lokal disk"

#~ msgid "Migrate bookmarks and preferences"
#~ msgstr "Migrera bokmärken och inställningar"

#~ msgid "Normal web sites"
#~ msgstr "Normala webbplatser"

#~ msgid "Secure web sites"
#~ msgstr "Säkra webbplatser"

#~ msgid "Setup Complete"
#~ msgstr "Konfigurationen färdig"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Galeon!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon is a GNOME web browser based on the\n"
#~ "Mozilla rendering engine.\n"
#~ "\n"
#~ "The following pages will help you to setup Galeon."
#~ msgstr ""
#~ "Välkommen till Galeon!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Galeon är en GNOME-webbläsare som är baserad\n"
#~ "på Mozillas renderingsmotor.\n"
#~ "\n"
#~ "De följande sidorna kommer att hjälpa dig\n"
#~ "konfigurera Galeon."

#~ msgid "_Bookmarklets Collection (requires JavaScript)"
#~ msgstr "Samling med _minibokmärken (kräver JavaScript)"

#~ msgid "_Create Smart Bookmarks toolbar?"
#~ msgstr "S_kapa verktygsrad med smarta bokmärken?"

#~ msgid "_Dictionary"
#~ msgstr "_Ordbok"

#~ msgid "_Don't import bookmarks"
#~ msgstr "_Importera inte bokmärken"

#~ msgid "_Freshmeat"
#~ msgstr "_Freshmeat"

#~ msgid "_Google"
#~ msgstr "_Google"

# Namn på webbplats (linuxpackages.net)
#~ msgid "_LinuxPackages"
#~ msgstr "_LinuxPackages"

#~ msgid "_RPMFind"
#~ msgstr "_RPMFind"

#~ msgid "_Stock Quotes"
#~ msgstr "_Aktiekurser"

#~ msgid "_Yahoo!"
#~ msgstr "_Yahoo!"

#~ msgid "_ftp"
#~ msgstr "_ftp"

#~ msgid "_ghelp"
#~ msgstr "_ghelp"

#~ msgid "_http"
#~ msgstr "_http"

#~ msgid "f_ile"
#~ msgstr "f_il"

#~ msgid "http_s"
#~ msgstr "http_s"

#~ msgid "These locations are tipical places where bookmarks are found"
#~ msgstr "Dessa platser är typiska platser där bokmärken kan hittas"

#~ msgid ""
#~ "The importing process as finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in XXX."
#~ msgstr ""
#~ "Importprocessen har nu avslutats. För säkerhets skull har du nu en kopia "
#~ "av din gamla bokmärkessamling i XXX."

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Redigera..."

#~ msgid "Open the gedit manual"
#~ msgstr "Öppna gedit-manualen"

#~ msgid "Nicknames"
#~ msgstr "Smeknamn"

#~ msgid "Entry size:"
#~ msgstr "Poststorlek:"

#~ msgid "aeiouyAEIOUY"
#~ msgstr "aeéiouüyåäöAEÉIOUÜYÅÄÖ"

#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#~ msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"

#~ msgid "Set to \"_My Portal\""
#~ msgstr "Sätt till \"_Min portal\""

#~ msgid "Time elapsed"
#~ msgstr "Förlupen tid"

#~ msgid "Time remaining"
#~ msgstr "Återstående tid"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "));"
#~ msgstr "));"

#~ msgid "_Cookies"
#~ msgstr "_Kakor"

#~ msgid "_Passwords"
#~ msgstr "_Lösenord"

#~ msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in an smart bookmark"
#~ msgstr "När detta är SANT kommer inga pilar att visas i ett smart bokmärke"

#~ msgid "Coo_kie Sites"
#~ msgstr "Kak_webbplatser"

#~ msgid "Cookies that are being stored"
#~ msgstr "Kakor som lagras"

#~ msgid "I_nformation"
#~ msgstr "I_nformation"

#~ msgid "Persistent Data Manager"
#~ msgstr "Hanterare för beständig data"

#~ msgid "Remove _All Cookies"
#~ msgstr "Ta bort _alla kakor"

#~ msgid "Remove _All Pairs"
#~ msgstr "Ta bort _alla par"

#~ msgid "Remove _All Sites"
#~ msgstr "Ta bort _alla webbplatser"

#~ msgid "Remove and _Block Cookie"
#~ msgstr "Ta bort och _blockera kaka"

#~ msgid "Servers for which username/password pairs will not be stored"
#~ msgstr ""
#~ "Servrar som par med användarnamn/lösenord inte kommer att lagras för"

#~ msgid "Servers from which images will not be loaded"
#~ msgstr "Servrar vars bilder inte kommer att läsas in"

#~ msgid "Servers that can and cannot store cookies"
#~ msgstr "Servrar som kan och inte kan lagra kakor"

#~ msgid "Username/password pairs that are being stored"
#~ msgstr "Par med användarnamn och lösenord som lagras"

#~ msgid "_Expires"
#~ msgstr "_Utgår"

#~ msgid "_Image Sites"
#~ msgstr "_Bildwebbplatser"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Namn"

#~ msgid "_Path"
#~ msgstr "_Sökväg"

#~ msgid "_Remove Cookie"
#~ msgstr "_Ta bort kaka"

#~ msgid "_Remove Pair"
#~ msgstr "_Ta bort par"

#~ msgid "_Remove Site"
#~ msgstr "_Ta bort webbplats"

#~ msgid "_Server secure"
#~ msgstr "_Servern är säker"

#~ msgid "Spinner:"
#~ msgstr "Snurra:"

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "dialog1"

#~ msgid "What should be shown in the js console"
#~ msgstr "Vad ska visas i js-konsollen"

#~ msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in an SBM"
#~ msgstr "När detta är SANT kommer inga pilar att visas i ett smart bokmärke"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

#~ msgid "Group by host"
#~ msgstr "Gruppera efter värd"

#~ msgid "Two days ago"
#~ msgstr "Förrgår"

#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "T_öm"

#~ msgid "Embed"
#~ msgstr "Inbäddaren"

#~ msgid "The embed containing the document"
#~ msgstr "Inbäddaren som innehåller dokumentet"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Källa"

#~ msgid "Url of the document to save"
#~ msgstr "Url för dokumentet att spara"

#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destination"

#~ msgid "Destination directory"
#~ msgstr "Destinationskatalog"

#~ msgid "Maxsize"
#~ msgstr "Maxstorlek"

#~ msgid "Maximum size of the file"
#~ msgstr "Maximal storlek på filen"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flaggor"

#~ msgid "Jumpt to new tabs."
#~ msgstr "Hoppa till nya flikar."

#~ msgid "Keep downloader open after dload finished"
#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att hämtningen slutförts"

#~ msgid ""
#~ "Number os items to show in the autocompleionts alternatives window when "
#~ "showing it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Antal objekt att visa i alternativfönstret för automatisk ifyllnad när "
#~ "den sparas automatiskt."

#~ msgid "Short names to "
#~ msgstr "Korta ner namn till "

#~ msgid ""
#~ "0 = Don't show favicons in tabs; 1 = Show favicons in tabs; 2 = Only show "
#~ "favicon in tab when there is one"
#~ msgstr ""
#~ "0 = visa inte favikoner i flikar; 1 = visa favikoner i flikar; 2 = visa "
#~ "endast favikoner i flik då det finns en"

#~ msgid ""
#~ "Column to sort history by. Possible values are 0 (title), 1 (URL), 2 "
#~ "(Last visited), 3 (First visited), 4 (Times visited)."
#~ msgstr ""
#~ "Kolumn att sortera historiken efter. Möjliga värden är 0 (titel), 1 "
#~ "(URL), 2 (senast besökta), 3 (först besökta), 4 (gånger besökta)."

#~ msgid "Crashed"
#~ msgstr "Kraschad"

#~ msgid "Default stylesheets"
#~ msgstr "Standardstilmallar"

#~ msgid "Dock type to show by default"
#~ msgstr "Docktyp att visa som standard"

#~ msgid "Dock type to show by default, 0 = none, 1 = history, 2 = bookmarks."
#~ msgstr ""
#~ "Docktyp att visa som standard, 0 = ingen, 1 = historik, 2 = bokmärken."

#~ msgid "Height of the docked bookmarks editor"
#~ msgstr "Höjd på den dockade bokmärkesredigeraren"

#~ msgid "Height of the docked bookmarks editor."
#~ msgstr "Höjd på den dockade bokmärkesredigeraren."

#~ msgid "Height of the history window"
#~ msgstr "Höjd på historikfönstret"

#~ msgid "Height of the history window."
#~ msgstr "Höjd på historikfönstret."

#~ msgid "Height of the main Galeon window in pixels"
#~ msgstr "Höjd på Galeon-huvudfönstret i bildpunkter"

#~ msgid "Height of the main Galeon window in pixels."
#~ msgstr "Höjd på Galeon-huvudfönstret i bildpunkter."

#~ msgid "Height of the preferences window"
#~ msgstr "Höjd på inställningsfönstret"

#~ msgid "Height of the preferences window."
#~ msgstr "Höjd på inställningsfönstret."

#~ msgid "History column widths"
#~ msgstr "Historikkolumnbredder"

#~ msgid "History column widths."
#~ msgstr "Historikkolumnbredder."

#~ msgid "History dock column widths"
#~ msgstr "Kolumnbredder för historikdocka"

#~ msgid "History dock column widths."
#~ msgstr "Kolumnbredder för historikdocka."

#~ msgid "History search text"
#~ msgstr "Historiksöktext"

#~ msgid "History sort column"
#~ msgstr "Historiksorteringskolumn"

#~ msgid ""
#~ "How to shorten tabs. Possible values are 0 (fixed width), 1 (abbreviate) "
#~ "FIXME that doesn't really make sense to me."
#~ msgstr ""
#~ "Hur flikar ska kortas ned. Möjliga värden är 0 (fast bredd), 1 (förkorta) "
#~ "FIXME det där förstår jag inte."

#~ msgid "Icons to show in the toolbar"
#~ msgstr "Ikoner som ska visas i verktygsraden"

#~ msgid ""
#~ "Icons to show in the toolbar. Possible values are 0 (new), 1 (back), 2 "
#~ "(up), 3 (forward), 4 (reload), 5 (home page), 6 (stop), 7 (go button), 8 "
#~ "(zoom), 9 (drag handle), 10 (location entry box), 11 (throbber), 12 "
#~ "(seperator), 13 (find in page), 14 (bookmarks), 15 (history), 16 (print), "
#~ "17 (back history), 18 (forward history), 19 (clear location), 20 (link "
#~ "menu)."
#~ msgstr ""
#~ "Ikoner att visa i verktygsraden. Möjliga värden 0 (ny), 1 (bakåt), 2 "
#~ "(uppåt), 3 (framåt), 4 (läs om), 5 (hemsida), 6 (stopp), 7 (gå-knapp), 8 "
#~ "(zoom), 9 (draghandtag), 10 (adresspostruta), 11 (snurra), 12 "
#~ "(avsklijare), 13 (sök i sida), 14 (bokmärken), 15 (historik), 16 (skriv "
#~ "ut), 17 (bakåthistorik), 18 (framåthistorik), 19 (töm adress), 20 "
#~ "(länkmeny)."

#~ msgid "Keep fullscreen window above all other windows"
#~ msgstr "Placera helskärmsfönstret över alla andra fönster"

#~ msgid "Keep fullscreen window above all other windows."
#~ msgstr "Placera helskärmsfönstret över alla andra fönster."

#~ msgid "Keep location entry on main toolbar."
#~ msgstr "Placera adressraden på huvudverktygsraden."

#~ msgid "Destination folder"
#~ msgstr "Destinationsmapp"

#~ msgid "Cookies:"
#~ msgstr "Kakor:"

#~ msgid "Load images:"
#~ msgstr "Läs in bilder:"

#~ msgid "On New Page"
#~ msgstr "På ny sida"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Session"

#~ msgid "Example: .gnome.org, .mozilla.org"
#~ msgstr "Exempel: .gnome.org, .mozilla.org"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hastighet"

#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Mottaget"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tid"

#~ msgid "Source URL"
#~ msgstr "Käll-URL"

#~ msgid "Resuming ..."
#~ msgstr "Återupptar..."

#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Klart"

#~ msgid "Copy source location"
#~ msgstr "Kopiera källadress"

#~ msgid "%s not found\n"
#~ msgstr "%s kunde inte hittas\n"

#~ msgid "Copy frame location"
#~ msgstr "Kopiera ramadress"

#~ msgid "View page info"
#~ msgstr "Visa sidinformation"

#~ msgid "View source"
#~ msgstr "Visa källa"

#~ msgid "Full screen"
#~ msgstr "Helskärm"

#~ msgid "Open in Galeon"
#~ msgstr "Öppna i Galeon"

#~ msgid "Open image in Galeon"
#~ msgstr "Öppna bild i Galeon"

#~ msgid "Open frame in Galeon"
#~ msgstr "Öppna ram i Galeon"

#~ msgid "Text _beside icons"
#~ msgstr "Text _bredvid ikoner"

#~ msgid "Text _under icons"
#~ msgstr "Text _under ikoner"

#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "_Endast text"

#~ msgid "_Icons only"
#~ msgstr "Endast _ikoner"

#~ msgid "Block images from %s"
#~ msgstr "Blockera bilder från %s"

#~ msgid "Block image source"
#~ msgstr "Blockera bildkälla"

#~ msgid "Allow images from %s"
#~ msgstr "Tillåt bilder från %s"

#~ msgid "Allow image source"
#~ msgstr "Tillåt bildkälla"

#~ msgid ""
#~ "Time of inactivity (in seconds) until the server shuts down itself. "
#~ "Defaults to one hour, use 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Tid med inaktivitet (i sekunder) innan servern stänger ner sig själv. Är "
#~ "som standard en timme, använd 0 för att inaktivera."

#~ msgid "TIME"
#~ msgstr "TID"

#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Ta bort post"

#~ msgid ""
#~ "This will delete all items stored in your history.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommer att ta bort alla objekt i din historik.\n"
#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"

#~ msgid "Show everything"
#~ msgstr "Visa allt"

#~ msgid "Show only errors"
#~ msgstr "Visa endast fel"

#~ msgid "Show only warnings"
#~ msgstr "Visa endast varningar"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "Förklaring"

#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"

#~ msgid "Subsection"
#~ msgstr "Delavsnitt"

#~ msgid "Appendix"
#~ msgstr "Appendix"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Författare"

#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "_New window"
#~ msgstr "_Nytt fönster"

#~ msgid "Open _URL..."
#~ msgstr "Öppna U_RL..."

#~ msgid "Open a URL"
#~ msgstr "Öppna en URL"

#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Spara so_m..."

#~ msgid "Send link to..."
#~ msgstr "Skicka länk till..."

#~ msgid "Send the current URL by email"
#~ msgstr "Spara den aktuella URL:en med e-post"

#~ msgid "Sa_ve session as..."
#~ msgstr "Spara s_ession som..."

#~ msgid "Op_en session..."
#~ msgstr "Ö_ppna session..."

#~ msgid "Restore a previous session from a file"
#~ msgstr "Återställ en tidigare session från en fil"

#~ msgid "Restore a recently-opened or -saved session"
#~ msgstr "Återställ en nyligen öppnad eller sparad session"

#~ msgid "Exit with _session"
#~ msgstr "A_vsluta med session"

#~ msgid "Exit the program, saving the current session"
#~ msgstr "Avsluta programmet och spara den aktuella sessionen"

#~ msgid "Find _next"
#~ msgstr "Sök _nästa"

#~ msgid "Select all text in the current page"
#~ msgstr "Markera all text på den aktuella sidan"

#~ msgid "_In"
#~ msgstr "_In"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zooma in"

#~ msgid "Reset zoom level to 100%"
#~ msgstr "Återställ zoomnivå till 100%"

#~ msgid "_Out"
#~ msgstr "_Ut"

#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zooma ut"

#~ msgid "Toggle menubar visibility"
#~ msgstr "Växla synlighet på menyrad"

#~ msgid "Toggle toolbar visibility"
#~ msgstr "Växla synlighet på verktygsrad"

#~ msgid "Toggle bookmark toolbars visibility"
#~ msgstr "Växla synlighet på verktygsrader med bokmärken"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Statusrad"

#~ msgid "Statusbar"
#~ msgstr "Statusrad"

#~ msgid "Toggle statusbar visiblity"
#~ msgstr "Växla synlighet på statusrad"

#~ msgid "Toggle full screen mode"
#~ msgstr "Växla helskärmsläge"

#~ msgid "Use a different font size"
#~ msgstr "Använd en annan typsnittsstorlek"

#~ msgid "St_ylesheet"
#~ msgstr "St_ilmall"

#~ msgid "Specify stylesheet settings for the current page"
#~ msgstr "Ange stilmallsinställningar av den aktuella sidan"

#~ msgid "Page i_nformation..."
#~ msgstr "Sidi_nformation..."

#~ msgid "Show information about the current site"
#~ msgstr "Visa information om den aktuella webbplatsen"

#~ msgid "_Page source"
#~ msgstr "Sidk_älla"

#~ msgid "_Move tab to another window"
#~ msgstr "_Flytta flik till ett annat fönster"

#~ msgid "Move the current tab to a different window"
#~ msgstr "Flytta den aktuella fliken till ett annat fönster"

#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "A_lltid"

#~ msgid "Load all images"
#~ msgstr "Läs in alla bilder"

#~ msgid "_From current server only"
#~ msgstr "_Endast från aktuell server"

#~ msgid "Load images from current server only"
#~ msgstr "Läs endast in bilder från aktuell server"

#~ msgid "_Continuously"
#~ msgstr "_Upprepning"

#~ msgid "Animate images continuously"
#~ msgstr "Animera bilder i oändlighet"

#~ msgid "_Once"
#~ msgstr "_En gång"

#~ msgid "Animate images once through"
#~ msgstr "Animera bilder en gång"

#~ msgid "Never animate images"
#~ msgstr "Animera aldrig bilder"

#~ msgid "_Block cookies from this site"
#~ msgstr "_Blockera kakor från denna webbplats"

#~ msgid "Block cookies from this site"
#~ msgstr "Blockera kakor från denna webbplats"

#~ msgid "_Allow cookies from this site"
#~ msgstr "_Tillåt kakor från denna webbplats"

#~ msgid "Allow cookies from this site"
#~ msgstr "Tillåt kakor från denna webbplats"

#~ msgid "View _cookies..."
#~ msgstr "Visa _kakor..."

#~ msgid "View stored cookies"
#~ msgstr "Visa sparade kakor"

#~ msgid "View cookie _sites..."
#~ msgstr "Visa kak_webbplatser..."

#~ msgid "View sites from which cookies will be accepted or rejected"
#~ msgstr "Visa webbplatser vars kakor kommer att accepteras eller nekas"

#~ msgid "_Block images from this site"
#~ msgstr "_Blockera bilder från denna webbplats"

#~ msgid "Block images from this site from being loaded"
#~ msgstr "Blockera att bilder från denna webbplats läses in"

#~ msgid "Allow images from this site to be loaded"
#~ msgstr "Tillåt att bilder från denna webbplats läses in"

#~ msgid "_View image sites..."
#~ msgstr "_Visa bildwebbplatser..."

#~ msgid "View sites for which images will not be loaded"
#~ msgstr "Visa webbplatser vars bilder inte kommer att läsas in"

#~ msgid "View stored passwords"
#~ msgstr "Visa sparade lösenord"

#~ msgid "View password _sites..."
#~ msgstr "Visa lösenords_webbplatser..."

#~ msgid "View sites for which passwords will not be stored"
#~ msgstr "Visa webbplatser för vilka lösenord inte kommer att lagras"

#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "_Inaktiverad"

#~ msgid "Never use proxies"
#~ msgstr "Använd aldrig proxyservrar"

#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manuell"

#~ msgid "Use manual proxy configuration"
#~ msgstr "Använd manuell konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "_Auto"
#~ msgstr "_Automatisk"

#~ msgid "Use automatic proxy configuration"
#~ msgstr "Använd automatisk konfiguration av proxyserver"

#~ msgid "_Settings..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "Control whether images are displayed"
#~ msgstr "Kontrollera huruvida bilder visas"

#~ msgid "A_nimate images"
#~ msgstr "A_nimera bilder"

#~ msgid "Control whether images are animated "
#~ msgstr "Kontrollera huruvida bilder animeras"

#~ msgid "Control how proxies should be used"
#~ msgstr "Kontrollera hur proxyservrar ska användas"

#~ msgid "Allow Java code to be executed"
#~ msgstr "Tillåt att Java-kod körs"

#~ msgid "Allow JavaScript code to be executed"
#~ msgstr "Tillåt att JavaScript körs"

#~ msgid "Allow pages to create popup windows"
#~ msgstr "Tillåt att sidor skapar popupfönster"

#~ msgid "Load pages from the cache instead of over the network"
#~ msgstr "Läs in sidor från cachen istället för över nätverket"

#~ msgid "Add _bookmark"
#~ msgstr "Lägg till _bokmärke"

#~ msgid "Add a bookmark for the current page to the default folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella sidan i standardmappen"

#~ msgid "_Add bookmark to"
#~ msgstr "_Lägg till bokmärke i"

#~ msgid "Add a bookmark for the current page to a specified folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella sidan i en angiven mapp"

#~ msgid "_Edit bookmarks..."
#~ msgstr "_Redigera bokmärken..."

#~ msgid "Go back in history"
#~ msgstr "Gå bakåt i historiken"

#~ msgid "Go up a level from the current location"
#~ msgstr "Gå upp en nivå från nuvarande plats"

#~ msgid "Reload the current page"
#~ msgstr "Läs om den aktuella sidan"

#~ msgid "H_ome page"
#~ msgstr "_Hemsida"

#~ msgid "Related _links"
#~ msgstr "Relaterade _länkar"

#~ msgid "Open the related links menu"
#~ msgstr "Öppna menyn med relaterade länkar"

#~ msgid "Image blocking management"
#~ msgstr "Hantering av bildblockering"

#~ msgid "Password management"
#~ msgstr "Hantering av lösenord"

#~ msgid "_History..."
#~ msgstr "_Historik..."

#~ msgid "Open the Java console"
#~ msgstr "Öppna Java-konsollen"

#~ msgid "Open the JavaScript console"
#~ msgstr "Öppna JavaScript-konsollen"

#~ msgid "_Autoreload..."
#~ msgstr "Läs om _automatiskt..."

#~ msgid "Automatically reload the current site every so often"
#~ msgstr "Läs automatiskt om den aktuella webbplatsen då och då"

#~ msgid "_Rerun first time druid..."
#~ msgstr "Kör _förstagångsguiden igen..."

#~ msgid "Run the first time druid again"
#~ msgstr "Kör förstagångsguiden igen"

#~ msgid "Galeon _FAQ"
#~ msgstr "_Frågor och svar om Galeon"

#~ msgid "Open the Galeon FAQ (Frequently Asked Questions)"
#~ msgstr "Öppna frågor och svar om Galeon (FAQ)"

#~ msgid "Galeon _manual"
#~ msgstr "Galeon-_manual"

#~ msgid "Galeon _home page"
#~ msgstr "Galeons _hemsida"

#~ msgid "_Report a bug"
#~ msgstr "_Rapportera ett fel"

#~ msgid "Report a bug in Galeon"
#~ msgstr "Rapportera ett fel i Galeon"

#~ msgid "About _plugins"
#~ msgstr "Om _insticksmoduler"

#~ msgid "Show information about the currently installed plugins"
#~ msgstr ""
#~ "Visa information om de för tillfället installerade insticksmodulerna"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Inställningar"

#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "Ordbok"

#~ msgid "http://www.m-w.com"
#~ msgstr "http://g3.spraakdata.gu.se/osa/"

#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=%s"
#~ msgstr "http://g3.spraakdata.gu.se/cgi-bin/osa/enkel.cgi?string=%s"

#~ msgid "More Bookmarklets"
#~ msgstr "Flera minibokmärken"

#~ msgid "Old versions of this page"
#~ msgstr "Gamla versioner av denna sida"

#~ msgid "More Info About..."
#~ msgstr "Mer information om..."

#~ msgid "Zoom on First Image..."
#~ msgstr "Zooma vid första bilden..."

#~ msgid "Page Color..."
#~ msgstr "Sidfärg..."

#~ msgid "Scroll Page (very slow)"
#~ msgstr "Rulla sida (mycket långsamt)"

#~ msgid "Scroll Page (slow)"
#~ msgstr "Rulla sida (långsamt)"

#~ msgid "Scroll Page (fast)"
#~ msgstr "Rulla sida (snabbt)"

#~ msgid "Scroll Page (very fast)"
#~ msgstr "Rulla sida (mycket snabbt)"

#~ msgid "Scroll Page... (variable)"
#~ msgstr "Rulla sida... (variabelt)"

#~ msgid "Page Freshness?"
#~ msgstr "Sidfärskhet?"

#~ msgid "Go To Selected URL"
#~ msgstr "Gå till vald URL"

#~ msgid "Duplicate Page"
#~ msgstr "Duplicera sida"

#~ msgid "Set In-Page Bookmark"
#~ msgstr "Skapa bokmärke i sidan"

#~ msgid "Read Cookie for Site"
#~ msgstr "Läs kaka för webbplats"

#~ msgid "AutoFill Anonymous"
#~ msgstr "Fyll automatiskt i anonymt"

#~ msgid "Translate to English"
#~ msgstr "Översätt till engelska"

#~ msgid "Set current page as home page"
#~ msgstr "Ställ in aktuell sida som din hemsida"

#~ msgid "Open new tab"
#~ msgstr "Öppna ny flik"

#~ msgid "Reload all tabs"
#~ msgstr "Läs om alla flikar"

#~ msgid "Reload all windows"
#~ msgstr "Läs om alla fönster"

#~ msgid "Bypass cache"
#~ msgstr "Åsidosätt cache"

#~ msgid "Bypass proxy"
#~ msgstr "Åsidosätt proxyserver"

#~ msgid "Bypass cache and proxy"
#~ msgstr "Åsidosätt cache och proxyserver"

#~ msgid "Stop all tabs"
#~ msgstr "Stoppa alla flikar"

#~ msgid "Stop all windows"
#~ msgstr "Stoppa alla fönster"

#~ msgid "Refresh icon"
#~ msgstr "Uppdatera ikon"

#~ msgid "Delete this session"
#~ msgstr "Ta bort denna session"

#~ msgid "Detach tab"
#~ msgstr "Ta loss flik"

#~ msgid "Reload tab"
#~ msgstr "Läs om flik"

#~ msgid "%s (%d tabs)"
#~ msgstr "%s (%d flikar)"

#~ msgid "%s (1 tab)"
#~ msgstr "%s (1 flik)"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Autoreload"
#~ msgstr "Läs om automatiskt"

#~ msgid "Clear the console"
#~ msgstr "Töm konsollen"

#~ msgid "Confirm Session Open"
#~ msgstr "Bekräfta sessionsöppning"

#~ msgid "Confirm Window Close"
#~ msgstr "Bekräfta fönsterstängning"

#~ msgid "Dock"
#~ msgstr "Docka"

#~ msgid "Enable autoreload"
#~ msgstr "Använd automatisk omläsning"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "timme"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Meddelanden"

#~ msgid "Only show errors"
#~ msgstr "Visa endast fel"

#~ msgid "Only show messages"
#~ msgstr "Visa endast meddelanden"

#~ msgid "Only show warnings"
#~ msgstr "Visa endast varningar"

#~ msgid ""
#~ "Opening a session will close all current windows.\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Att öppna en session kommer att stänga alla aktuella fönster.\n"
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?"

#~ msgid "Reload page every"
#~ msgstr "Läs om sidan var"

#~ msgid "Show _JavaScript entry"
#~ msgstr "Visa _JavaScript-post"

#~ msgid "Show _everything"
#~ msgstr "Visa _allt"

#~ msgid "Show _toolbar"
#~ msgstr "Visa verkt_ygsrad"

#~ msgid "Show only _warnings"
#~ msgstr "Visa endast _varningar"

#~ msgid "Show only e_rrors"
#~ msgstr "Visa endast _fel"

#~ msgid "Show only m_essages"
#~ msgstr "Visa endast m_eddelanden"

#~ msgid ""
#~ "There are multiple tabs open in this window.\n"
#~ "Are you sure you want to close it?"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns flera öppna flikar i detta fönster.\n"
#~ "Är du säker på att du vill stänga det?"

#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Varningar"

#~ msgid "_Never show this warning again"
#~ msgstr "_Visa aldrig denna varning igen"

#~ msgid "Create a new document"
#~ msgstr "Skapa ett nytt dokument"

#~ msgid "Page source"
#~ msgstr "Sidkälla"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"

#~ msgid "%s = URL, %f = destination folder"
#~ msgstr "%s = URL, %f = destinationsmapp"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "1.1"
#~ msgstr "1.1"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"

#~ msgid "Arabic (ar)"
#~ msgstr "Arabiska (ar)"

#~ msgid "Ask for _destination folder on each download"
#~ msgstr "Fråga efter _destinationsmapp vid varje hämtning"

#~ msgid "At the _bottom of each folder"
#~ msgstr "_Nederst i varje mapp"

#~ msgid "At the _top of each folder"
#~ msgstr "_Överst i varje mapp"

#~ msgid "Bookmarks _dock"
#~ msgstr "Bokmärkes_docka"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Nederkant"

#~ msgid "Charsets"
#~ msgstr "Teckentabeller"

#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Kinesiska (zh)"

#~ msgid "Completions"
#~ msgstr "Ifyllningar"

#~ msgid "Default Dock"
#~ msgstr "Standarddocka"

#~ msgid "Default Layout"
#~ msgstr "Standardlayout"

#~ msgid "Displays context menu immediately"
#~ msgstr "Visar sammanhangsmeny omedelbart"

#~ msgid "Does nothing"
#~ msgstr "Gör ingenting"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klar"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Helskärmsläge"

#~ msgid "Goes back in history"
#~ msgstr "Går bakåt i historiken"

#~ msgid "Greek (el)"
#~ msgstr "Grekiska (el)"

#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Hebreiska (he)"

#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Endast ikoner"

#~ msgid "Identif_y as"
#~ msgstr "_Identifiera som"

#~ msgid "Image Loading"
#~ msgstr "Bildinläsning"

#~ msgid "Japanese (ja)"
#~ msgstr "Japanska (ja)"

#~ msgid "JavaScript"
#~ msgstr "JavaScript"

#~ msgid "Korean (ko)"
#~ msgstr "Koreanska (ko)"

#~ msgid "Mailer"
#~ msgstr "E-postprogram"

#~ msgid "Manage Certificates ..."
#~ msgstr "Hantera certifikat..."

#~ msgid "Min. Size"
#~ msgstr "Min. storlek"

#~ msgid "Mouse Buttons"
#~ msgstr "Musknappar"

#~ msgid "Mouse Wheel"
#~ msgstr "Mushjul"

#~ msgid "Mozilla/5.001 (windows; U; NT4.0; en-us) Gecko/25250101"
#~ msgstr "Mozilla/5.001 (windows; U; NT4.0; sv) Gecko/25250101"

#~ msgid "On Startup"
#~ msgstr "Vid uppstart"

#~ msgid ""
#~ "Only change this if you want to access web pages that only accept a "
#~ "limited set of web browsers. You can put any string here."
#~ msgstr ""
#~ "Ändra detta endast om du vill komma åt webbsidor som endast tillåter ett "
#~ "begränsat urval av webbläsare. Du kan ange vilken text du vill."

#~ msgid "Only in context _menu"
#~ msgstr "_Endast i sammanhangsmeny"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alternativ"

#~ msgid "Pastes and loads selection as URL"
#~ msgstr "Klistrar och läser in markeringen som URL"

#~ msgid "Performs gestures"
#~ msgstr "Utför gester"

#~ msgid "Performs gestures, displaying menu on button release"
#~ msgstr "Utför gester, visar meny vid knappsläpp"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Välj ett typsnitt"

#~ msgid ""
#~ "Please see the Galeon Manual for a full listing of available expansion "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Se Galeon-manualen för en fullständig lista med tillgängliga "
#~ "utökningstecken."

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"

#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Kör i en _terminal"

#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Ryska (ru)"

#~ msgid "Scrolls by"
#~ msgstr "Rullar med"

#~ msgid "Shorten names to target _length"
#~ msgstr "Korta ner namn till _mållängd"

#~ msgid "Show Folder Actions"
#~ msgstr "Visa mappåtgärder"

#~ msgid "Show _home page"
#~ msgstr "Visa _hemsida"

#~ msgid "Show _last page"
#~ msgstr "Visa _senaste sidan"

#~ msgid "Socks v4"
#~ msgstr "Socks v4"

#~ msgid "Socks v5"
#~ msgstr "Socks v5"

#~ msgid "Tab Colors"
#~ msgstr "Flikfärger"

#~ msgid "Tab Names"
#~ msgstr "Fliknamn"

#~ msgid "Text under icons"
#~ msgstr "Text under ikoner"

#~ msgid "Toolbar Appearance"
#~ msgstr "Utseende på verktygsrad"

#~ msgid "Toolbar Theme"
#~ msgstr "Tema för verktygsrad"

#~ msgid "Turkish (tr)"
#~ msgstr "Turkiska (tr)"

#~ msgid "Ukrainian (uk)"
#~ msgstr "Ukrainska (uk)"

#~ msgid "Use GNOME Transfer _Manager (GTM)"
#~ msgstr "Använd G_NOME Transfer Manager (GTM)"

#~ msgid "Use _GNOME default FTP handler"
#~ msgstr "Använd _GNOME:s standardhanterare för FTP"

#~ msgid "Use _built-in downloader"
#~ msgstr "Använd _inbyggd hämtare"

#~ msgid "User Agent Identification"
#~ msgstr "Användaragentidentifiering"

#~ msgid "View Source"
#~ msgstr "Visa källa"

#~ msgid "When Adding Bookmarks"
#~ msgstr "Då bokmärken läggs till"

#~ msgid "Windowed mode"
#~ msgstr "Fönsterläge"

#~ msgid "You can always get explicit completions by hitting TAB"
#~ msgstr "Du kan alltid få explicit ifyllning genom att använda TABB"

#~ msgid "_Ask user for a title"
#~ msgstr "_Fråga användaren efter en titel"

#~ msgid "_Autocompletion enabled"
#~ msgstr "_Använd automatisk ifyllning"

#~ msgid "_Days before expiring history items"
#~ msgstr "Antal _dagar historikposter sparas"

#~ msgid "_External program"
#~ msgstr "_Externt program"

#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Mapp"

#~ msgid "_MIME type"
#~ msgstr "_MIME-typ"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"

#~ msgid "_No proxies"
#~ msgstr "_Inga proxyservrar"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_Ingen"

#~ msgid "_Processes URL"
#~ msgstr "_Bearbetar URL"

#~ msgid "_Show alternatives window as you type"
#~ msgstr "_Visa alternativfönster under tiden du skriver"

#~ msgid "_Tabs appear along"
#~ msgstr "_Flikar visas längs"

#~ msgid "_Use built-in FTP handler"
#~ msgstr "Använd inbyggd _FTP-hanterare"

#~ msgid "bluefish"
#~ msgstr "bluefish"

#~ msgid "emacs"
#~ msgstr "emacs"

#~ msgid "gedit"
#~ msgstr "gedit"

#~ msgid "gless"
#~ msgstr "gless"

#~ msgid "gnome-edit"
#~ msgstr "gnome-edit"

#~ msgid "gnp"
#~ msgstr "gnp"

#~ msgid "gvim"
#~ msgstr "gvim"

#~ msgid "lines"
#~ msgstr "rader"

#~ msgid "xemacs"
#~ msgstr "xemacs"

#~ msgid ""
#~ "There is a file bookmarks.xml but no bookmarks.xbel in your ~/%s folder.\n"
#~ "This probably means that this is the first time that you run a post 1.0 "
#~ "version\n"
#~ "of Galeon.\n"
#~ "\n"
#~ "The bookmarks format of Galeon has changed to XBEL for enhanced "
#~ "interoperatibility.\n"
#~ "Your old bookmarks file will be loaded now and it will be left untouched "
#~ "for backup.\n"
#~ "\n"
#~ "Please, report any problems."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns en fil kallad bookmarks.xml, men ingen bookmarks.xbel, i din ~/%"
#~ "s-mapp.\n"
#~ "Detta betyder troligtvis att det är första gången du kör en nyare version "
#~ "än 1.0 av Galeon.\n"
#~ "\n"
#~ "Bokmärkesformatet har ändrats till XBEL för utökad kompatibilitet.\n"
#~ "Din gamla bokmärkesfil kommer att läsas in nu, och den kommer att lämnas "
#~ "orörd så att den kan användas som säkerhetskopia.\n"
#~ "\n"
#~ "Var vänlig och rapportera alla problem."

#~ msgid "Unable to save bookmark file."
#~ msgstr "Kan inte spara bokmärkesfil."

#~ msgid "Please name the folder."
#~ msgstr "Namnge mappen."

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Mappnamn"

#~ msgid "Alias Error"
#~ msgstr "Aliasfel"

#~ msgid ""
#~ "An error ocurred loading / pasting bookmarks. There was an alias that "
#~ "pointed to an invalid bookmark"
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel uppstod vid inläsning/inklistring av bokmärken. Det fanns ett "
#~ "alias som pekade till ett ogiltigt bokmärke"

#~ msgid "Add alias for r_oot bookmark"
#~ msgstr "Lägg till alias för _rotbokmärke"

#~ msgid "_Find bookmarks..."
#~ msgstr "_Sök bokmärken..."

#~ msgid "_Show editing controls"
#~ msgstr "_Visa knappar för bokmärkesredigering"

#~ msgid "_Expand all categories"
#~ msgstr "Ut_öka alla kategorier"

#~ msgid "_Collapse all categories"
#~ msgstr "_Förminska alla kategorier"

#~ msgid "Show _all bookmarks"
#~ msgstr "Visa _alla bokmärken"

#~ msgid "_Dock"
#~ msgstr "_Docka"

#~ msgid "AutoBookmarks"
#~ msgstr "Automatiska bokmärken"

#~ msgid "Couldn't save your bookmarks to the specified file!"
#~ msgstr "Kunde inte spara dina bokmärken till den angivan filen!"

#~ msgid "Load from..."
#~ msgstr "Läs in från..."

#~ msgid ""
#~ "Your current set of bookmarks will be replaced with the contents of %s.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Din nuvarande samling med bokmärken kommer att ersättas med innehållet i %"
#~ "s.\n"
#~ "Vill du fortsätta?"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load any bookmark from that file.\n"
#~ "Make sure that it is in the correct file format."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte läsa in bokmärken från den filen.\n"
#~ "Försäkra dig om att den är i korrekt filformat."

#~ msgid ""
#~ "Your current set of bookmarks will be merged with the contents of %s.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Din nuvarande samling med bokmärken kommer att slås samman med innehållet "
#~ "i %s.\n"
#~ "Vill du fortsätta?"

#~ msgid "Galeon's old bookmarks format"
#~ msgstr "Galeons gamla bokmäarkesformat"

#~ msgid "Open folder in My _Portal"
#~ msgstr "Öppna mappen i Min _portal"

#~ msgid "Regenerate _autobookmarks"
#~ msgstr "Generera om _automatiska bokmärken"

#~ msgid "Save folder as..."
#~ msgstr "Spara mapp som..."

#~ msgid "Insert bookmarks here..."
#~ msgstr "Infoga bokmärken här..."

#~ msgid "Click to (un)fold"
#~ msgstr "Klicka för att fälla in/ut"

#~ msgid "_Resize entry..."
#~ msgstr "_Ändra storlek på post..."

#~ msgid "_Fold bookmark"
#~ msgstr "_Fäll in bokmärke"

#~ msgid "_Unfold bookmark"
#~ msgstr "Fäll _ut bokmärke"

#~ msgid ""
#~ "The version of Mozilla Galeon was compiled against (%s) does not match "
#~ "the detected version (%s).\n"
#~ "\n"
#~ "You may experience segfaults and other oddities.  Please test with a "
#~ "matching version of Mozilla before reporting any bugs.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Versionen av Mozilla som Galeon kompilerades mot (%s) matchar inte den "
#~ "upptäckta versionen (%s).\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan råka ut för segmenteringsfel och andra konstigheter. Testa med en "
#~ "passande version av Mozilla innan du rapporterar några fel.\n"
#~ "\n"
#~ "Fortsätta ändå?"

#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "Fråga mig inte igen"

#~ msgid "No document is loaded"
#~ msgstr "Inget dokument är inläst"

#~ msgid "Saved as %s"
#~ msgstr "Sparad som %s"

#~ msgid "Save as %s failed"
#~ msgstr "Sparande som %s misslyckades"

#~ msgid "Could not create a temporary file"
#~ msgstr "Kunde inte skapa en temporär fil"

#~ msgid "Open as a panel applet"
#~ msgstr "Öppna som ett panelprogram"

#~ msgid "Panel mode. Ignoring server mode option."
#~ msgstr "Panelläge. Ignorerar serverlägesflaggan."

#~ msgid "Nothing to close: no opened Galeon windows found."
#~ msgstr "Inget att stänga: inga öppnade Galeon-fönster kunde hittas."

#~ msgid ""
#~ "Galeon remote startup failed.\n"
#~ "\n"
#~ "Try exiting other OAF applications\n"
#~ "(e.g. Evolution and Nautilus), and running\n"
#~ "\"oaf-slay\" from the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Galeon-fjärruppstart misslyckades.\n"
#~ "\n"
#~ "Försök att avsluta andra OAF-program\n"
#~ "(exempelvis Evolution och Nautilus), och kör\n"
#~ "\"oaf-slay\" från kommandoraden."

#~ msgid "Galeon object already active, server registration failed\n"
#~ msgstr "Galeon-objektet är redan aktivt, serverregistrering misslyckades\n"

#~ msgid "Site not found."
#~ msgstr "Webbplatsen kunde inte hittas."

#~ msgid "Failed due to connection timeout."
#~ msgstr "Misslyckades på grund av att anslutningen gjorde time-out."

#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Vanlig text"

#~ msgid "JPEG Image"
#~ msgstr "JPEG-bild"

#~ msgid "GIF Image"
#~ msgstr "GIF-bild"

#~ msgid "PNG Image"
#~ msgstr "PNG-bild"

#~ msgid "%.2f%% - Downloading"
#~ msgstr "%.2f%% - Hämtar"

#~ msgid "%dK of %sK bytes at %sK bytes/sec"
#~ msgstr "%d kB av %s kB med %s kB/s"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Mus"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "MIME Types"
#~ msgstr "MIME-typer"

#~ msgid "Persistent Data"
#~ msgstr "Beständig data"

#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Bläddring"

#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Rendering"

#~ msgid "Select a file to add"
#~ msgstr "Välj en fil att lägga till"

#~ msgid "URLs recovered on %Y-%m-%d %X"
#~ msgstr "URL:er återställda %Y-%m-%d %X"

#~ msgid "Couldn't load session from \"%s\""
#~ msgstr "Kunde inte läsa in session från \"%s\""

#~ msgid ", %02d:%02d:%02d remaining"
#~ msgstr ", %02d.%02d.%02d återstår"

#~ msgid "%s (%d kB loaded)"
#~ msgstr "%s (%d kB inlästa)"

#~ msgid "Go back - Right button: History"
#~ msgstr "Gå bakåt - Högerknapp: Historik"

#~ msgid "Go forward - Right button: History"
#~ msgstr "Gå framåt - Högerknapp: Historik"

#~ msgid "Zoom control"
#~ msgstr "Zoomkontroll"

#~ msgid "Find entry"
#~ msgstr "Sök post"

#~ msgid "Toggle bookmarks sidebar"
#~ msgstr "Växla bokmärkessidopanel"

#~ msgid "Print current page"
#~ msgstr "Skriv ut aktuell sida"

#~ msgid "Clear the location entry field"
#~ msgstr "Töm platsfältet"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Länkar"

#~ msgid "Open the find dialog"
#~ msgstr "Öppna sökdialogen"

#~ msgid "Drag page location from here"
#~ msgstr "Dra en sidadress härifrån"

#~ msgid "Please specify a Home Page in the Preferences dialog."
#~ msgstr "Ange en hemsida i inställningsdialogen."

#~ msgid "Fetch bookmark icon for the site (if available)"
#~ msgstr "Hämta bokmärkesikon för webbplatsen (om sådan finns)"

#~ msgid "Get icon"
#~ msgstr "Hämta ikon"

#~ msgid "New bar"
#~ msgstr "Ny rad"

#~ msgid "&gt;"
#~ msgstr "&gt;"

#~ msgid "Alt text"
#~ msgstr "Alt-text"

#~ msgid "Form action"
#~ msgstr "Formuläråtgärd"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Höjd"

#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Relation"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredd"

#~ msgid "Unable to initialize mozilla libraries"
#~ msgstr "Kan inte initiera Mozilla-bibliotek"

#~ msgid "`%s' does not exist or is not a valid image file\n"
#~ msgstr "\"%s\" finns inte eller är inte en giltig bildfil\n"

#~ msgid "Starting download..."
#~ msgstr "Startar hämtning..."

#~ msgid "GNOME default"
#~ msgstr "GNOME:s standardtema"

#~ msgid "Pick an image file"
#~ msgstr "Välj en bildfil"

#~ msgid "Abandon Changes"
#~ msgstr "Förkasta ändringar"

#~ msgid "Apply and Close"
#~ msgstr "Verkställ och stäng"

#~ msgid "Don't Close Window"
#~ msgstr "Stäng inte detta fönster"

#~ msgid "Don't Open Session"
#~ msgstr "Öppna inte session"

#~ msgid "Update Settings"
#~ msgstr "Uppdatera inställningar"

#~ msgid "_Autoreload enabled"
#~ msgstr "_Använd automatisk omläsning"

#~ msgid "Choose Helper App"
#~ msgstr "Välj hjälpprogram"

#~ msgid "Select Animation Folder"
#~ msgstr "Välj animationsmapp"

#~ msgid "Jpeg Image"
#~ msgstr "JPEG-bild"

#~ msgid "Select the file to load"
#~ msgstr "Välj filen att läsa in"

#~ msgid "The version of Mozilla Galeon was compiled against ("
#~ msgstr "Versionen av Mozilla som Galeon kompilerades mot ("

#~ msgid ") does not match the detected version ("
#~ msgstr ") matchar inte den upptäckta versionen ("

#~ msgid "%t=To:, %c=CC:, %b=BCC:, %s=Subject:, %d=Body:"
#~ msgstr "%t=Till:, %c=Kopia:, %b=Blindkopia:, %s=Ämne:, %d=Meddelande:"

#~ msgid "This URL is already being filtered"
#~ msgstr "Denna URL filtreras redan"

#~ msgid "Please enter the name of the zone"
#~ msgstr "Ange namnet på zonen"

#~ msgid "New zone"
#~ msgstr "Ny zon"

#~ msgid "Please enter the URL of the site"
#~ msgstr "Ange URL:en för webbplatsen"

#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Länk-URL"

#~ msgid "Stylesheet URL"
#~ msgstr "Stilmalls-URL"

#~ msgid "_Number to generate"
#~ msgstr "An_tal att generera"

#~ msgid "Aborting..."
#~ msgstr "Avbryter..."

#~ msgid "Don't recover previous session"
#~ msgstr "Återställ inte föregående session"

#~ msgid ""
#~ "The Folliwing bookmarks will be deleted. Please, make sure that no "
#~ "important information will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Följande bokmärken kommer att tas bort. Försäkra dig om att ingen viktig "
#~ "information går förlorad."

#~ msgid ""
#~ "You are going to remove (at least) a non empty \n"
#~ "bookmark folder. All its bookmarks will be deleted.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Du kommer att ta bort (åtminstone) en bokmärkesmapp\n"
#~ "som inte är tom. Alla dess bokmärken kommer att tas\n"
#~ "bort. Vill du fortsätta?"

#~ msgid ""
#~ "Removing this category will remove all its children.\n"
#~ "Are you sure that you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Att ta bort denna kategori kommer att ta bort alla dess barn.\n"
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?"

#~ msgid "Import from _other location..."
#~ msgstr "Importera från _annan plats..."

#~ msgid "Export to o_ther location..."
#~ msgstr "Exportera till annan _plats..."

#~ msgid "Bookmarks successfully imported/merged"
#~ msgstr "Import/sammanslagning av Netscape-bokmärken lyckades"

#~ msgid "Exporting bookmarks failed"
#~ msgstr "Export av bokmärken misslyckades"

#~ msgid "_Close other tabs"
#~ msgstr "_Stäng andra flikar"

#~ msgid "Close all tabs in the current window except this one"
#~ msgstr "Stäng alla flikar i det aktuella fönstret utom denna"

#~ msgid "_IMDb Movies"
#~ msgstr "_IMDb-filmer"

#~ msgid "Import from _Galeon's own format..."
#~ msgstr "Importera från _Galeons eget format..."

#~ msgid "Export bookmarks in X_BEL..."
#~ msgstr "Exportera bokmärken i X_BEL..."

#~ msgid "Export in XBEL as..."
#~ msgstr "Exportera i XBEL som..."

#~ msgid "Search for entered phrase"
#~ msgstr "Sök efter angivet uttryck"

#~ msgid "Toggle offline mode"
#~ msgstr "Växla frånkopplat läge"

#~ msgid "_Link toolbar"
#~ msgstr "_Länkverktygsrad"

#~ msgid "Toggle link toolbar visiblity"
#~ msgstr "Växla synlighet på länkverktygsrad"

#~ msgid "%s - Galeon"
#~ msgstr "%s - Galeon"

#~ msgid "%s = page title"
#~ msgstr "%s = sidtitel"

#~ msgid "Ac_tion"
#~ msgstr "_Åtgärd"

#~ msgid "Add URLs to a bookmarks folder"
#~ msgstr "Lägg till URL:er till en bokmärkesmapp"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Alltid"

#~ msgid "Ask user"
#~ msgstr "Fråga användaren"

#~ msgid "Cookie _Sites..."
#~ msgstr "Kak_webbplatser..."

#~ msgid "Display _site icons"
#~ msgstr "Visa _webbplatsikoner"

#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Exempel"

#~ msgid "First mouse button _folds bookmark"
#~ msgstr "Första musknappen _fäller in bokmärke"

#~ msgid "Galeon - %s"
#~ msgstr "Galeon - %s"

#~ msgid "Insensitive close _buttons"
#~ msgstr "I_ckekänsliga stängknappar"

#~ msgid "Page-Specific Settings"
#~ msgstr "Sidospecifika inställningar"

#~ msgid "Passwor_d Sites..."
#~ msgstr "Lösenor_dswebbplatser..."

#~ msgid "Reopen windows"
#~ msgstr "Återöppna fönster"

#~ msgid "Right click on back/forward items activates _history popup"
#~ msgstr ""
#~ "_Högerklick på bakåt-/framåtobjekten aktiverar popupfönster för historik"

#~ msgid "Sans-serif"
#~ msgstr "Sans-serif"

#~ msgid "Scroll by one step"
#~ msgstr "Rulla ett steg i taget"

#~ msgid "Select a file to use as custom stylesheet"
#~ msgstr "Välj en fil att använda som anpassad stilmall"

#~ msgid "Show \"_go to\" button"
#~ msgstr "Visa knappen \"_Gå till\""

#~ msgid "Show t_oolbars"
#~ msgstr "Visa _verktygsrader"

#~ msgid "Show the highlighted bookmark's URL in a toolti_p"
#~ msgstr "Visa det markerade bokmärkets URL i ett verktygsti_ps"

#~ msgid "Show the highlighted bookmark's URL in the statusba_r"
#~ msgstr "Visa det markerade bokmärkets URL i status_raden"

#~ msgid "Shows menu on button press"
#~ msgstr "Visar meny vid knapptryckning"

#~ msgid "Shows menu on button press + mouse motion"
#~ msgstr "Visar meny vid knapptryckning + mushändelse"

#~ msgid "Sort on _simplified URL"
#~ msgstr "Sortera efter _förenklad URL"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "_Cookies..."
#~ msgstr "_Kakor..."

#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"

#~ msgid "_How to recover"
#~ msgstr "_Kraschåterställning"

#~ msgid "_Image Sites..."
#~ msgstr "_Bildwebbplatser..."

#~ msgid "_No modifier key"
#~ msgstr "_Ingen modifieringstangent"

#~ msgid "_Passwords..."
#~ msgstr "_Lösenord..."

#~ msgid "_Recover from crashes"
#~ msgstr "_Återställ från krascher"

#~ msgid "_Remember zoom settings"
#~ msgstr "_Kom ihåg zoominställningar"

#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Skift"

#~ msgid "Show/hide the smartbookmark's combo box"
#~ msgstr "Visa/dölj komborutan för smarta bokmärken"

#~ msgid "Looking for a bookmarks icon"
#~ msgstr "Letar efter en bokmärkesikon"

#~ msgid "0.5"
#~ msgstr "0.5"

#~ msgid "F_ile"
#~ msgstr "F_il"

#~ msgid "L_eft"
#~ msgstr "_Vänster"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsgranska"

#~ msgid "_Fetch bookmark icons"
#~ msgstr "_Hämta bokmärkesikoner"

#~ msgid "\"%s\" will be replaced by the page title"
#~ msgstr "\"%s\" kommer att ersättas med titeln på sidan"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Läs in"

#~ msgid "Print Current Page"
#~ msgstr "Skriv ut aktuell sida"

# Får vara gemener eftersom det ingår i en mening
#~ msgid "Is"
#~ msgstr "är"

#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "Nytt objekt"

#~ msgid "Allow _other plugins"
#~ msgstr "Tillåt _andra insticksmoduler"

#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"

#~ msgid "Elm"
#~ msgstr "Elm"

#~ msgid "Evolution"
#~ msgstr "Evolution"

#~ msgid "Exmh"
#~ msgstr "Exmh"

#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"

#~ msgid "Full Screen View"
#~ msgstr "Helskärmsvy"

#~ msgid "Use a different stylesheet"
#~ msgstr "Använd en annan stilmall"

#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "Smeknamn:"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"

#~ msgid "_Create toolbar"
#~ msgstr "S_kapa verktygsrad"

#~ msgid "Open a new URL"
#~ msgstr "Öppna en ny URL"

#~ msgid "From _current server only"
#~ msgstr "_Endast från aktuell server"

#~ msgid "View sites for which cookies are not to be stored"
#~ msgstr "Visa webbplatser vars kakor inte ska sparas"

#~ msgid "Block images from this site"
#~ msgstr "Blockera bilder från denna webbplats"

#~ msgid "Animate the images of the document"
#~ msgstr "Animera bilderna i dokumentet"

#~ msgid "Allow use of JavaScript"
#~ msgstr "Tillåt användning av JavaScript"

#~ msgid "Enable pro_xy"
#~ msgstr "Använd pro_xyserver"

#~ msgid "Enable use of proxy"
#~ msgstr "Använd proxyserver"

#~ msgid "Automatically jump to new tabs"
#~ msgstr "Hoppa automatiskt till nya flikar"

#~ msgid "Internet websites from which images are or are not to be fetched"
#~ msgstr "Internetwebbplatser att hämta eller inte hämta bilder från"

#~ msgid "_Don't allow removed cookies to be reaccepted later"
#~ msgstr "_Tillåt inte borttagna kakor att accepteras igen senare"

#~ msgid "_Wrap search to beginning of document"
#~ msgstr "_Börja om sökningen från början av dokumentet"

#~ msgid "Ask User"
#~ msgstr "Fråga användaren"

#~ msgid "Show _Home Page"
#~ msgstr "Visa _hemsida"

#~ msgid "_Enable proxy"
#~ msgstr "_Använd proxyserver"

#~ msgid "_Remember passwords for sites that require logins"
#~ msgstr "Kom _ihåg lösenord för de webbplatser som kräver inloggning"

#~ msgid "Toggle bookmark toolbars visiblity"
#~ msgstr "Växla synlighet på verktygsrader med bokmärken"

#~ msgid "Let's run the first time druid again"
#~ msgstr "Låt oss köra förstagångsguiden igen"

#~ msgid "All Files:application/octet-stream"
#~ msgstr "Alla filer:application/octet-stream"

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "JavaS_cript Enabled"
#~ msgstr "JavaS_cript påslaget"

#~ msgid "_Runs in terminal"
#~ msgstr "_Kör i en terminal"

#~ msgid "Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 5.0; Windows 98; DigExt)"
#~ msgstr "Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 5.0; Windows 98; DigExt)"

#~ msgid "Mozilla/4.72 [en] (X11; I; HP-UX B.10.20 9000/778)"
#~ msgstr "Mozilla/4.72 [sv] (X11; I; HP-UX B.10.20 9000/778)"

#~ msgid "_Large icons"
#~ msgstr "S_tora ikoner"

#~ msgid "Animation _Folder"
#~ msgstr "Animations_mapp"

#~ msgid "_Open session..."
#~ msgstr "_Öppna session..."

#~ msgid "Forever"
#~ msgstr "Alltid"

#~ msgid "Internet Explorer"
#~ msgstr "Internet Explorer"

#~ msgid "Navigator"
#~ msgstr "Navigator"

#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"

#~ msgid "Drag and drop"
#~ msgstr "Drag och släpp"

#~ msgid "_Web links drag enabled"
#~ msgstr "Drag _webblänkar"

#~ msgid "Cannot save the file"
#~ msgstr "Kan inte spara filen"

#~ msgid "New _category"
#~ msgstr "Ny _kategori"

#~ msgid "New bookmark category"
#~ msgstr "Ny bokmärkeskategori"

#~ msgid "Something went wrong while saving the file to a temporary location"
#~ msgstr "Någonting gick fel när filen skulle sparas på en temporär plats"

#~ msgid ""
#~ "Error executing `%s': \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid körning av \"%s\": \n"
#~ "%s"

#~ msgid " not found\n"
#~ msgstr " kunde inte hittas\n"

#~ msgid "Go To Random Link"
#~ msgstr "Gå till en slumpvis länk"

#~ msgid "Record Comment for Site"
#~ msgstr "Spara kommentar för webbplatsen"

#~ msgid "Read Comment for Site"
#~ msgstr "Läs kommentar för webbplatsen"

#~ msgid "ROT13 Encoder/Decoder"
#~ msgstr "ROT13-kodare/avkodare"

#~ msgid "Create a new category"
#~ msgstr "Skapa en ny kategori"

#~ msgid "_Merriam-Webster's Dictionary"
#~ msgstr "_Merriam-Websters ordbok"

#~ msgid "Cookie _Manager..."
#~ msgstr "_Kakhanterare..."

#~ msgid "A_ction"
#~ msgstr "_Åtgärd"

#~ msgid "N_ew button"
#~ msgstr "N_y-knapp"

#~ msgid "_Go button"
#~ msgstr "_Gå-knapp"

#~ msgid "_Helper App"
#~ msgstr "_Hjälpprogram"

#~ msgid "_Home button"
#~ msgstr "_Hemknapp"

#~ msgid "_Spinner enabled"
#~ msgstr "_Snurra påslagen"

#~ msgid "_Up button"
#~ msgstr "_Upp-knapp"

#~ msgid "_Open all bookmarks in this folder"
#~ msgstr "_Öppna alla bokmärken i denna mapp"

#~ msgid "Open all bookmarks in this folder in _windows"
#~ msgstr "Öppna alla bokmärken i denna mapp i _fönster"

#~ msgid "unable to download using GTM -- please check if installed?"
#~ msgstr "kan inte hämta med GTM -- kontrollera om det är installerat?"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teman"

#~ msgid "Save to disk with External Download Handler"
#~ msgstr "Spara till disk med extern hämtningshanterare"

#~ msgid "Save to disk with Built-in Download Handler"
#~ msgstr "Spara till disk med inbyggd hämtningshanterare"

#~ msgid "Empty browser window"
#~ msgstr "Tomt webbläsarfönster"

#~ msgid "Save to disk with _external downloader"
#~ msgstr "Spara till disk med _extern hämtningshanterare"

#~ msgid "_Save to disk with Mozilla downloader"
#~ msgstr "_Spara till disk med Mozilla-hämtare"

#~ msgid "Button toolbar"
#~ msgstr "Knappverktygsrad"

#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Ikoner och text"

#~ msgid "Separate toolbar"
#~ msgstr "Separat verktygsrad"

#~ msgid "Show _spinner"
#~ msgstr "Visa _snurra"

#~ msgid "_Use icons from your Nautilus theme"
#~ msgstr "_Använd ikoner från ditt Nautilustema"

#~ msgid "Tabbed mode"
#~ msgstr "Flikläge"

#~ msgid "Accept _Cookies"
#~ msgstr "Acceptera _kakor"

#~ msgid "File transfer protocol handler"
#~ msgstr "Hanterare för File Transfer Protocol (FTP)"

#~ msgid "Gnome Transfer Manager (CORBA interface)"
#~ msgstr "Gnome Transfer Manager (CORBA-gränssnitt)"

#~ msgid "Handle _explicit downloads with"
#~ msgstr "Hantera _explicita hämtningar med"

#~ msgid "Handler runs in a _Terminal"
#~ msgstr "Hanteraren kör i en _terminal"

#~ msgid "Load _Images"
#~ msgstr "Läs in _bilder"

#~ msgid "On _startup show"
#~ msgstr "Visa vid upp_start"

#~ msgid "Other (use command line)"
#~ msgstr "Annan (använd kommandorad)"

#~ msgid "Popups"
#~ msgstr "Popupfönster"

#~ msgid "Simplified url"
#~ msgstr "Förenklad url"

#~ msgid ""
#~ "When adding _bookmarks\n"
#~ "use the following title"
#~ msgstr ""
#~ "Använd följande titel\n"
#~ "när _bokmärken läggs till"

#~ msgid ""
#~ "When opening a\n"
#~ "_new browser show"
#~ msgstr ""
#~ "Visa vid öppning av\n"
#~ "en _ny webbläsare"

#~ msgid "Whole url"
#~ msgstr "Fullständig url"

#~ msgid "_Allow pages to rewrite the statusbar via JavaScript"
#~ msgstr "_Tillåt sidor att skriva i statusraden med JavaScript"

#~ msgid "_Handle FTP sites with"
#~ msgstr "_Hantera FTP-platser med"

#~ msgid ""
#~ "_Place additional\n"
#~ "folder actions"
#~ msgstr ""
#~ "_Placera ytterligare\n"
#~ "mappåtgärder"

#~ msgid "B_ookmarks"
#~ msgstr "_Bokmärken"

#~ msgid "%-m/%-d/%Y"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"

#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Hemsida"

#~ msgid "Download and view with external Helper Application"
#~ msgstr "Hämta och öppna med externt hjälpprogram"

#~ msgid "Download with External Download Handler"
#~ msgstr "Hämta med extern hämtningshanterare"

#~ msgid "Download with built-in (Mozilla) Download Handler"
#~ msgstr "Hämta med inbyggd hämtningshanterare (Mozilla)"

#~ msgid "MIME Type:"
#~ msgstr "MIME-typ:"

#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Förlopp:"

#~ msgid "Select a file:"
#~ msgstr "Välj en fil:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"

#~ msgid "_GNOME's list of known Helper Applications"
#~ msgstr "_GNOME:s lista med kända hjälpprogram"

#~ msgid "Import bookmarks from... (Netscape/Mozilla format)"
#~ msgstr "Importera bokmärken från... (Netscape-/Mozilla-format)"

#~ msgid "Export bookmarks to... (Netscape/Mozilla format)"
#~ msgstr "Exportera bokmärken till... (Netscape-/Mozilla-format)"

#~ msgid "Export in XBEL"
#~ msgstr "Exportera i XBEL"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Redigera..."

#~ msgid ""
#~ "The file must exist.\n"
#~ "Please select an existing file or chose \"Cancel\""
#~ msgstr ""
#~ "Filen måste finnas.\n"
#~ "Välj en befintlig fil eller välj \"Avbryt\""

#~ msgid ""
#~ "The file already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Filen finns redan.\n"
#~ "Vill du skriva över den?"

#~ msgid "Download link with External Handler"
#~ msgstr "Hämta länken med extern hanterare"

#~ msgid "Download link with Built-in Handler"
#~ msgstr "Hämta länken med inbyggd hanterare"

#~ msgid "Popup blocked"
#~ msgstr "Popupfönster blockerat"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Välj fil"

#~ msgid ""
#~ "Now galeon stores the Temporary Bookmarks\n"
#~ "with the rest of your bookmarks.\n"
#~ "The file ~/.galeon/temp_bookmarks.xml is no longer needed and you should "
#~ "delete it."
#~ msgstr ""
#~ "Galeon lagrar nu de temporära bokmärkena\n"
#~ "tillsammans med övriga bokmärken.\n"
#~ "Filen ~/.galeon/temp_bookmarks.xml behövs inte längre, och du bör ta bort "
#~ "den."

#~ msgid "_View source..."
#~ msgstr "Visa k_älla..."

#~ msgid "Add _temporary bookmark"
#~ msgstr "Lägg till _temporärt bokmärke"

#~ msgid "Override Mozilla built-in type"
#~ msgstr "Åsidosätt inbyggd typ i Mozilla"

#~ msgid "Add a new bookmark category"
#~ msgstr "Lägg till en ny bokmärkeskategori"

#~ msgid "New category"
#~ msgstr "Ny kategori"

#~ msgid "Select \"My Portal\" Stylesheet"
#~ msgstr "Välj stilmall för \"Min portal\""

#~ msgid "_Enable Galeon MIME handling"
#~ msgstr "_Använd Galeons MIME-hantering"

#~ msgid "index.html"
#~ msgstr "index.html"

#~ msgid "Use Galeon _MIME handling"
#~ msgstr "Använd Galeons _MIME-hantering"

#~ msgid "Error executing external program"
#~ msgstr "Fel vid körning av externt program"

#~ msgid "Save to disk External Download Handler"
#~ msgstr "Spara till disk med extern hämtningshanterare"

#~ msgid "Download with GTM"
#~ msgstr "Hämta med GTM"

#~ msgid "Galeon: %s"
#~ msgstr "Galeon: %s"

#~ msgid "Save to disk with GTM"
#~ msgstr "Spara till disk med GTM"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "View frame source"
#~ msgstr "Visa ramkälla"

#~ msgid "Fetch Icon"
#~ msgstr "Hämta ikon"

#~ msgid "_Enable syntax highlighting"
#~ msgstr "_Använd syntaxfärgning"

#~ msgid "Render with Galeon"
#~ msgstr "Rendera med Galeon"

#~ msgid "Try to view it in Galeon"
#~ msgstr "Försök att visa det i Galeon"

#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Bifoga"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Förminska alla"

#~ msgid "Collapse all categories"
#~ msgstr "Förminska alla kategorier"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Utöka alla"

#~ msgid "Expand all categories"
#~ msgstr "Utöka alla kategorier"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
#~ msgstr "Kyrillisk/Rysk (KOI8-R)"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Användarnamn:"

#~ msgid "_Previous page"
#~ msgstr "_Föregående sida"

#~ msgid "_Up a directory level"
#~ msgstr "Gå _upp en katalognivå"

#~ msgid "T.61-8bit"
#~ msgstr "T.61-8bit"

#~ msgid "UTF-16BE"
#~ msgstr "UTF-16BE"

#~ msgid "UTF-16LE"
#~ msgstr "UTF-16LE"

#~ msgid "UTF-32BE"
#~ msgstr "UTF-32BE"

#~ msgid "UTF-32LE"
#~ msgstr "UTF-32LE"

#~ msgid "windows-936"
#~ msgstr "windows-936"

#~ msgid "x-imap4-modified-utf7"
#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7"

#~ msgid "Automatically fetch bookmark icons (if available)"
#~ msgstr "Hämta automatiskt bokmärkesikoner (om sådan finns)"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Både och"

#~ msgid "Cookie Manager..."
#~ msgstr "Kakhanterare..."

#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Titel "

#~ msgid "Use provided colors"
#~ msgstr "Använd specifierade färger"

#~ msgid "View Source syntax highlighting"
#~ msgstr "Syntaxfärgning för visa källa"

#~ msgid ""
#~ "When a page provides\n"
#~ " its own colors"
#~ msgstr ""
#~ "När en sida tillhanda-\n"
#~ " håller sina egna färger"

#~ msgid "serif"
#~ msgstr "serif"