aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 6351c8357590c2a59cd8c8c72b43843109581e27 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
                                    
                                                                            
                                                                          
                                                                                                


         
                           

                                                                

                                            

                                                            
                


                                           
                                              
 











                                               


















                                                                    




                                     



                                     



                                                                          
                                                            


                      
                                           


                                    
                                           


                           
                                           


                            
                                           


                        
                                           


                               
                                           


                                   
                                           

                    
 
                                           


                 
                                           


                   
                                            


                        

                                            


               
                                            


                   
                                            


                                
                                            

                       
 
                                            

                                
 
                                            


                                 
                                            


                           
                                

                            
 
                                

                                                      
 
                                


                         
                                


                
                                


                 
                                

                       
 
                                


                               
                                                                

                                                             
 
                                

                           
 
                                           


                        
                                           






                                                                             
                                           


                      
                                           


                  


                                           
 
                                    


                       
                                    


                         
                                    


                              
                                    



                                    


                               
                                    

                        
 
                                    


                        




                                    

                                      
 
                                     
                          
                             
 
                                                              
                                     


                                                                        
                                     


                                                                 
                                     

                         
 
                                     


                                   
                                     


                               



                                                                           

                                                                              

                
 
                                     


                   
                                     


                            
                                     

                         
 
                                     

                         
 
                                                               

                
 
                                     

           
 
                                     

                             
 
                                     
                                  
                                       
 
                                     

                      
 
                                     

                    
 



                                     
                                     



                                     

                                       
 
                                     

                                        
 
                                     


                                                 
                                     

                    
 
                                     

                        
 
                                     

                           
 
                                     

                             
 


                                         
 
                                     

                       
 
                                     


                            
                                     


                                       
                             

                         
 
                             


                        
                             

                      
 
                             

                           
 
                             


                                       
                             


                                     
                             
                   
                            
 
                             
                     
                                   
 
                             

                                    
 
                              


                                      
                              

              
 
                              

                                  
 
                              


                              
                               


                     
 
                            


                      
                                  

                                                                                 
 
                                   







                                                                               



                                         
                               
                         
                          
 
                               
                            
                             
 
                               
                           
                            
 
                               
                              
                               
 
                               

                                
 
                               

                               
 
                               

                                 
 
                               


                              
                               


                             
                               

                                   
 
                               

                                      
 
                               

                                 
 
                               

                                        
 
                               

                                        
 
                               

                                       
 
                               

                                    
 
                               

                                   
 
                               

                                            
 
                               

                                    
 
                               

                                          
 
                               

                                      
 
                               

                             
 
                               

                                
 
                               

                                
 
                               

                            
 
                               

                                 
 
                               

                                  
 
                               

                                   
 
                               

                            
 
                               

                          
 
                               

                              
 
                               

                                
 
                               

                                
 
                               

                               
 
                               

                          
 
                               

                               
 
                               

                            
 
                               

                               
 
                               

                                    
 
                               

                           
 
                               

                                
 
                                
                             
                              
 
                                

                          
 
                                

                               
 
                                

                         
 
                                

                       
 
                                


                             
                                


                                  
                                


                                
                                


                           
                                


                               
                                


                               
                                


                               
                                


                                    
                                


                              
                                


                                  
                                


                                  
                                

                          
 
                                

                             
 
                                

                             
 
                                

                               
 
                                


                         
                                


                                      
                                

                                            
 
                                

                           
 
                                

                             
 
                                

                          
 
                                

                                   
 
                                

                             
 
                                

                                
 
                                

                                 
 
                                

                              
 
                                

                                  
 


                                                                                         
                                


                            
                                


                             
                                


                             
                                


                             
                                


                             


                                                               
                                

                    
                          
 
                              

             
 
                              

               
 
                              

                         
 


                                               
                                                            


                          
                               


                   
                               






                                                                      
                               


                                                                             
                                                                         
 
                                                       
                                



                                                       
                                



                 
                                
           


                                                                 
                                

                             
 
                                                              
           

                              
 
                                


                                                    
                                








                                                                                 

                                                                                 
 
                                


                         
                                


                                                                                 
                                
           








                                                                             
                                

                          
 
                                
           

                                                           

                                                      
                                



                           
                                


                  


                                                                  
                                
           

                        
 



























                                                                 


                                                                          













                                                                    
                                                                           


















                                                     






                                                                       
                                        
           

                             
 
                                         

                                       
 
                                         

                                                          
 
                                         

                                         
 
                                         

                                                            
 
                                         

                                      
 
                                         

                                                    
 
                                      

                  
 
                                 

                                  
 
                                 

                     
 
                                 

                
 
                                                                              

                           
 
                                                                 





                                                                 


                             
                                 
           

                                                              
 
                                 
           

                                                                     
 
                                 
           

                                             
 
                        
           

                                                       
 
                        

                                                                        
 
                        

                                               
 
                        
           

                                                        
 
                        
        

                                                                        
         
                                                                                 
 
                        

                                     
 
                        
           

                                        
 













                                                                            
                                    


                                                            
                               


                         
                                                                 


                   

                                                      
                            


                 

                                                                            
                                                                     


                   
                                                         


                             
                               


                  
































                                                                                                  




                                                           
                        

            
 
                        

            
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 





















































                                                                      
                                           

                                                                           
 
                                         


               
                                              


            
 
                                              



                                    

                                                                

                                                  





                           
                                                  





                                                  

                                                  



                            
                                                  
           

                                 
 
                                                  


                  
                                                  


                    
                                                  

                   
 
                                                  

                                      
 
                                       


                       
                                       


                  
                                       


                
                                       


                 
                                        


                
                                        



                                                   
                                        




                                        
                                        



                                                    
                                        


                         
                                        


                    
                                        


                               
                                                 
                                         

                   

              
                                                           
                                         

                    

                       

                                                       
                                         

                       

                        

                                                           
                                         

                    
                           
 

                                               


                    
                                              


                       
                                              


                       
                                               


                              
           
                                               
                                                            


                  
                                               
                                                            


                
                                               
                                                            


             
                                               
                                                            
             
               
 
            
                                               


                      
                                               


                              

                 



                                                                            




                                   
                                               


                                                       
                 



                                                                            




                                       
                                               
                                               
                                                         
 
                                               

                     
 
                                               


                                                    
                                                                   

                                               


                      
                                               


                                                                
                                               

                                
 
                                               
                                                                 
                                                                               
 
                                               

                                
 
                                               


                                             
                                               
                                                            


                
                                               



                                      
                                               
                                                            


                
                                               
                                                            


                            


                                                                    
                           

                
 
                                               
                                                            


                            
                                               
                                                            


               

                                               


                                        

                                               


                
                                               


                                                  
                                               
                                                            

                          
 
                                               

                                                 
 
            
            
                                               
                                                            


                   
                                               


                                          
                                               
                                                            


               
                                               
                                                            


                                                            
                                               


                                            
                                               


                                                                     
            

                                               

                 
 



                                               
 




                                                
 



                                               
 
                                               


                          
                                               
           

                                   
 
                                               


                             
                                               







                                                                             
                                               


                          
                                  

                                               


                

                                               



                                                        
                                               
           

                                   
 
                                               


               
                                               


                  
                                               


                          
                                               


                          
                                               

           

                                                                                  
         

                                                                                    
 
                                               

                                           
 
                                               

                                   
 
                                               

                                    
 
                                               

                            
 
                                               

                            
 
                                        
                                               

                              
 
                                               

                            
 
                                               

                  
 
                                               

                                
 



                                               

                                                

                          
 

                                                

                   
 
                                                

                 
 

                                                

                
 
                                           


                                                  
                                           


                                               
                                           


                                             
             
                                              

                                    
 
                                              


                                                               
                                             

                    
 
                                                   

                
 
                                           



                                 
                                    


                       
                                  

                  
 
                                  


                              
                                  


                     
                                 

                        
 
                                 

                    
 
                                 

                        
 
                                 


                  

                                  
                                                                


                                      
                                 


                          
                                 


                                                      
                                 


                          
                                 


                                                      
              
                                                               


                                 
                                                       

           
 
                                   

                                                                 
 
                                   
                                                   
                                                                   
 
                                   

                               
 
                                   

                                                 
 
                                   

                                      
 
                                   


                                                 
                                   

                                                          
 
                                   

                             
 
                                   


                                               
                                   
                            

                                       
                                   


                   
                                   

                      
 
                                   


                                           
                                   


                                                
                                   



                                                                               

                                                                                 
 
                                   


                            
                                   

                            
 
                                   


             



                                                                    





                            
                                    
             
                 
 
                                    


             
                                                                             


                               
                        

                                                                   
 
                        

                                           
 
                        


                                       
                        

                                                 
 
                        

                                           
 
                        


                              
                        


            
                        

                                       
 
                         


                                                              
                         


            
                         

                
 
                         


                                                 
                         





                                                  
    
 
                         

                                           
 
                             


                           
                            


                                                                          





                                                                            
 
                            


                                     
                            



                                                                              

                                                                        
 
                            


                                   
                            


                              
                            

                       
 
                            

                            
 
                            

                                                                         
 
                              


                                     
                            

                    
 
                            

                                            



                                                                            
                            


                                        
                            

                  
 
                            

                                            



                                                                               
                            


                                      
                            

               
 
                            





                                                                          
                            


                                    
                            

                                                                    
 
                            


             
                            


                                   
                            


                                                                
                            


                 
                            


                                  
                            


                        
                            


                                
                            


                     
                            


                              



                                  
 
                

                                  


                             

                                  


                                  

                                  


                       

                                  


                     
                                   



                                                             
                                   


                                                        
                                   


                                                 
                           


                    
                           


            
                           


                     
                           
             
                     
 
                           


                              
            
                           

                  
 
                           


                          
                           

                        
 
                           


                                
                           

                                   
 
                           


                                                                
                           


                            
                           


                           
                           

                     
 
                           


                                  
                           

                                  
 
                           


                                         
                           

                              
 
            
                           


                  
                           


                                   
                           


                 
                           


                                           
                           


                                         
                           


                       
                           
                              
                                   
 
                           

                     
 
                           


                                                 
                           


                           
                           


                                                            
                           


                           
                           


                                                            
                           


                        
                           


                                             
                           

                      
 
                           


                           
                           


                       
                           
                                 
                                   

            
                           

                                                  
 
                           


                                           
                                                    


               
                           


                                               
                           
               
                    
 
                           
                                                      
                                                              
 
                           


                     
                           


                                    
                           


                     
                           


                                   
                           


                        
                           


                                           
                           

                                
 
                           


                                         
                           
                    
                            
 
                           


                                        
                           

                                               
 
                           



                                                              
                           

                               
 
                                                    


                                                    
                           


                           
                           


                                     
          
                           

                          
 
                           


                                              
          
                                                   

                    
 
                           

                                     

            
                           
                     
                            
 
                           
                             
                                     
 
                           
                 
                            
 
                           
                         
                                     
 
                           
                      
                                     
 
                           
                                
                                                 
 
                           
                       
                                    
 
                           
                                 
                                                
 
                           


                            
                           


                                    
                           
                                

                                          
            
                           


                             
                           

                                     
 
            
                           


                                          
                           
                            
                                                      
 








                                                         


                        
                           

                                  
 
                           


                          
                           


                                                                            
                           


                             
           
                           


                               
                  
                           
                             

                                      
                           

                                                  
 
        
                           


                    
                           

                                  
 
                           


                                   
                           


                                      
                           
                             
                                      
 
                           


                                        
                           

                                   
 
                           

                               
 
                           


                                            
                           

                          
 
                           
                          



                                                                           
                           

                         
 
                           

                                     
 
         
                           

                      
 
                           

                               
 
                           

                                    
 
                           
                           
                                    
 
                           


                              
                           


                            
            
                           


                               
                           

                                                                   
 
                           


                                                                            
                           


                            


                                                       
 








                                                                 


                    
                            


                 
                            



                                        
                            



                                        
                            


               
                            


                 
                            
              
                  
 
                            


              
                            


             
                            

                          
                                 
 
                            
           

                                
 
                            
           

                                                          
 
                            
           

                                 
 
                            
           

                                              
 
                            
           

                                               
 
                            
           

                                             
 
                            
           

                               
 
                            
           

                               
 
                            
           

                                            
 
                          


                                                              
                          








                                                                              
                          



                                       
                          



                 
                          


                         
        
                          


                                
                          






                                                                               
                          
                         
                               
 
                          

                   
 
                          


                 
                          

                     
 
                          

                                      
 
                          

                                   
 
                          
                

                
                 
                          


                                
                          


                 
                          


             
                           


                 
                           


                   
                           


                            
                              


                         
                              

                           
 
                              


                           
                                                          


                                           
                                                      
           

                  
                
 
                                                          

                                            
                            
           

                         
                                      
 
                            




                                    
 
                            

                                  
 




                               










                                                                                 
                               





                                                                               
                                                                                 



                                                                                  
                               


                                                                               
                                                              


                                                                                  

                                                                          
 

                                                             


                         
                               


                         
                                


                                  
                                
           

                                                                 
                   

                                                                            
                   
 







                                                                            
                                

                                                
 
                                


                                          
                                


                                                  
                                




                                                                              


                                                                                
 
                                


                 



















































































                                                                                    


























































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                    




































                                           


















































































































































































                                                                                







                                  

















                                                


                             




























































































































































































                                                                                                      




























































































                                                                                  









                                                                                            

                                                                               
            

                                                                                   



















































































































































































                                                                                   









































































                                                                                    























                                                                                    
           









                                                                                 















                                                                                   





                                                    



































                                                                   








                        
























                                                                                   

                                                                               


















                                                                    


                                       



































                                                     





                                                      


                         








                                       















                                                                                





                                    








                        





                                                         











































                                                                                   





























































                                                                               





                             
















































                                                                            











                                                         























                                                                             











                      























                              




























                                                                               





                                     











                                                                   




















                                   





























                        























































































































                                




















                         



















































                                                                              














                                   





















                                                            
                 
















































































































































































                                                                             
# epiphany's Portuguese translation.
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 epiphany
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 22:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Consulte e organize os seus marcadores"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Marcadores Web Epiphany"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Marcadores Web"

#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Procurar na web"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.pt"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pt/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegar na web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador Web"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Impressões Digitais</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Emitido Por</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Emitido Para</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validade</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_Campos do Certificado"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Hierarquia do Certificado"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Nome Comum:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "Expira A:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "_Valor de Campo"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "Emitido A:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Impressão Digital MD5:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "Organização:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Unidade Organizacional:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Impressão Digital SHA1:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de Série:"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automático</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Utilizar uma codificação diferente:</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "Limpar _Todas..."

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "Senhas"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
msgid "Personal Data"
msgstr "Dados Pessoais"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificação de Texto"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Utilizar a codificação especificada pelo documento"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
msgid "_Show passwords"
msgstr "Apresentar _senhas"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "Assinar o Texto"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
"Para confirmar que deseja assinar o texto acima, seleccione um certificado "
"para assinar o texto e introduza abaixo a sua senha."

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_Certificado:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
msgid "_View Certificate&#x2026;"
msgstr "_Ver Certificado&#x2026;"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Downloads</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codificações</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fontes</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Página inicial</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Idiomas</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Senhas</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Estilo</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Ficheiros Temporários</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Conteúdo Web</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Por exemplo, não de publicidade nestas páginas</small>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Efectuar downloads e abrir a_utomaticamente os ficheiros"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Add Language"
msgstr "Adicionar Idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Permitir janelas de _popup"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Seleccione um idiom_a:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpar"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "De_fault:"
msgstr "_Omissão:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activar Java_Script"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Enable _plugins"
msgstr "Activar _plugins"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Fontes & Estilos"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Monospace font:"
msgstr "Fonte monoespaçada:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Ape_nas de páginas que visite"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Fonte sans serif:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Serif font:"
msgstr "Fonte serif:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Definir para a _Página Actual"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Definir para Página em _Branco"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Utilizar folha de e_stilos personalizada"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceitar sempre"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "Espaço em _disco:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Download folder:"
msgstr "Pasta de _downloads:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
msgstr "_Editar Folha de Estilos&#x2026;"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceitar"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Recordar as senhas"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"

#: ../data/glade/print.ui.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Fundo</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Rodapés</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>Frames</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Cabeçalhos</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "Tal como apresentado no _ecrã"

#: ../data/glade/print.ui.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "Ape_nas a frame seleccionada"

#: ../data/glade/print.ui.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "Título da págin_a"

#: ../data/glade/print.ui.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Númeração das páginas"

#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "Imprimir as c_ores de fundo"

#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "Imprimir as i_magens de fundo"

#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Data"

#: ../data/glade/print.ui.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "_Cada frame separadamente"

#: ../data/glade/print.ui.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "Endereço da _página"

#: ../embed/ephy-download.c:174
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../embed/ephy-embed.c:495
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector Web"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "De momento o Epiphany não pode ser utilizado. Falha na inicialização."

#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
msgstr ""
"Não foi encontrado o ficheiro de Certificados AC que deveria ser utilizado, "
"todos os servidores SSL serão acusados de terem um certificado inválido."

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Enviar um email para “%s”"

#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Árabe (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Árabe (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Árabe (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Báltico (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Báltico (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Arménio (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Europa Central (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Europa Central (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Europa Central (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Europa Central (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chinês Simplificado (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chinês Simplificado (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chinês Simplificado (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chinês Simplificado (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês Simplificado (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chinês Tradicional (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chinês Tradicional (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chinês Tradicional (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cirílico (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cirílico (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cirílico (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cirílico/_Russo (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grego (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grego (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreu (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreu (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreu (_MacHebrew)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu _Visual (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonês (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonês (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreano (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreano (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreano (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celta (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandês (MacIslandês)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nórdico (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persa (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croata (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romeno (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omeno (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sul _Europeu (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tailandês (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tailandês (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tailandês (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turco (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turco (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turco (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turco (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamita (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamita (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamita (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Ocidental (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Ocidental (_ISO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Ocidental (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Ocidental (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Ocidental (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Inglês (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconhecido (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../embed/ephy-history.c:640
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: ../embed/ephy-history.c:646
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco"

#: ../embed/ephy-web-view.c:784
msgid "Not now"
msgstr "Agora não"

#: ../embed/ephy-web-view.c:789
msgid "Store password"
msgstr "Armazenar senha"

#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:800
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Deseja armazenar a senha para <b>%s</b> em <b>%s</b>?</big>"

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
msgid "Deny"
msgstr "Negar"

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#. Label
#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "A página em <b>%s</b> deseja saber a sua localização."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
msgid "None specified"
msgstr "Nenhuma especificada"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oops! Erro ao ler %s"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "Oops! Foi impossível ler esta página web"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
#, c-format
msgid ""
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
"is working correctly."
msgstr ""
"A página web em <strong>%s</strong> está provavelmente indisponível, o erro "
"exacto foi:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Se este erro persistir poderá "
"querer verificar se a sua ligação à internet ou se a página web em <strong>"
"%s</strong> está a funcionar correctamente."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgstr "Oops! Esta página poderá ter feito o Epiphany terminar inesperadamente"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
"problem to the <strong>%s</strong> developers."
msgstr ""
"Esta página estava a ser lida quando o navegador web terminou "
"inesperadamente.</br> Tal poderá suceder novamente se reler a página. Se "
"acontecer, relate o problema aos programadores do <strong>%s</strong>."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Load again anyway"
msgstr "Ainda assim reler"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pt/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "A ler “%s”…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
msgid "Loading…"
msgstr "A ler…"

#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Ficheiros de %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro não é um .desktop válido"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada de desktop "
"'Type=Link'"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item iniciável"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opções de gestão de sessão:"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessão"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Apresentar “_%s”"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover na Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mover o item seleccionado na barra de ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remover da Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remover o item seleccionado da barra de ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Remover Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Renomear o marcador ou tópico seleccionado"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
msgid "All supported types"
msgstr "Todos os tipos suportados"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
msgid "Web pages"
msgstr "Páginas web"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Incapaz de criar directório temporário em “%s”."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "O ficheiro “%s” existe. Mova-o para outra localização."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Falha ao criar directório “%s”."

#: ../lib/ephy-gui.c:292
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "Directório “%s” não lhe permite escrever"

#: ../lib/ephy-gui.c:296
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Não possui permissões para criar ficheiros neste directório."

#: ../lib/ephy-gui.c:299
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Directório sem Permissões de Escrita"

#: ../lib/ephy-gui.c:329
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Incapaz de sobrepor ficheiro “%s” existente"

#: ../lib/ephy-gui.c:333
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Já existe um ficheiro com este nome e não possui permissões para o sobrepor."

#: ../lib/ephy-gui.c:336
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Incapaz de Sobrepor Ficheiro"

#: ../lib/ephy-gui.c:391
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid "Master password needed"
msgstr "É necessária a senha mestra"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
"As senhas das versões anteriores (Gecko) estão trancadas com uma senha "
"mestra. Se deseja que o Epiphany as importe, introduza abaixo a sua senha "
"mestra."

#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Falha ao copiar os ficheiros de cookies do Mozilla."

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "Janelas de Popup"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
#: ../src/ephy-window.c:1507
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
msgid "Address Entry"
msgstr "Entrada de Endereço"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
msgstr "_Download"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Hoje %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ontem %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "%u:%02u hora remanescente"
msgstr[1] "%u:%02u horas remanescentes"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "%u hora remanescente"
msgstr[1] "%u horas remanescentes"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "%u:%02u minuto remanescente"
msgstr[1] "%u:%02u minutos remanescentes"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%u segundo remanescente"
msgstr[1] "%u segundos remanescentes"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Erro ao realizar o download: %s"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
#: ../src/window-commands.c:312
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
msgid "Show in folder"
msgstr "Apresentar na pasta"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
msgid "Starting…"
msgstr "A iniciar…"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastar e largar este ícone para criar um link para esta página"

#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "Executa o script “%s”"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d _Semelhante"
msgstr[1] "%d _Semelhantes"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unificar Com %d Marcador Idêntico"
msgstr[1] "_Unificar Com %d Marcadores Idênticos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Apresentar “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Propriedades de “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
msgid "T_opics:"
msgstr "Tó_picos:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Apre_sentar todos os tópicos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimento"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "News"
msgstr "Notícias"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Travel"
msgstr "Viagens"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Actualizar o marcador “%s”?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "A página marcada foi movida para “%s”."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Não Actualizar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Actualizar o Marcador?"

#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "Mais Visitados"

#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Por Categorizar"

#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Páginas Próximas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Remover deste tópico"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_New Topic"
msgstr "_Novo Tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Create a new topic"
msgstr "Criar um novo tópico"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
#: ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Abrir numa Nova _Janela"
msgstr[1] "Abrir em Novas _Janelas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abrir o marcador seleccionado numa nova janela"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
#: ../src/ephy-history-window.c:615
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir num Novo _Separador"
msgstr[1] "Abrir em Novos _Separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Abrir o marcador seleccionado num novo separador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Renomear o marcador ou tópico seleccionado"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Ver ou alterar as propriedades do marcador seleccionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importar Marcadores…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importar marcadores de outro navegador ou de um ficheiro de marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Exportar Marcadores…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores para um ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Fechar a janela de marcadores"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selecção"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selecção"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Apagar o marcador ou tópico seleccionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar T_udo"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Seleccionar todos os marcadores ou texto"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Apresentar a ajuda dos marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Apresentar créditos dos criadores do navegador web"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "_Apresentar na Barra de Ferramentas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Apresentar o marcador seleccionado numa barra de ferramentas"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "_Título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the title column"
msgstr "Apresentar a coluna de título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
#: ../src/ephy-history-window.c:1229
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the address column"
msgstr "Apresentar a coluna de endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
msgid "Type a topic"
msgstr "Insira um tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Apagar o tópico “%s”?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Apagar este tópico?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"Apagar este tópico fará com que todos os seus marcadores fiquem sem uma "
"categoria definída excepto se também pertencerem a outros tópicos. Os "
"marcadores não serão apagados."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Apagar o Tópico"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Perfil “%s” do Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
msgid "Import failed"
msgstr "Falha ao importar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
msgid "Import Failed"
msgstr "Falha ao Importar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"Incapaz de importar os marcadores de “%s” pois o ficheiro está corrompido ou "
"é de um tipo não suportado."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importar Marcadores de um Ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Marcadores Firefox/Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Marcadores Galeon/Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Marcadores Epiphany"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar Marcadores"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
msgid "File f_ormat:"
msgstr "F_ormato do ficheiro:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar Marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar marcadores de:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
#: ../src/ephy-history-window.c:621
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
#: ../src/ephy-history-window.c:949
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
#: ../src/ephy-history-window.c:1220
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Apresentar as propriedades deste marcador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Abrir este marcador num novo separador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Abrir este marcador numa nova janela"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Abrir em Novos _Separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Abrir os marcadores neste tópico em novos separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Criar o tópico “%s”"

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "_Outro…"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "Outras codificações"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "Dar a volta"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "Procurar links:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensível à _capitalização"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "Procurar Anterior"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "Procurar Seguinte"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Desfazer _Ecrã Completo"

#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Abrir o link de histórico seleccionado numa nova janela"

#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Abrir o link de histórico seleccionado num novo separador"

#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Adicionar _Marcador…"

#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Marcar o link de histórico seleccionado"

#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Fechar a janela de histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Apagar o link de histórico seleccionado"

#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Seleccionar todos os links de histórico ou texto"

#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Clear _History"
msgstr "Limpar o _Histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Limpar o seu histórico de navegação"

#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "Display history help"
msgstr "Apresentar ajuda de histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Address"
msgstr "_Endereço"

#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data e Hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Apresentar a coluna de data e hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:217
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Limpar o seu histórico de navegação?"

#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Limpar o histórico de navegação irá remover permanentemente todos os links "
"de histórico."

#: ../src/ephy-history-window.c:236
msgid "Clear History"
msgstr "Limpar o Histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:958
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Últimos 30 minutos"

#: ../src/ephy-history-window.c:959
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
#: ../src/ephy-history-window.c:971
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último %d dia"
msgstr[1] "Últimos %d dias"

#: ../src/ephy-history-window.c:1157
msgid "Sites"
msgstr "Páginas"

#: ../src/ephy-history-window.c:1237
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador Web do GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abrir um novo separador numa janela de navegador existente"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Abrir uma nova janela de navegador"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Iniciar o editor de marcadores"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores do ficheiro indicado"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Load the given session file"
msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um marcador"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start a private instance"
msgstr "Iniciar uma instância privada"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Directório de perfil utilizado na instância privada"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: ../src/ephy-main.c:374
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Incapaz de iniciar o Navegador Web GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:377
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha na iniciação devido ao seguinte erro:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:524
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Opções do Navegador Web do GNOME"

#: ../src/ephy-notebook.c:633
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar o separador"

#: ../src/ephy-session.c:118
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Downloads serão abortados e o decho de sessão prosseguirá dentro de %d "
"segundo."
msgstr[1] ""
"Downloads serão abortados e o decho de sessão prosseguirá dentro de %d "
"segundos."

#: ../src/ephy-session.c:222
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Abortar downloads pendentes?"

#: ../src/ephy-session.c:227
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"Ainda existem downloads pendentes. Se terminar a sessão, eles serão "
"abortados e perdidos."

#: ../src/ephy-session.c:231
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancelar o Fim de Sessão"

#: ../src/ephy-session.c:233
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Abortar os Downloads"

#: ../src/ephy-session.c:774
msgid "Don't recover"
msgstr "Não recuperar"

#: ../src/ephy-session.c:779
msgid "Recover session"
msgstr "Recuperar a sessão"

#: ../src/ephy-session.c:784
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Deseja recuperar as janelas e separadores do navegador anterior?"

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Alternar para este separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:218
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"

#: ../src/ephy-toolbar.c:220
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ir para a página visitada anterior"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:224
msgid "Back history"
msgstr "Histórico para onde retroceder"

#: ../src/ephy-toolbar.c:238
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:240
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ir para a página visitada seguinte"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:244
msgid "Forward history"
msgstr "Histórico para onde avançar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "_Up"
msgstr "Aci_ma"

#: ../src/ephy-toolbar.c:259
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir um nível"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:263
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista de níveis superiores"

#: ../src/ephy-toolbar.c:280
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Introduza um endereço web a abrir, ou uma frase a procurar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:296
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/ephy-toolbar.c:298
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Ajustar o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-toolbar.c:310
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço"

#: ../src/ephy-toolbar.c:319
msgid "_Home"
msgstr "_Inicial"

#: ../src/ephy-toolbar.c:321
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ir para a página inicial"

#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _Separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:333
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir um novo separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:342
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"

#: ../src/ephy-toolbar.c:344
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir uma nova janela"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
msgstr "Omissão"

#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto sob os ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
msgctxt "toolbar style"
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetas dos _botões da barra de ferramentas:"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adicionar uma Nova Barra de Ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"

#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "T_ools"
msgstr "F_erramentas"

#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Tabs"
msgstr "_Separadores"

#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Toolbars"
msgstr "Barra de Ferramen_tas"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"

#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"

#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save _As…"
msgstr "Gravar _Como…"

#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Save the current page"
msgstr "Gravar a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Page Set_up"
msgstr "Config_uração de Página"

#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configurar as definições de página para a impressão"

#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ante_ver Impressão"

#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print preview"
msgstr "Antever Impressão"

#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"

#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprimir a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Enviar Link por Email…"

#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Enviar um link da página actual"

#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar este separador"

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"

#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última acção"

#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Re_do"
msgstr "Re_fazer"

#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refazer a última acção desfeita"

#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"

#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Delete text"
msgstr "Apagar o texto"

#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Select the entire page"
msgstr "Seleccionar a página toda"

#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Find…"
msgstr "_Procurar…"

#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Procurar uma palavra ou frase na página"

#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar _Seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase"

#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Procurar _Anterior"

#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase"

#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dados P_essoais"

#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Ver e remover cookies e senhas"

#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Certificate_s"
msgstr "Certificado_s"

#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Gerir Certificados"

#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"

#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configurar o navegador web"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Personalizar as Barras de Ferramentas…"

#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizar barras de ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"

#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Parar a transferência de dados actual"

#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Reload"
msgstr "_Actualizar"

#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Apresentar o mais recente conteúdo da página actual"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto _Maior"

#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "S_maller Text"
msgstr "Texto _Menor"

#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduzir o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"

#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilizar o tamanho normal do texto"

#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Codificação do Texto"

#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Alterar a codificação do texto"

#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Page Source"
msgstr "Código da _Página"

#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver o código fonte da página"

#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Informação de _Segurança da Página"

#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Apresentar a informação de segurança desta página"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Adicionar Marcador…"

#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Adicionar um marcador para a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"

#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Abrir a janela de marcadores"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "_Location…"
msgstr "_Localização…"

#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ir para uma localização específica"

#. History
#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_stórico"

#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Open the history window"
msgstr "Abrir a janela de histórico"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador _Anterior"

#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar o separador anterior"

#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Next Tab"
msgstr "Separador _Seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar o separador seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover Separador à _Esquerda"

#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover o separador actual para a esquerda"

#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover Separador à _Direita"

#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover o separador actual para a direita"

#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar Separador"

#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "Detach current tab"
msgstr "Destacar o separador actual"

#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
msgstr "Apresentar ajuda do navegador web"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "_Work Offline"
msgstr "Trabalhar _Desligado"

#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Alternar para modo desligado"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Esconder as Barra de Ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Barra de _Downloads"

#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Show the active downloads for this window"
msgstr "Apresentar os downloads activos para esta janela"

#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã Completo"

#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Navegar em ecrã completo"

#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Janelas de Popup"

#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Apresentar ou esconder janelas de popup não solicitadas deste site"

#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de Selecção"

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Adicionar _Marcador…"

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Apresentar Apenas Esta _Frame"

#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Apenas apresentar esta frame nesta janela"

#. Links
#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Link"

#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open link in this window"
msgstr "Abrir o link nesta janela"

#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir Link em Nova _Janela"

#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir o link numa nova janela"

#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir Link em Novo _Separador"

#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir o link num novo separador"

#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Download Link"
msgstr "Efectuar _Download do Link"

#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Gravar o Link Como…"

#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Gravar o link com um nome diferente"

#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Marcar o Link…"

#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o Endereço do Link"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Send Email…"
msgstr "_Enviar Email…"

#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar o Endereço de Email"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "Open _Image"
msgstr "Abrir _Imagem"

#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gravar Imagem Como…"

#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo"

#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar Endereço da I_magem"

#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "St_art Animation"
msgstr "Iniciar a _Animação"

#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Parar a Animação"

#. Inspector
#: ../src/ephy-window.c:355
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeccionar _Elemento"

#: ../src/ephy-window.c:563
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Existem alterações por enviar a elementos do formulário"

#: ../src/ephy-window.c:564
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Se ainda assim fechar o documento, essa informação será perdida."

#: ../src/ephy-window.c:566
msgid "Close _Document"
msgstr "Fechar o _Documento"

#: ../src/ephy-window.c:584
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Estão a ser realizados downloads nesta janela"

#: ../src/ephy-window.c:585
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Se fechar esta janela, os downloads serão cancelados"

#: ../src/ephy-window.c:586
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Fechar a janela e cancelar os downloads"

#: ../src/ephy-window.c:1503
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"

#: ../src/ephy-window.c:1505
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../src/ephy-window.c:1509
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1522
msgid "Larger"
msgstr "Maior"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1525
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"

#: ../src/ephy-window.c:1747
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"

#: ../src/ephy-window.c:1752
msgid "Broken"
msgstr "Inválido"

#: ../src/ephy-window.c:1760
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#: ../src/ephy-window.c:1767
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../src/ephy-window.c:1777
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível de segurança: %s"

#: ../src/ephy-window.c:2053
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Abrir a imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Utilizar como fundo da área de trabalho “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Gravar a imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2068
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço da imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Enviar email para o endereço “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2088
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço de email “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2102
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Gravar o link “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2108
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Marcar o link “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço do link “%s”"

#: ../src/pdm-dialog.c:337
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Seleccione os dados pessoais que deseja limpar</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:340
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"Está prestes a limpar dados pessoais armazenados sobre as páginas web que "
"visitou. Antes de continuar, verifique os tipos de informação que deseja "
"remover:"

#: ../src/pdm-dialog.c:345
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Limpar Todos os Dados Pessoais"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:379
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:391
msgid "Saved _passwords"
msgstr "_Senhas gravadas"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "_Temporary files"
msgstr "Ficheiros _Temporários"

#: ../src/pdm-dialog.c:431
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> Não é possível desfazer esta acção. Os dados que "
"decidir limpar serão definitivamente apagados.</i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:622
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Propriedades da Cookie"

#: ../src/pdm-dialog.c:639
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: ../src/pdm-dialog.c:671
msgid "Send for:"
msgstr "Enviar para:"

#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Apenas ligações encriptadas"

#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Any type of connection"
msgstr "Qualquer tipo de ligação"

#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"

#. Session cookie
#: ../src/pdm-dialog.c:698
msgid "End of current session"
msgstr "Final da sessão actual"

#: ../src/pdm-dialog.c:830
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: ../src/pdm-dialog.c:842
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/pdm-dialog.c:1256
msgid "Host"
msgstr "Máquina"

#: ../src/pdm-dialog.c:1269
msgid "User Name"
msgstr "Utilizador"

#: ../src/pdm-dialog.c:1282
msgid "User Password"
msgstr "Senha do Utilizador"

#: ../src/popup-commands.c:278
msgid "Download Link"
msgstr "Download do Link"

#: ../src/popup-commands.c:286
msgid "Save Link As"
msgstr "Gravar o Link Como"

#: ../src/popup-commands.c:293
msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar Imagem Como"

#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definido pelo utilizador (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:504
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma do sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas do sistema (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:862
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione um Directório"

#: ../src/window-commands.c:342
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"O Navegador Web do GNOME é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou "
"alterá-la de acordo com os termos da Licença Geral Pública GNU tal como "
"publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua "
"escolha) qualquer versão posterior."

#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"O Navegador Web do GNOME é distribuído na expectativa de que seja útil, mas "
"SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE "
"ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.  Consulte a Licença Geral Pública "
"GNU para mais detalhes."

#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU juntamente com o "
"Navegador Web do GNOME; caso não tenha recebido, escreva para a Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
"02111-1307  USA"

#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte-nos em:"

#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuições:"

#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "Programadores anteriores:"

#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
msgstr ""
"Permite-lhe visualizar páginas web e procurar informação na internet.\n"
"Baseado no WebKit"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Página do Navegador Web do GNOME"

#: ../src/window-commands.c:1215
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Activar o modo de navegação com cursor?"

#: ../src/window-commands.c:1218
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
msgstr ""
"Premir F7 activa ou desactiva o modo de navegação com cursor. Esta "
"funcionalidade coloca um cursor móvel nas páginas web, permitindo-lhe mover-"
"se utilizando o teclado. Deseja activar o modo de navegação com cursor?"

#: ../src/window-commands.c:1221
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"

#~ msgid "_Minimum font size:"
#~ msgstr "Tamanho _mínimo da fonte:"

#~ msgid "_Show Downloads"
#~ msgstr "Apresentar _Downloads"

#~ msgid "%u:%02u.%02u"
#~ msgstr "%u:%02u.%02u"

#~ msgid "%02u.%02u"
#~ msgstr "%02u.%02u"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "Pa_usa"

#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Reiniciar"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s de %s"

#~ msgid "%d download"
#~ msgid_plural "%d downloads"
#~ msgstr[0] "%d download"
#~ msgstr[1] "%d downloads"

#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Falhou"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Remanescente"

#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
#~ msgstr "Efectuar download do ficheiro potencialmente inseguro?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "Não é seguro abrir “%s” pois poderá potencialmente danificar os seus "
#~ "documentos ou invadir a sua privacidade. Pode em vez disso efectuar "
#~ "download do mesmo."

#~ msgid "Open this file?"
#~ msgstr "Abrir este ficheiro?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "Pode abrir “%s” utilizando “%s” ou gravá-lo."

#~ msgid "Download this file?"
#~ msgstr "Efectuar download deste ficheiro?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "Não possui nenhuma aplicação capaz de abrir “%s”. Pode alternativamente "
#~ "efectuar o seu download."

#~ msgid ""
#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Uma lista de protocolos, para além dos por omissão, a serem considerados "
#~ "seguros, quando disable_unsafe_protocols está activo."

#~ msgid "Additional safe protocols"
#~ msgstr "Protocolos seguros adicionais"

#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
#~ msgstr "Desactivar controlo de cor JavaScript"

#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
#~ msgstr "Desactivar controlo JavaScript sobre a cor da janela."

#~ msgid ""
#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
#~ "bookmarks list."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivar toda a informação de histórico desactivando o botão de "
#~ "retroceder e avançar, não permitindo o acesso ao diálogo de histórico e "
#~ "escondendo a lista de marcadores mais utilizados."

#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
#~ msgstr "Desactivar URLs arbitrários"

#~ msgid "Disable bookmark editing"
#~ msgstr "Desactivar a edição de marcadores"

#~ msgid "Disable history"
#~ msgstr "Desactivar o histórico"

#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivar a possibilidade do utilizador adicionar ou editar os seus "
#~ "marcadores."

#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivar a possibilidade do utilizador editar as barras de ferramentas."

#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivar a possibilidade do utilizador introduzir um URL no Epiphany."

#~ msgid "Disable toolbar editing"
#~ msgstr "Desactivar a edição da barra de ferramentas"

#~ msgid "Disable unsafe protocols"
#~ msgstr "Desactivar protocolos inseguros"

#~ msgid ""
#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
#~ "http and https."
#~ msgstr ""
#~ "Inactiva a leitura de conteúdo através de protocolos inseguros. "
#~ "Protocolos seguros são http e https."

#~ msgid "Epiphany cannot quit"
#~ msgstr "Epiphany incapaz de terminar"

#~ msgid "Hide menubar by default"
#~ msgstr "Por omissão esconder barra de menu"

#~ msgid "Hide the menubar by default."
#~ msgstr "Por omissão esconder barra de menu."

#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
#~ msgstr "Trancar em modo de ecrã completo"

#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
#~ msgstr "Tranca o Epiphany em modo de ecrã completo."

#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
#~ msgstr "Utilizador não possui permissões para fechar o Epiphany"

#~ msgid "Active extensions"
#~ msgstr "Extensões activas"

#~ msgid "Address of the user's home page."
#~ msgstr "Endereço da página inicial do utilizador."

#~ msgid "Allow popups"
#~ msgstr "Permitir popups"

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
#~ "enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que páginas abram novas janelas utilizando JavaScript (se "
#~ "JavaScript estiver activo)."

#~ msgid "Always show the tab bar"
#~ msgstr "Apresentar sempre a barra de separadores"

#~ msgid "Automatic downloads"
#~ msgstr "Downloads automáticos"

#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
#~ msgstr ""
#~ "Gerir automaticamente o estado desligado conjuntamente com o "
#~ "NetworkManager"

#~ msgid "Browse with caret"
#~ msgstr "Navegar com o cursor"

#~ msgid "Cookie accept"
#~ msgstr "Aceitar cookie"

#~ msgid "Default encoding"
#~ msgstr "Codificação por omissão"

#~ msgid ""
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#~ msgstr ""
#~ "Codificação por omissão. Valores aceites são: \"armscii-8\", \"Big5\", "
#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", "
#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", "
#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" e \"x-windows-949\"."

#~ msgid "Default font type"
#~ msgstr "Tipo de fonte por omissão"

#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de fonte por omissão. Valores possíveis são \"serif\" e \"sans-serif"
#~ "\"."

#~ msgid "Enable JavaScript"
#~ msgstr "Activar JavaScript"

#~ msgid "Enable Plugins"
#~ msgstr "Activar Plugins"

#~ msgid "Enable Web Inspector"
#~ msgstr "Activar o Inspector Web"

#~ msgid "Enable smooth scrolling"
#~ msgstr "Activar rolamento suave"

#~ msgid ""
#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Forçar a abertura de pedidos de novas páginas em separadores em vez de "
#~ "utilizar novas janelas."

#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
#~ msgstr "Forçar a que as novas janelas sejam abertas em separadores"

#~ msgid ""
#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
#~ "shown when new downloads are started."
#~ msgstr ""
#~ "Esconder ou apresentar a janela de downloads. Quando escondida, será "
#~ "apresentada uma notificação ao iniciar downloads."

#~ msgid "History pages time range"
#~ msgstr "Intervalo de tempo do histórico de páginas"

#~ msgid "Home page"
#~ msgstr "Página inicial"

#~ msgid ""
#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
#~ "and \"disabled\"."
#~ msgstr ""
#~ "Como apresentar imagens animadas. Valores possíveis são \"normal\", \"once"
#~ "\" e \"disabled\"."

#~ msgid "How to print frames"
#~ msgstr "Como imprimir as frames"

#~ msgid ""
#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
#~ "\"separately\" and \"selected\"."
#~ msgstr ""
#~ "Como imprimir as páginas que contenham frames. Valores possíveis são "
#~ "\"normal\", \"separately\" e \"selected\"."

#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"

#~ msgid "Image animation mode"
#~ msgstr "Modo de animação de imagem"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"

#~ msgid "Lists the active extensions."
#~ msgstr "Lista de extensões activas."

#~ msgid ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"
#~ msgstr ""
#~ "Clique do botão do meio para abrir a página web apontada pelo texto "
#~ "actualmente seleccionado"

#~ msgid ""
#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
#~ "by the currently selected text."
#~ msgstr ""
#~ "Clique do botão do meio no painel de vista principal irá abrir a página "
#~ "web apontada pelo texto actualmente seleccionado."

#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
#~ msgstr "Idiomas preferidos, códigos de duas letras."

#~ msgid "Remember passwords"
#~ msgstr "Recordar as senhas"

#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
#~ msgstr ""
#~ "Expressão de procura para palavras chave introduzidas na barra de URL."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de marcadores"

#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra estados"

#~ msgid ""
#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar o histórico de páginas visitadas \"ever\", \"last_two_days\", "
#~ "\"last_three_days\", \"today\"."

#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar a barra de separadores também quando apenas um separador está "
#~ "aberto."

#~ msgid "Show toolbars by default"
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de ferramentas"

#~ msgid "Size of disk cache"
#~ msgstr "Tamanho da cache de disco"

#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
#~ msgstr "Tamanho da cache de disco, em MB."

#~ msgid ""
#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
#~ "web servers."
#~ msgstr ""
#~ "Expressão que será utilizada como user agent, para identificar o "
#~ "navegador perante os servidores web."

#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
#~ msgstr "A informação de marcadores apresentada na vista de edição"

#~ msgid ""
#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
#~ "list are \"address\" and \"title\"."
#~ msgstr ""
#~ "A informação de marcadores apresentada na vista de edição. Valores "
#~ "válidos na lista são \"address\" e \"title\"."

#~ msgid "The currently selected fonts language"
#~ msgstr "O idioma da fonte actualmente seleccionada"

#~ msgid ""
#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
#~ "devanagari\" (devanagari)."
#~ msgstr ""
#~ "O idioma da fonte actualmente seleccionada. Valores válidos são \"ar"
#~ "\" (árabe), \"x-baltic\" (idiomas bálticos), \"x-central-euro\" (idiomas "
#~ "da europa central), \"x-cyrillic\" (idiomas escritos com o alfabeto "
#~ "cirílico), \"el\" (grego), \"he\" (hebreu), \"ja\" (japonês), \"ko"
#~ "\" (coreano), \"zh-CN\" (chinês simplificado), \"th\" (tailandês), \"zh-TW"
#~ "\" (chinês tradicional), \"tr\" (turco), \"x-unicode\" (outros idiomas), "
#~ "\"x-western\" (idiomas escritos no script latino), \"x-tamil\" (tamil) e "
#~ "\"x-devanagari\" (devanagari)."

#~ msgid "The downloads folder"
#~ msgstr "A pasta de downloads"

#~ msgid "The page information shown in the history view"
#~ msgstr "A informação de página apresentada na vista de histórico"

#~ msgid ""
#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
#~ msgstr ""
#~ "A informação de página apresentada na vista de histórico. Valores válidos "
#~ "na lista são \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" e \"ViewDateTime\"."

#~ msgid ""
#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho para a pasta onde gravar os ficheiros de que se fizer download; "
#~ "ou \"Downloads\" para utilizar a pasta de downloads por omissão ou "
#~ "\"Desktop\" para utilizar a pasta de área de trabalho."

#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Estilo da barra de ferramentas"

#~ msgid ""
#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
#~ "\"text\"."
#~ msgstr ""
#~ "Estilo da barra de ferramentas. Valores permitidos são \"\" (utilizar o "
#~ "estilo por omissão do GNOME), \"both\" (texto e ícones), \"both-horiz"
#~ "\" (texto ao lado dos ícones), \"icons\" e \"text\" (apenas ícones ou "
#~ "texto)."

#~ msgid "URL Search"
#~ msgstr "URL de Procurar"

#~ msgid "Use own colors"
#~ msgstr "Utilizar cores próprias"

#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
#~ msgstr "Utilizar as suas próprias cores em vez das indicadas pela página."

#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
#~ msgstr "Utilizar as suas próprias fontes em vez das indicadas pela página."

#~ msgid "User agent"
#~ msgstr "User agent (navegador)"

#~ msgid "Visibility of the downloads window"
#~ msgstr "Visibilidade da janela de downloads"

#~ msgid ""
#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Quando os ficheiros não podem ser abertos pelo navegador é efectuado "
#~ "automaticamente o download para a pasta de downloads e aberto na "
#~ "aplicação adequada."

#~ msgid ""
#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
#~ "site\" and \"nowhere\"."
#~ msgstr ""
#~ "De onde aceitar cookies. Valores possíveis são \"anywhere\", \"current "
#~ "site\" e \"nowhere\"."

#~ msgid "Whether to print the background color"
#~ msgstr "Se imprimir ou não a cor de fundo"

#~ msgid "Whether to print the background images"
#~ msgstr "Se imprimir ou não as imagens de fundo"

#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
#~ msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé"

#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
#~ msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho"

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
#~ msgstr "Se imprimir ou não o número da página (x de total) no rodapé"

#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
#~ msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho"

#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
#~ msgstr ""
#~ "Se deverá ou não guardar e preencher automaticamente as senhas nas "
#~ "páginas."

#~ msgid "x-western"
#~ msgstr "x-western"

#~ msgid "<b>Web Development</b>"
#~ msgstr "<b>Desenvolvimento Web</b>"

#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
#~ msgstr "Permitir que as páginas web especifiquem as suas próprias _fontes"

#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
#~ msgstr "Permitir que as páginas web especifiquem as suas próprias c_ores"

#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
#~ msgstr "Utilizar rola_mento suave"

#~ msgid "_Minimum size:"
#~ msgstr "Tamanho _mínimo:"

#~ msgid "The file “%s” has been downloaded."
#~ msgstr "Terminou o download do ficheiro “%s”."

#~ msgid "Download finished"
#~ msgstr "O download terminou"

#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
#~ msgstr "O ficheiro “%s” foi adicionado à fila de downloads."

#~ msgid "Download started"
#~ msgstr "O download foi iniciado"

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "Gravar _Como..."

#~ msgid "Redirecting to “%s”…"
#~ msgstr "A redireccionar para “%s”…"

#~ msgid "Transferring data from “%s”…"
#~ msgstr "A transferir dados de “%s”…"

#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
#~ msgstr "A aguardar autorização de “%s”…"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro GConf:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao ler o mais recente marcador de migração, a abortar a migração do "
#~ "perfil."

#~ msgid "Show only the title column"
#~ msgstr "Apresentar apenas a coluna de título"

#~ msgid "T_itle and Address"
#~ msgstr "Tít_ulo e Endereço"

#~ msgid "Show both the title and address columns"
#~ msgstr "Apresentar ambas as colunas de título e endereço"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
#~ "You can recover the opened windows and tabs."
#~ msgstr ""
#~ "Parece que o Epiphany terminou inesperadamente durante a sua última "
#~ "execução. Pode recuperar as janelas e separadores abertos."

#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Recuperação de Crash"

#~ msgid "Sidebar extension required"
#~ msgstr "É necessária a extensão de barra lateral"

#~ msgid "Sidebar Extension Required"
#~ msgstr "Necessára a Extensão de Barra Lateral"

#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "O link que clicou necessita que a extensão de barra lateral esteja "
#~ "instalada."

#~ msgid "Caret"
#~ msgstr "Cursor"

#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
#~ msgstr "Em modo de selecção de teclado, prima F7 para sair"

#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "Barra de Est_ados"

#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados"

#~ msgid "%d hidden popup window"
#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
#~ msgstr[0] "%d janela de _popup escondida"
#~ msgstr[1] "%d janelas de _popup escondidas"

#~ msgid "_View Certificate…"
#~ msgstr "_Ver o Certificado…"

#~ msgid "Enable _Java"
#~ msgstr "Activar _Java"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Primeiro"

#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Ir para a primeira página"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Último"

#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Ir para a última página"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Ir para a página anterior"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seguinte"

#~ msgid "Go to next page"
#~ msgstr "Ir para a página seguinte"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid "Close print preview"
#~ msgstr "Fechar antevisão de impressão"

#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr ""
#~ "O autodetector de codificação. Expressão vazia significa que a "
#~ "autodetecção está inactiva"

#~ msgid ""
#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
#~ "O autodetector de codificação. Entradas válidas são \"\" (autodetector "
#~ "inactivo), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações da "
#~ "ásia leste), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações "
#~ "japonesas), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações "
#~ "coreanas), \"ruprob\" (autodetectar codificações russas), \"ukprob"
#~ "\" (autodetectar codificações ucranianas), \"zh_parallel_state_machine"
#~ "\" (autodetectar codificações chinesas), \"zhcn_parallel_state_machine"
#~ "\" (autodetectar codificações de chinês simplificado), "
#~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações de chinês "
#~ "tradicional) and \"universal_charset_detector\" (autodetectar a maioria "
#~ "das codificações)."

#~ msgid "Au_todetect:"
#~ msgstr "Auto-detec_tar:"

#~ msgid "download status|Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "download status|Failed"
#~ msgstr "Falhou"

#~ msgid "autodetectors|Off"
#~ msgstr "Inactivo"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
#~ msgstr "Chinês"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
#~ msgstr "Leste da Ásia"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
#~ msgstr "Japonês"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
#~ msgstr "Universal"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "Árabe"

#~ msgid "select fonts for|Baltic"
#~ msgstr "Báltico"

#~ msgid "select fonts for|Central European"
#~ msgstr "Europeu Central"

#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
#~ msgstr "Cirílico"

#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "select fonts for|Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "select fonts for|Japanese"
#~ msgstr "Japonês"

#~ msgid "select fonts for|Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "select fonts for|Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "select fonts for|Thai"
#~ msgstr "Tailandês"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "Chinês Tradicional (Hong Kong)"

#~ msgid "select fonts for|Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "select fonts for|Armenian"
#~ msgstr "Arménio"

#~ msgid "select fonts for|Bengali"
#~ msgstr "Bengali"

#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
#~ msgstr "Silábicas Canadianas Unificadas"

#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
#~ msgstr "Etíope"

#~ msgid "select fonts for|Georgian"
#~ msgstr "Georgiano"

#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"

#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhi"

#~ msgid "select fonts for|Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
#~ msgstr "Malayalam"

#~ msgid "select fonts for|Western"
#~ msgstr "Ocidental"

#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
#~ msgstr "Outros Grafos"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Utilizador:"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Domínio:"

#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "_Nova senha:"

#~ msgid "Con_firm password:"
#~ msgstr "Con_firmar senha:"

#~ msgid "Password quality:"
#~ msgstr "Qualidade da senha:"

#~ msgid "Do not remember this password"
#~ msgstr "Não recordar esta senha"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Recordar a senha durante esta sessão"

#~ msgid "Save password in _keyring"
#~ msgstr "Guardar a senha no c_haveiro"

#~ msgid "bookmarks|All"
#~ msgstr "Todos"

#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "Por omissão"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Histórico"

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "A abrir %s"

#~ msgid "Opening %d Item"
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
#~ msgstr[0] "A Abrir %d Item"
#~ msgstr[1] "A Abrir %d Itens"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fontes"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Para o _idioma:"

#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
#~ msgstr "_Definições Detalhadas de Fonte…"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "Largura _fixa:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "Largura _variável:"

#~ msgid "Download completed"
#~ msgstr "Download terminado"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "O Protocolo “%s” não é Suportado"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "O protocolo “%s” não é suportado."

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "Os protocolos suportados são “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” e "
#~ "“sftp”."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "Ficheiro “%s” Não Foi Encontrado"

#~ msgid "File “%s” not found."
#~ msgstr "O ficheiro “%s” não foi encontrado."

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr "Verifique a localização do ficheiro e tente novamente."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "Incapaz de Encontrar “%s”"

#~ msgid "“%s” could not be found."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar “%s”."

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se de que se encontra ligado à internet e de que o endereço "
#~ "está correcto."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr "Se esta página existia, poderá encontrar uma versão arquivada:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "“%s” Recusou a Ligação"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "“%s” recusou a ligação."

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "Causas prováveis do problema são"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>o serviço %s não foi iniciado.</li>Tente iniciá-lo utilizando a "
#~ "Ferramenta de Configuração de Serviços em Sistema > Centro de Controlo, "
#~ "ou</ul><ul><li>o número de porto %d está incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>algum serviço não foi iniciado, ou</li><li>o número de porto %d "
#~ "está incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>algum serviço não foi iniciado, ou</li><li>obteve o número de "
#~ "porto incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor poderá estar ocupado ou estar a sofrer problemas de rede. "
#~ "Tente novamente mais tarde."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "Poderá existir uma versão antiga da página que desejava:"

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "“%s” Interrompeu a Ligação"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "“%s” interrompeu a ligação."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "“%s” Não Está a Responder"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "“%s” não está a responder."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr ""
#~ "A ligação perdeu-se porque o servidor demorou demasiado tempo a responder."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "Endereço Inválido"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "Endereço inválido."

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "O endereço introduzido é inválido."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "“%s” Redireccionou Demasiadas Vezes"

#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível ler esta página devido a um problema no servidor Web."

#~ msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor “%s” está a redireccionar de uma forma que nunca terminará."

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "“%s” Requer uma Ligação Encriptada"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "“%s” requer uma ligação encriptada."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de ler o documento pois o suporte para encriptação não se "
#~ "encontra instalado."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "“%s” Quebrou a Ligação"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "“%s” quebrou a ligação."

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor quebrou a ligação antes que fosse possível ler quaisquer dados."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "Incapaz de Ler o Documento em Modo Desligado"

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "Incapaz de ler o documento em modo desligado."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Para visualizar este documento, desactive “Trabalhar Desligado” e tente "
#~ "novamente."

#~ msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
#~ msgstr "Acesso Negado ao Porto “%d” de “%s”"

#~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
#~ msgstr "Acesso negado ao porto “%d” de “%s”."

#~ msgid ""
#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
#~ "other than Web browsing."
#~ msgstr ""
#~ "Este endereço utiliza um porto de rede que é normalmente utilizado para "
#~ "outras finalidades que não navegar na Web."

#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
#~ msgstr "O pedido foi cancelado para sua segurança."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "Incapaz de se Ligar ao Servidor de Proxy"

#~ msgid "Could not connect to proxy server."
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor de proxy."

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique as suas definições de servidor proxy. Se a ligação continuar a "
#~ "falhar, poderá existir um problema com o seu servidor de proxy ou a sua "
#~ "ligação de rede."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "Incapaz de Apresentar o Conteúdo"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr ""
#~ "A página utiliza um formato não suportado ou inválido de compressão."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr "Na Cache do Google"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "No “Arquivo da Internet”"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "_Abortar o Script"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "Não Gravar"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Ficheiros de texto"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "Ficheiros XML"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "Ficheiros XUL"

#~ msgid "Accept cookie from %s?"
#~ msgstr "Aceitar a cookie de %s?"

#~ msgid "Accept Cookie?"
#~ msgstr "Aceitar a Cookie?"

#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
#~ msgstr "A página deseja alterar uma cookie existente."

#~ msgid "The site wants to set a cookie."
#~ msgstr "A página deseja colocar uma cookie."

#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
#~ msgstr "A página deseja colocar uma segunda cookie."

#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
#~ msgstr[0] "Já possui %d cookie desta página."
#~ msgstr[1] "Já possui %d cookies desta página."

#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
#~ msgstr "Aplicar esta _decisão a todas as cookies desta página"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Rejeitar"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Aceitar"

#~ msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
#~ msgstr "A página web “%s” requer que assine o seguinte texto:"

#~ msgid "_Sign text"
#~ msgstr "A_ssinar o texto"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"

#~ msgid "Print this page?"
#~ msgstr "Imprimir esta página?"

#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "A preparar a impressão"

#~ msgid "Page %d of %d"
#~ msgstr "Página %d de %d"

#~ msgid "Cancelling print"
#~ msgstr "A cancelar a impressão"

#~ msgid "Spooling..."
#~ msgstr "A colocar a impressão na fila..."

#~ msgid "Print error"
#~ msgstr "Erro de impressão"

#~ msgid "Printing “%s”"
#~ msgstr "A imprimir “%s”"

#~ msgid "_Select Certificate"
#~ msgstr "_Seleccione Certificado"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione um certificado a apresentar como identificação perante “%s”."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "Seleccione um certificado para se identificar."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "_Detalhes de Certificado"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "A página “%s” devolveu informação de segurança para “%s”. É possível que "
#~ "alguém esteja a interceptar a sua comunicação para obter a sua informação "
#~ "confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and "
#~ "“%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas deverá aceitar a informação de segurança caso confie em “%s” e "
#~ "“%s”."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "Aceitar informação de segurança incorrecta?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "O seu navegador foi incapaz de confiar automaticamente em “%s”. É "
#~ "possível que alguém esteja a interceptar a sua comunicação para obter a "
#~ "sua informação confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas se deverá ligar à página caso tenha a certeza de que está ligado a "
#~ "“%s”."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "Ligar a página de credibilidade dúbia?"

#~ msgid "_Trust this security information from now on"
#~ msgstr "_Confiar nesta informação de segurança, a partir de agora"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "_Ligar"

#~ msgid "Accept expired security information?"
#~ msgstr "Aceitar informação de segurança expirada?"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "A informação de segurança para “%s” expirou a %s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "Aceitar uma informação de segurança ainda não válida?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "A informação de segurança para “%s” apenas é valida após %s."

#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "Deverá certificar-se de que a data do seu computador está correcta."

#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”"
#~ msgstr "Incapaz de estabeler ligação a “%s”"

#~ msgid ""
#~ "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "A lista de revogação de certificados (LRC) de “%s” tem de ser "
#~ "actualizada.\n"
#~ "\n"
#~ "Peça ajuda ao administrador do seu sistema."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "Confiar em nova Autoridade de Certificação?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "_Confiar em AC"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr ""
#~ "Confiar na nova Autoridade de Certificação “%s” para identificar "
#~ "servidores web?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de confiar numa Autoridade de Certificação (AC) deverá confirmar a "
#~ "autenticidade do certificado."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "Certificado já existe."

#~ msgid "The certificate has already been imported."
#~ msgstr "O certificado já foi importado."

#~ msgid "Select Password"
#~ msgstr "Seleccionar a Senha"

#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
#~ msgstr "Seleccione uma senha para proteger este certificado"

#~ msgid "Enter the password for this certificate"
#~ msgstr "Introduza a senha para este certificado"

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "Importada a Lista de Revogação de Certificados"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr "Lista de Revogação de Certificados (CRL) importada com sucesso"

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Unidade:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "Próxima Actualização:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Não faz parte do certificado"

#~ msgid "Certificate Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Certificado"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Este certificado foi verificado para as seguintes utilizações:"

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois foi revogado."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois expirou."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois não é credível."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois o emissor não é credível."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois o emissor é desconhecido."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois a AC do certificado é inválida."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado por motivos desconhecidos."

#~ msgid "Change Token Password"
#~ msgstr "Alterar a Senha do Token"

#~ msgid "Choose a password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccione a senha para o token “%s”"

#~ msgid "Change the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Alterar a senha do token “%s”"

#~ msgid "Get Token Password"
#~ msgstr "Obter a Senha do Token"

#~ msgid "Please enter the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccione a senha para o token “%s”"

#~ msgid "Please select a token:"
#~ msgstr "Seleccione um token:"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#~ msgid "Escrow the secret key?"
#~ msgstr "Fornecer a senha secreta?"

#~ msgid ""
#~ "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the "
#~ "newly generated secret key.\n"
#~ "\n"
#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
#~ "\n"
#~ "It is strongly recommended not to allow it."
#~ msgstr ""
#~ "A autoridade certificadora “%s” requer que lhe entregue uma cópia da "
#~ "recém-gerada chave secreta.\n"
#~ "\n"
#~ "Isto permitirá à entidade certificadore ler qualquer comunicação "
#~ "encriptada com esta chave, sem o seu conhecimento ou consentimento.\n"
#~ "\n"
#~ "É vivamente recomendado que não o permita."

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "A Gerar Chave Privada."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aguarde enquanto é gerada uma nova chave privada. Este processo poderá "
#~ "demorar alguns minutos."

#~ msgid "Security Notice"
#~ msgstr "Nota de Segurança"

#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
#~ msgstr "Esta página é lida utilizando uma ligação segura"

#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "Para páginas seguras, o campo de introdução de endereço tem uma cor "
#~ "diferente e é apresentado o ícone de um cadeado trancado.\n"
#~ "\n"
#~ "O ícone de cadeado na barra de estados também indica se a página é ou não "
#~ "segura."

#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Aviso de Segurança"

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "Esta página é lida utilizando uma ligação de segurança reduzida"

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer informação que consulte ou introduza nesta página poderá ser "
#~ "facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas partes desta página são lidas utilizando uma ligação insegura"

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Alguma da informação que consulte ou introduza será enviada utilizando "
#~ "uma ligação insegura e poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "Enviar esta informação utilizando uma ligação insegura?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "A informação que introduziu será enviada utilizando uma ligação insegura "
#~ "e poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Enviar"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar desta página ter sido lida utilizando uma ligação segura, a "
#~ "informação que introduziu será enviada utilizando uma ligação insegura e "
#~ "poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "Protocolo inseguro."

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "O endereço não foi lido pois refere-se a um protocolo inseguro e assim "
#~ "sendo representa um risco para a segurança do seu sistema."

#~ msgid "No address found."
#~ msgstr "Nenhum endereço encontrado."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "Nenhum endereço web encontrado neste ficheiro."

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "Plugin Epiphany de Ficheiro de Área de Trabalho"

#~ msgid ""
#~ "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
#~ msgstr ""
#~ "Este plugin gere ficheiros “.desktop” e “.url” que contenham links web."

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "A página “%s” neste separador ainda não tinha terminado de carregar "
#~ "quando o navegador web crashou; poderá ter sido a causadora do crash."

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "Título e E_ndereço"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr ""
#~ "Por omissão, esconde a barra de menu. A barra de menu continua acessível "
#~ "utilizando F10."

#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "O ícone do cadeado na barra de estados indica se a página é ou não segura."

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "Marcador Rápido"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "Tópico Rápido"

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "_Ver o Certificado..."

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "“%s” redireccionou demasiadas vezes."

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "_Importar Marcadores..."

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "_Exportar Marcadores..."

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "_Outra..."

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "URL ..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Abrir..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Gravar _Como..."

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "Config_uração de Impressão..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "Im_primir..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Procurar..."

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "Gravar Link _Como..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "_Gravar Imagem Como..."

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ou <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "DINÂMICO"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Cores</b>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "C_or"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "Escala Cin_za"

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "Peça apoio ao seu administrador de sistemas."

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "_Efectuar Cópia de Segurança do Certificado"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "I_mportar Certificado"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "Senha necessária."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "A geração de PDF não é suportada"

#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
#~ msgstr "Imprimir não é suportado nesta impressora"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Estava a tentar imprimir para uma impressora utilizando o controlador "
#~ "“%s”. Esta aplicação requer um controlador de impressora PostScript."

#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "_De:"

#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Define o início do intervalo de páginas a ser impresso"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_Até:"

#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Define o fim do intervalo de páginas a ser impresso"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Páginas"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "H_istórico"

#~ msgid "Using “%s” backend"
#~ msgstr "A utilizar o motor “%s”"

#~ msgid "_Show similar bookmark"
#~ msgstr "_Apresentar marcador semelhante"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"

#~ msgid "You already have a topic named “%s”"
#~ msgstr "Já possui um tópico denominado “%s”"

#~ msgid "Please use a different topic name."
#~ msgstr "Utilize um nome diferente de tópico."

#~ msgid "New topic for “%s”"
#~ msgstr "Novo tópico para “%s”"

#~ msgid "New topic"
#~ msgstr "Novo tópico"

#~ msgid "Enter a unique name for the topic."
#~ msgstr "Introduza um nome único para o tópico."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"

#~ msgid "New Topic"
#~ msgstr "Novo Tópico"

#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "Barra de _Ferramentas"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "_Aum Zoom"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "_Red Zoom"

#~ msgid "_Show bookmark with same address"
#~ msgstr "_Apresentar marcador com o mesmo endereço"

#~ msgid "By title"
#~ msgstr "Por título"

#~ msgid "By relation"
#~ msgstr "Por relação"

#~ msgid "No selected topics"
#~ msgstr "Nenhum tópico seleccionado"

#~ msgid "Subtopics"
#~ msgstr "Subtópicos"

#~ msgid "No more subtopics"
#~ msgstr "Mais nenhum subtópico"

#~ msgid "No other topics"
#~ msgstr "Nenhum outro tópico"

#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "Voltar ao início ao procurar na página"

#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Para procurar na página, se recomeçar ou não no início após atingir o "
#~ "final da página."

#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "Coincidir capitalização ao procurar na página"

#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "Gestor de Downloads"

#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "Gestor de Dados Pessoais"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Seguinte"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "Dar a _volta"

#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "Utili_zar sempre as cores do tema de ambiente"

#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "U_tilizar sempre estas fontes"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparência"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Papel"

#~ msgid ""
#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar este documento em modo desligado. Altere o "
#~ "Epyphany para “ligado” e tente novamente."

#~ msgid ""
#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
#~ "the statusbar."
#~ msgstr ""
#~ "Pode sempre observar o estado de segurança de uma página através do ícone "
#~ "de cadeado na barra de estados."

#~ msgid "File %s is not writable"
#~ msgstr "Ficheiro %s não lhe permite escrever"

#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
#~ msgstr "Não possui permissões para sobrepor este ficheiro."

#~ msgid "File not writable"
#~ msgstr "Ficheiro não lhe permite escrever"

#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "Sobrepor \"%s\"?"

#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "_Sobrepor"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Fechar o Separador"

#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "Mover à _Esquerda"

#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "Mover à _Direita"

#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "_Ver as Propriedades"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vazio"

#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "Executar em modo de ecrã completo"

#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "Adicionar um marcador (não abrir qualquer janela)"

#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
#~ "server files."
#~ msgstr ""
#~ "Bonobo foi incapaz de localizar o ficheiro GNOME_Epiphany_Automation."
#~ "server. Pode utilizar o bonobo-activation-sysconf para configurar o "
#~ "caminho de procura de ficheiros de servidor bonobo."

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
#~ "do Bonobo ao tentar se registar no servidor de automação"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
#~ "do Bonobo ao tentar localizar o objecto de automação."

#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "A ler %s..."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retroceder"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Retroceder"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Avançar"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Avançar"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Acima"

#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "_Enviar Para..."

#~ msgid "_Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Barra de _Marcadores"

#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "_Gravar Fundo Como..."

#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "Gravar Fundo Como"

#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "Verifique isto!"

#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "Activar Java."

#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "Activar JavaScript."

#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "Ficheiro para onde imprimir"

#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "Ficheiro para onde imprimir."

#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "Coincidir capitalização ao procurar na página."

#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "Tipo de papel"

#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de papel. Valores suportados são \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" e "
#~ "\"Executive\"."

#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "Nome da impressora"

#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "Nome da impressora."

#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "Margem inferior de impressão"

#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem inferior de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "Margem esquerda de impressão"

#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem esquerda de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "Margem direita de impressão"

#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem direita de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem superior de impressão (em mm)."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de marcadores."

#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de estados."

#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de ferramentas."

#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé."

#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho."

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o número da página (x de total) no rodapé."

#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho."

#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>Margens (em mm)</b>"

#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Orientação</b>"

#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>Intervalo de Páginas</b>"

#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>Imprimir Para</b>"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"

#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"

#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "Paisa_gem"

#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "Imp_ressora:"

#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "Tod_as as páginas"

#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Fundo:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Consultar..."

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Ficheiro:"

#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Es_querda:"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"

#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Di_reita:"

#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "_para:"

#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "Abrir esta aplicação com o \"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with \"%s\" or save it."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar directamente no navegador este tipo de "
#~ "ficheiro. Pode abrí-lo com o \"%s\" ou gravá-lo."

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar este ficheiro porque não existe nenhuma "
#~ "aplicação instalada capaz de o abrir. Pode em vez disso gravá-lo."

#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para esta página"

#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "Confiar em \"%s\" para identificar:"

#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "Páginas _web"

#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "Ficheiros postscript"

#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "Alternar o estado de rede"

#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "O caminho para a pasta onde os downloads são gravados."

#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "%s não foi encontrado"

#~ msgid "select fonts for|Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "Ephy"

#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "Apenas ícones"

#~ msgid "toolbar style|Text only"
#~ msgstr "Apenas texto"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikaans"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Árabe"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Azerbeijani"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "Bielorusso"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgaro"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalão"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Checo"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dinamarquês"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemão"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglês"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanhol"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estoniano"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basco"

#~ msgid "Faeroese"
#~ msgstr "Faeroês"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francês"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irlandês"

#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "Gaélico Escocês"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Galego"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croata"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Húngaro"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonésio"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandês"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonês"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituanês"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letão"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedónio"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malaio"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandês"

#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "Norueguês/Bokmal"

#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
#~ msgstr "Norueguês/Nynorsk"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norueguês"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polaco"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Português"

#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "Português do Brasil"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romeno"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovaco"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Esloveno"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanês"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Servio"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Wallon"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinês"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Pasta Pessoal"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Adicionar..."

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Abaixo"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "lpr"
#~ msgstr "lpr"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desligado"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "East Asian"
#~ msgstr "Asiático Leste"

#~ msgid "Universal"
#~ msgstr "Universal"

#~ msgid "Open the file in another application?"
#~ msgstr "Abrir o ficheiro noutra aplicação?"

#~ msgid "system-language"
#~ msgstr "pt"

#~ msgid ""
#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
#~ "items table to remove it."
#~ msgstr ""
#~ "Arraste um item sobre a barra de ferramentas para o adicionar, da barra "
#~ "para a tabela de itens para o remover."

#~ msgid "A file %s already exists."
#~ msgstr "Já existe um ficheiro %s."

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Báltico"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirílico"

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailandês"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Ocidental"

#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "Seguro"

#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionar Tudo"

#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Métodos de Entrada"

#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "Abrir em Nova _Janela"

#~ msgid "_Open in New Windows"
#~ msgstr "Abrir em Novas _Janelas"

#~ msgid "C_lear History"
#~ msgstr "_Limpar Histórico"

#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_Limpar"

#~ msgid "Used internally by the bonobo interface"
#~ msgstr "Utilizado internamente pelo interface bonobo"

#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows."
#~ msgstr "Pode recuperar os separadores e janelas abertas."

#~ msgid "site"
#~ msgstr "página"

#~ msgid "_Open Frame"
#~ msgstr "_Abrir Frame"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Sair de Ecrã Completo"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Media"

#~ msgid ""
#~ "Security level: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nível de segurança: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Scottish"
#~ msgstr "Escocês"

#~ msgid "Custom [%s]"
#~ msgstr "Personalizado [%s]"

#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Ir acima"

#~ msgid "Favicon"
#~ msgstr "Ícone Favorito"

#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
#~ msgstr "Um navegador GNOME baseado no Mozilla"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Efectuar download do link"

#~ msgid "HTML files"
#~ msgstr "Ficheiros HTML"

#~ msgid ""
#~ "File %s will be overwritten.\n"
#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro %s será sobreposto.\n"
#~ "Se seleccionar sim, o conteúdo será perdido.\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja continuar?"

#~ msgid "Open Frame in _New Window"
#~ msgstr "Abrir Frame em _Nova Janela"

#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
#~ msgstr "Abrir Frame em Novo _Separador"

#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
#~ msgstr "Vista Nautilus do Epiphany"

#~ msgid "Epiphany content view component"
#~ msgstr "Componente de vista de conteúdo Epiphany"

#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "Ver como Página Web"

#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Página Web"

#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
#~ msgstr "Adicionar Marcador da Frame"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Copy Page Address"
#~ msgstr "Copiar Endereço da Página"

#~ msgid "Copy the Selection"
#~ msgstr "Copiar a Selecção"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cortar"

#~ msgid "Cut the Selection"
#~ msgstr "Cortar a Selecção"

#~ msgid "Open Frame"
#~ msgstr "Abrir Frame"

#~ msgid "Open Frame in New Window"
#~ msgstr "Abrir Frame em Nova Janela"

#~ msgid "Open Image in New Window"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Nova Janela"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"

#~ msgid "Paste the Clipboard"
#~ msgstr "Colar a Área de Transferência"

#~ msgid "Print the Current File"
#~ msgstr "Imprimir o Ficheiro Actual"

#~ msgid "Save Background As..."
#~ msgstr "Gravar Fundo Como..."

#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "Gravar Imagem Como..."

#~ msgid "Save Page As..."
#~ msgstr "Gravar Página Como..."

#~ msgid "Search for a String"
#~ msgstr "Procurar uma Expressão"

#~ msgid "Select the Entire Document"
#~ msgstr "Seleccionar o Documento Todo"

#~ msgid "Text _Encoding..."
#~ msgstr "_Codificação de Texto..."

#~ msgid "Save Page As"
#~ msgstr "Gravar Página Como"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
#~ "and no GNOME default handler is set"
#~ msgstr ""
#~ "Epiphany é incapaz de manipular este protocolo,\n"
#~ "e não existe nenhum gestor GNOME definido por omissão"

#~ msgid ""
#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try the GNOME default?"
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo especificado é desconhecido.\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja tentar o gestor por omissão GNOME?"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Erro GConf:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Erros subsequentes apenas apresentados na consola"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "Erro GConf"

#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
#~ msgstr "Seleccione a origem dos marcadores:"

#~ msgid "Open Image in New _Window"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Nova _Janela"

#~ msgid "Open Image in New T_ab"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Novo _Separador"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid ""
#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Abrir automaticamente ficheiros cujo download foi feito e que sejam "
#~ "\"seguros\", tais como vídeos, imagens, documentos de texto, ficheiros "
#~ "comprimidos, etc."

#~ msgid "Organization (O):"
#~ msgstr "Organização (O):"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausar"

#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zoom"