aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: bb53c8d5fa44a227ce3983f6b3467371d62d578a (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
                                    
                                                                
                                                                          
                                                                                    


         
                            

                                                                

                                            




                                                            
                                              
 











                                               


















                                                                    




                                     



                                     



                                                                          
                                                            


                      
                                           






                                                                             
                                           


                                      
                                           

                                              
 
                                           

                                                              
 
                                           



                                                                               


                                                                                   
 
                                           

                                     
 
                                           

                                            
 
                                           

                                
 
                                           
                                                            


                                                                       
 
                                            
                                                    

                                                                           
 
                                            
                                                                

                                                                         
 
                                            

                                                      
 
                                            


                                        
                                            
        

                                                                             

                                                                               
                            
 
                                            



                                            


                                            
                                            

                                             
 
                                            


                                          
                                            

                                                     
 



                                                                  
                                  


                           
                                  

                                                    
 
                                  


                        
                                  





                                                                              
                                  

                                                 
 
                                  

                               
 
                                  


                                                                             
 
                                  


                             
                                  

                       
 
                                   

                                   
 
                                   

















                                                                               
         
















                                                                              
 
                                   
                         
                                   
 
                                   
                                                                            
         
                                                                                 
 
                                   

                     
 
                                   

                           
 




                                                                         


                                











                                                                               






                                                                               
                                   


                                                     
                                   
                 
                        
 
                                   






                                                                                 
                                   


                                
                                   



                                                                       

                                                                                  
 

                                                                                   

                   
 
                                   


                                     
                                   


                 
                                   


                                     
                                   

                                                                             
         

                                                                        
 
                                   





                                                                                 
 
                                   


                                 
                                   


                                                     
                                   


                           
                                   

                                                    
 
                                   

                                              
 
                                   





                                                                               
 
                                   

                                                              

                                                                             
 
                                   

                                                     
 
                                   


                                  
                                   

                                          
 
                                   
                                                         

                                                                      
                                   
        
                                                                              

                                

                                                                                  
 
                                   
                                             
                                                   
 
                                   









                                                                               
                                                                        





                                                                                
                  
 
                                   


                             
                                   

                                                                     
 
                                   
        
                                                                               
                                                      
         
                                                                                    
                                                               
 
                                   



                                                                             

                                                                               
                                             
 
                                   


                                       
                                   





                                                                           

                                                                                 
 
                                   


                                 
                                   


                                  
                                   


                                                                            
                                   


                                                                             
                                   


                                            
                                   







                                                                               
                                   
        

                                                                            
         

                                                                               
 
                                   


                                             
                                   


                                                
                                   

                                               
 
                                   

                                                                 
 
                                   
                                                                    
                                                                         
 
                                   


                                                               
                                   
                                                            

                                                                                
 
                                   


                  
                                              


                                    
                                              


                           
                                              


                            
                                              


                        
                                              


                               
                                              


                                   
                                              

                    
 
                                              


                 
                                              


                   
                                               


                        
                                               
                                        


               
                                               


                   
                                               


                                
                                               

                       
 
                                               

                                
 
                                               


                                 
                                               


                           
                                   

                            
 
                                   

                                                      
 
                                   



                                   


                
                                           
                                                                  

                  
 
                                   


                 
                                   

                       
 
                                   


                               
                                                                   

                                                             
 
                                    

                           
 
















                                                                             



                                              

                              
 
                                       


                       
                                       


                         
                                       


                              
                                       


                               
                                       

                        
 
                                       



                                       

                                      
 
                                       
                          
                             
 



                                       
                                                              
                                        


                                                                        
                                        


                                                                 
                                        

                         
 
                                        


                                   
                                        


                               



                                                                           
                                        

                                                                            

                
 
                                        


                   
                                        


                            
                                        


                      
                                        

                         
 
                                                                  

                
 
                                        


                                                                            
                                        


                                                                           
                                        

           
 
                                        
                                  
                                       
 
                                        

                      
 
                                        

                    
 
                                        

                                       
 
                                        

                                        
 
                                        


                                                 
                                        


                                  
                                        

                    
 
                                        

                        
 
                                        

                           
 
                                        

                             
 
                                        

                                    
 
                                        

                          
 
                                        

                       
 
                                        


                            
                                

                         
 
                                


                        
                                

                      
 
                                

                           
 
                                







                                       
                   
                            
 
                                
                     
                                   
 


                                    
 




                                      

              
 


                                  
 
                                 


                              
                                                                                   
                                 

                              
 
                                 



                     
                                 



                  
                                 


               
                                 


                   


                                                                
                            



                                 



                                                  
                                 


                            
                                                                           
                                 
           





          
 
                                 





                           
                                 



                                                                 
                                 


                                


                                                                

                     


                                 

               





                                                                              

                 
 
                                 


          
                                 
                 

                     
                                                         

               
 
                            


                     
 
                            

                                                               
 

                                                      
                            
           











                                                                                 
                            





                                                      
                            
           







                                                       
 
                            

                                          
 

                                                      
                            




                                                                             
         




                                                                                 
                            


                        
                            





                                                                                 
 




                                         
                               
                         
                          
 
                               
                            
                             
 
                               
                           
                            
 
                               
                              
                               
 
                               

                                
 
                               

                               
 
                               

                                 
 
                               


                              
                               


                             
                               

                                   
 
                               

                                      
 
                               

                                 
 
                               

                                        
 
                               

                                        
 
                               

                                       
 
                               

                                    
 
                               

                                   
 
                               

                                            
 
                               

                                    
 
                               

                                          
 
                               

                                      
 
                               

                             
 
                               

                                
 
                               

                                
 
                               

                            
 
                               

                                 
 
                               

                                  
 
                               

                                   
 
                               

                            
 
                               

                          
 
                               

                              
 
                               

                                
 
                               

                                
 
                               

                               
 
                               

                          
 
                               

                               
 
                               

                            
 
                               

                               
 
                               

                                    
 
                               

                           
 
                               

                                
 
                               
                             
                              
 
                                

                          
 
                                

                               
 
                                

                         
 
                                

                       
 
                                


                             
                                


                                  
                                


                                
                                


                           
                                


                               
                                


                               
                                


                               
                                


                                    
                                


                              
                                


                                  
                                


                                  
                                

                          
 
                                

                             
 
                                

                             
 
                                

                               
 
                                


                         
                                


                                      
                                

                                            
 
                                

                           
 
                                

                             
 
                                

                          
 
                                

                                   
 
                                

                             
 
                                

                                
 
                                

                                 
 
                                

                              
 
                                

                                  
 


                                                                                         
                                


                            
                                


                             
                                


                             
                                


                             
                                


                             


                                                               
                                

                    
                          
 
                              

             
 
                              

               
 
                              

                         
 


                                               

                                                            


                          
                                



                                                           
                                



                                         
                                



                                          
                                




                                                      
                                                              



                           
                                


                  

                                

                        
 
                                   
           
        

                
         

               
 



























                                                                 


                                                                          

































                                                                           






                                                                       
                                        
           

                             
 
                                         

                                       
 
                                         

                                                          
 
                                         

                                         
 
                                         

                                                            
 
                                         

                                      
 
                                         

                                                    
 


                                      
 
                                 

                                  
 
                                 

                     
 
                                 

                
 
                                                                              

                           
 
                                 
           

                                                              
 
                                 
           

                                                                     
 
                                 
           

                                             
 
                        
           

                                                       
 
                        

                                                                        
 
                        

                                               
 
                        
           

                                                        
 
                        
        

                                                                        
         
                                                                                 
 
                        

                                     
 
                        
           

                                        
 
                               


                         
                                                                 


                   

                                                      
                            


                 

                                                                            
                                                                     


                   
                                                         


                             
                               


                  
































                                                                                                  
                        

            
 
                        

            
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                                           

                                                                           
 




                                              


            
 
                                              



                                    

                                                                

                                                  





                           
                                                  





                                                  

                                                  



                            
                                                  
           

                                 
 
                                                  


                  
                                                  


                    
                                                  

                   
 
                                                  

                                      
 
                                       


                       
                                       


                  
                                        


                
                                        


                 
                                        


                
                                        



                                                   
                                        




                                        
                                        



                                                    
                                        


                         
                                        


                    
                                        


                               
                                                 


                                         

              
                                                           


                                         

                       

                                                       


                                         

                        

                                                           


                                         
                           
 

                                               


                    
                                              


                       
                                              


                       
                                               


                              
           
                                               
                                                            


                  
                                               
                                                            


                
                                               
                                                            


             
                                               
                                                            
             
               
 
            
                                               


                      
                                               


                              

                 



                                                                            




                                   
                                               


                                                       
                 



                                                                            




                                       
                                               
                                               
                                                         
 
                                               

                     
 
                                               


                                                    
                                                                   

                                               


                      
                                               


                                                                
                                               

                                
 
                                               
                                                                 
                                                                               
 
                                               

                                
 
                                               


                                             
                                               
                                                            


                
                                               



                                      
                                               
                                                            


                
                                               
                                                            


                            


                                                                    
                           

                
 
                                               
                                                            


                            
                                               
                                                            


               

                                               


                                        

                                               


                
                                               


                                                  
                                               
                                                            

                          
 
                                               

                                                 
 
            
            
                                               
                                                            


                   
                                               


                                          
                                               
                                                            


               
                                               
                                                            


                                                            
                                               


                                            
                                               


                                                                     
            

                                               

                 
 
                                               
                                  
                                              
 
                                               

                             
 
                                               
                                               
                                                           
 
                                               


                          
                                               
           

                                   
 
                                               


                             
                                               







                                                                             
                                               


                          
                                  

                                               


                

                                               



                                                        
                                               
           

                                   
 
                                               


               
                                               


                  
                                               


                          
                                               


                          
                                               

           

                                                                                  
         

                                                                                    
 
                                               

                                           
 
                                               

                                   
 
                                               

                                    
 
                                               

                            
 
                                               

                            
 
                                        
                                               

                              
 
                                               

                            
 
                                               

                  
 
                                               

                                
 

                                                

                          
 

                                                

                   
 
                                                

                 
 

                                                

                
 

                                                

                  
 
                                           


                                                  
                                           


                                               
                                           


                                             
             
                                              

                                    
 
                                              


                                                               
                                             

                    
 
                                                   

                
 
                                           



                                 
                                    


                       
                                  

                  
 
                                  


                              
                                  


                     
                                 

                        
 
                                 

                    
 
                                 

                        
 
                                 


                  

                                  
                                                                


                                      
                                 


                          
                                 


                                                      
                                 


                          
                                 


                                                      
              
                                                               


                                 
                                                       

           
 
                                   

                                                                 
 
                                   
                                                   
                                                                   
 
                                   

                               
 
                                   

                                                 
 
                                   

                                      
 
                                   


                                                 
                                   

                                                          
 
                                   

                             
 
                                   


                                               
                                   
                            

                                       
                                   


                                       
                                   


                   
                                   

                                         
 
                                   

                      
 
                                   


                                           
                                   


                                                
                                   



                                                                               

                                                                                 
 
                                   


                            
                                    

                            
 
                                    



                                                                           

                                                                      





                            
                                    
             
                 
 
                                    


             
                                                                             



                               

                                                                   
 
                        

                                           
 
                        


                                       
                        

                                                 
 
                        

                                           
 
                         


                              
                         


            
                         

                                       
 
                         


                                                              
                         


            
                         

                
 
                         


                                                 
                         





                                                  
    
 
                         

                                           
 
                             


                           













                                                                            



                                                            
                                      
                                                                           


                                                                                

                            


                                                                          





                                                                            
 
                            


                                     
                            



                                                                              

                                                                        
 
                            


                                   
                            


                              
                            


                                                                  
                            



                                                                             

                                                                       
 
                            


                        
                            


                   
                            


                               
                                                                               
                             









                                                                              
                          

                                                    
 
                          

                                                
 
                          
                                                                         

                                                                                
 
                             

               
 


                                                       
                             

                                                             
 
                              


                                     
                            

                    
 
                            

                                            



                                                                            
                            


                                        
                            

                  
 
                            

                                            



                                                                               
                            


                                      
                            

               
 
                            





                                                                          
                            


                                    
                            

                                                                    
 
                            


             
                            


                                   
                            


                                                                
                            


                 
                            


                                  
                            


                        
                            


                                
                            


                     
                            


                              



                                  
 
                

                                  


                             

                                  


                                  

                                  


                       

                                  


                     
                                   



                                                             
                                   


                                                        
                                   


                                                 
                           


                    
                           


            
                           


                     
                           
             
                     
 
                           


                              
            
                           

                  
 
                           


                          
                           

                        
 
                           


                                
                           

                                   
 
                           


                                                                
                           


                            
                           


                           
                           

                     
 
                           


                                  
                           

                                  
 
                           


                                         
                           

                              
 
            
                           


                  
                           


                                   
                           


                 
                           


                                           
                           


                                         
                           


                       
                           
                              
                                   
 
                           

                     
 
                           


                                                 
                           


                           
                           


                                                            
                           


                           
                           


                                                            
                           


                        
                           


                                             
                           

                      
 
                           


                           
                           


                       
                           
                                 
                                   

            
                           

                                                  
 
                           


                                           
                                                    


               
                           


                                               
                           
               
                    
 
                           
                                                      
                                                              
 
                           


                     
                           


                                    
                           


                     
                           


                                   
                           


                        
                           


                                           
                           

                                
 
                           


                                         
                           
                    
                            
 
                           


                                        
                           

                                               
 
                           



                                                              
                           

                               
 
                                                    


                                                    
                           


                           
                           


                                     
          
                           

                          
 
                           


                                              
          
                                                   

                    
 
                           

                                     

            
                           
                     
                            
 
                           
                             
                                     
 
                           
                 
                            
 
                           
                         
                                     
 
                           
                      
                                     
 
                           
                                
                                                 
 
                           
                       
                                    
 
                           
                                 
                                                
 
                           


                            
                           


                                    
                           
                                

                                          
            
                           


                             
                           

                                     
 
            
                           


                                          
                           
                            
                                                      
 
                           


                          
                           
                              
                                                  
 
                           


                        
                           

                                  
 
                           


                          
                           


                                                                            
                           


                             
           
                           


                               
                  
                           
                             

                                      
                           

                                                  
 
        
                           


                    
                           

                                  
 
                           


                                   
                           


                                      
                           
                             
                                      
 
                           


                                        
                           

                                   
 
                           

                               
 
                           


                                            
                           

                          
 
                           
                          



                                                                           
                           

                         
 
                           

                                     
 
         
                           

                      
 
                           

                               
 
                           

                                    
 
                           
                           
                                    
 
                           


                              
                           


                            
                           

                                                                   
 
                           


                                                                            
                           


                            
                                                         


              
                            


                    
                            


                 
                            



                                        
                            



                                        
                            


               
                            


                 
                            
              
                  
 
                            


              
                            


             
                            

                          
                                 
 
                            





                                           
                            
           

                                
 
                            
           

                                                          
 
                            
           

                                 
 
                            
           

                                              
 
                            
           

                                               
 
                            
           

                                             
 
                            
           

                               
 
                            
           

                               
 
                            
           

                                            
 
                          


                                                              
                          








                                                                              
                          



                                       
                          



                 
                          


                         
        
                          


                                
                          






                                                                               
                          
                         
                               
 
                          

                   
 
                          


                 
                          

                     
 
                          

                                      
 
                          

                                   
 
                          
                

                

                          


                                
                          


                 
                          


             
                           


                 
                           


                   
                           


                            
                              


                         
                              

                           
 
                              


                           
                             


                 
                             


                                   
                             


                
                             


                                  
                             


                 
                             


                                   
                             


                 
                             


                                   
                              


               
                                                          


                                        
                                                          


                                           
                                                      
           

                  
                
 
                                                          

                                            
                            
           

                         
                                      
 
                            




                                    
 
                            

                                  
 
                               










                                                                                 
                               





                                                                               
                                                                                 



                                                                                  
                               


                                                                               
                                                              


                                                                                  

                                                                          
 

                                                            


                         
                               


                         
                               


                                  
                               
           

                                                                 
                   

                                                                            
                   
 







                                                                            
                                

                                                
 
                                


                                          


















































































































































































                                                                                







                                  

















                                                


                             




























































































































































































                                                                                                      















































































































































































































































































































































































                                                                                            























                                                                                    
           









                                                                                 















                                                                                   





                                                    



































                                                                   








                        













































                                                                                   


                                       



































                                                     





                                                      


                         








                                       















                                                                                





                                    








                        





                                                         











































                                                                                   





























































                                                                               





                             
















































                                                                            





















































                                                                             























                              




























                                                                               





                                     











                                                                   




















                                   



























































































































































                                


















































































                                                                              














                                   





















                                                            
                 
















































































































































































                                                                             
# epiphany's Portuguese translation.
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 epiphany
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-19 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Consulte e organize os seus marcadores"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Marcadores Web Epiphany"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Marcadores Web"

#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Procurar na web"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.pt"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pt/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegar na web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador Web"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"Uma lista de protocolos, para além dos por omissão, a serem considerados "
"seguros, quando disable_unsafe_protocols está activo."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Protocolos seguros adicionais"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Desactivar controlo de cor JavaScript"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Desactivar controlo JavaScript sobre a cor da janela."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Desactivar toda a informação de histórico desactivando o botão de retroceder "
"e avançar, não permitindo o acesso ao diálogo de histórico e escondendo a "
"lista de marcadores mais utilizados."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "Desactivar URLs arbitrários"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Desactivar a edição de marcadores"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "Desactivar o histórico"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr ""
"Desactivar a possibilidade do utilizador adicionar ou editar os seus "
"marcadores."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr ""
"Desactivar a possibilidade do utilizador editar as barras de ferramentas."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr ""
"Desactivar a possibilidade do utilizador introduzir um URL no Epiphany."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Desactivar a edição da barra de ferramentas"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Desactivar protocolos inseguros"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""
"Inactiva a leitura de conteúdo através de protocolos inseguros. Protocolos "
"seguros são http e https."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr "Epiphany incapaz de terminar"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Por omissão esconder barra de menu"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Por omissão esconder barra de menu."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "Trancar em modo de ecrã completo"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "Tranca o Epiphany em modo de ecrã completo."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr "Utilizador não possui permissões para fechar o Epiphany"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "Extensões activas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Endereço da página inicial do utilizador."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "Permitir popups"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Permitir que páginas abram novas janelas utilizando JavaScript (se "
"JavaScript estiver activo)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Apresentar sempre a barra de separadores"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Downloads automáticos"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr ""
"Gerir automaticamente o estado desligado conjuntamente com o NetworkManager"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "Navegar com o cursor"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "Aceitar cookie"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificação por omissão"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Codificação por omissão. Valores aceites são: \"armscii-8\", \"Big5\", "
"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" e \"x-windows-949\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Tipo de fonte por omissão"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Tipo de fonte por omissão. Valores possíveis são \"serif\" e \"sans-serif\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar JavaScript"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
msgstr "Activar o Inspector Web"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Activar rolamento suave"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
"Forçar a abertura de pedidos de novas páginas em separadores em vez de "
"utilizar novas janelas."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "Forçar a que as novas janelas sejam abertas em separadores"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
msgstr ""
"Esconder ou apresentar a janela de downloads. Quando escondida, será "
"apresentada uma notificação ao iniciar downloads."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
msgstr "Intervalo de tempo do histórico de páginas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
"Como apresentar imagens animadas. Valores possíveis são \"normal\", \"once\" "
"e \"disabled\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "How to print frames"
msgstr "Como imprimir as frames"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
"Como imprimir as páginas que contenham frames. Valores possíveis são \"normal"
"\", \"separately\" e \"selected\"."

#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Image animation mode"
msgstr "Modo de animação de imagem"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Lista de extensões activas."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Clique do botão do meio para abrir a página web apontada pelo texto "
"actualmente seleccionado"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Clique do botão do meio no painel de vista principal irá abrir a página web "
"apontada pelo texto actualmente seleccionado."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Minimum font size"
msgstr "Tamanho mínimo da fonte"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Idiomas preferidos, códigos de duas letras."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Remember passwords"
msgstr "Recordar as senhas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Por omissão apresentar barra de marcadores"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Por omissão apresentar barra estados"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Apresentar o histórico de páginas visitadas \"ever\", \"last_two_days\", "
"\"last_three_days\", \"today\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
"Apresentar a barra de separadores também quando apenas um separador está "
"aberto."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Por omissão apresentar barra de ferramentas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Tamanho da cache de disco"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Tamanho da cache de disco, em MB."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "A informação de marcadores apresentada na vista de edição"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"A informação de marcadores apresentada na vista de edição. Valores válidos "
"na lista são \"address\" e \"title\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "O idioma da fonte actualmente seleccionada"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"O idioma da fonte actualmente seleccionada. Valores válidos são \"ar"
"\" (árabe), \"x-baltic\" (idiomas bálticos), \"x-central-euro\" (idiomas da "
"europa central), \"x-cyrillic\" (idiomas escritos com o alfabeto cirílico), "
"\"el\" (grego), \"he\" (hebreu), \"ja\" (japonês), \"ko\" (coreano), \"zh-CN"
"\" (chinês simplificado), \"th\" (tailandês), \"zh-TW\" (chinês "
"tradicional), \"tr\" (turco), \"x-unicode\" (outros idiomas), \"x-western"
"\" (idiomas escritos no script latino), \"x-tamil\" (tamil) e \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "The downloads folder"
msgstr "A pasta de downloads"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "A informação de página apresentada na vista de histórico"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
"A informação de página apresentada na vista de histórico. Valores válidos na "
"lista são \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" e \"ViewDateTime\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
"O caminho para a pasta onde gravar os ficheiros de que se fizer download; ou "
"\"Downloads\" para utilizar a pasta de downloads por omissão ou \"Desktop\" "
"para utilizar a pasta de área de trabalho."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
"Estilo da barra de ferramentas. Valores permitidos são \"\" (utilizar o "
"estilo por omissão do GNOME), \"both\" (texto e ícones), \"both-horiz"
"\" (texto ao lado dos ícones), \"icons\" e \"text\" (apenas ícones ou texto)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use own colors"
msgstr "Utilizar cores próprias"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own fonts"
msgstr "Utilizar fontes próprias"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Utilizar as suas próprias cores em vez das indicadas pela página."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Utilizar as suas próprias fontes em vez das indicadas pela página."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "Visibilidade da janela de downloads"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Quando os ficheiros não podem ser abertos pelo navegador é efectuado "
"automaticamente o download para a pasta de downloads e aberto na aplicação "
"adequada."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"De onde aceitar cookies. Valores possíveis são \"anywhere\", \"current site"
"\" e \"nowhere\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the background color"
msgstr "Se imprimir ou não a cor de fundo"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the background images"
msgstr "Se imprimir ou não as imagens de fundo"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Se imprimir ou não o número da página (x de total) no rodapé"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""
"Se deverá ou não guardar e preencher automaticamente as senhas nas páginas."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Impressões Digitais</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Emitido Por</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Emitido Para</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validade</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_Campos do Certificado"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Hierarquia do Certificado"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Nome Comum:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "Expira A:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "_Valor de Campo"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "Emitido A:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Impressão Digital MD5:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "Organização:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Unidade Organizacional:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Impressão Digital SHA1:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de Série:"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automático</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Utilizar uma codificação diferente:</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "Limpar _Todas..."

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
msgstr "Senhas"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr "Dados Pessoais"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificação de Texto"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Utilizar a codificação especificada pelo documento"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr "Apresentar _senhas"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "Assinar o Texto"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
"Para confirmar que deseja assinar o texto acima, seleccione um certificado "
"para assinar o texto e introduza abaixo a sua senha."

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_Certificado:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Ver o Certificado…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Downloads</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codificações</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Página inicial</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Idiomas</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Senhas</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Ficheiros Temporários</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Conteúdo Web</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Web Development</b>"
msgstr "<b>Desenvolvimento Web</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Por exemplo, não de publicidade nestas páginas</small>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Efectuar downloads e abrir a_utomaticamente os ficheiros"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "Adicionar Idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Permitir janelas de _popup"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Seleccione um idiom_a:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
#: ../src/pdm-dialog.c:388
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpar"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
msgstr "_Omissão:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activar Java_Script"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _Java"
msgstr "Activar _Java"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Fontes & Estilos"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr "Permitir que as páginas web especifiquem as suas próprias _fontes"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "Permitir que as páginas web especifiquem as suas próprias c_ores"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Ape_nas de páginas que visite"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Definir para a _Página Actual"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Definir para Página em _Branco"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Utilizar folha de e_stilos personalizada"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Use s_mooth scrolling"
msgstr "Utilizar rola_mento suave"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceitar sempre"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "Espaço em _disco:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Download folder:"
msgstr "Pasta de _downloads:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Editar Folha de Estilos…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Minimum size:"
msgstr "Tamanho _mínimo:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceitar"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Recordar as senhas"

#: ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Fundo</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Rodapés</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>Frames</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Cabeçalhos</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "Tal como apresentado no _ecrã"

#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "Ape_nas a frame seleccionada"

#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "Título da págin_a"

#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Númeração das páginas"

#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "Imprimir as c_ores de fundo"

#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "Imprimir as i_magens de fundo"

#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Data"

#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "_Cada frame separadamente"

#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "Endereço da _página"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:167
msgid "_Show Downloads"
msgstr "Apresentar _Downloads"

#: ../embed/downloader-view.c:323
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:327
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:377
msgid "_Pause"
msgstr "Pa_usa"

#: ../embed/downloader-view.c:377
msgid "_Resume"
msgstr "_Reiniciar"

#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1738
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../embed/downloader-view.c:510
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "Terminou o download do ficheiro “%s”."

#: ../embed/downloader-view.c:513
msgid "Download finished"
msgstr "O download terminou"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:537
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s de %s"

#: ../embed/downloader-view.c:584
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d download"
msgstr[1] "%d downloads"

#: ../embed/downloader-view.c:719
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "O ficheiro “%s” foi adicionado à fila de downloads."

#: ../embed/downloader-view.c:723
msgid "Download started"
msgstr "O download foi iniciado"

#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../embed/downloader-view.c:804
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: ../embed/downloader-view.c:807
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: ../embed/downloader-view.c:893
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../embed/downloader-view.c:904
msgid "Remaining"
msgstr "Remanescente"

#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: ../embed/ephy-embed.c:662
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../embed/ephy-embed.c:676
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Efectuar download do ficheiro potencialmente inseguro?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/ephy-embed.c:681
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
"\n"
"Não é seguro abrir “%s” pois poderá potencialmente danificar os seus "
"documentos ou invadir a sua privacidade. Pode em vez disso efectuar download "
"do mesmo."

#: ../embed/ephy-embed.c:689
msgid "Open this file?"
msgstr "Abrir este ficheiro?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
#: ../embed/ephy-embed.c:695
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You can open “%s” using “%s” or save it."
msgstr ""
"Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
"\n"
"Pode abrir “%s” utilizando “%s” ou gravá-lo."

#: ../embed/ephy-embed.c:702
msgid "Download this file?"
msgstr "Efectuar download deste ficheiro?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/ephy-embed.c:707
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
msgstr ""
"Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
"\n"
"Não possui nenhuma aplicação capaz de abrir “%s”. Pode alternativamente "
"efectuar o seu download."

#: ../embed/ephy-embed.c:714
msgid "_Save As..."
msgstr "Gravar _Como..."

#: ../embed/ephy-embed.c:844
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector Web"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "De momento o Epiphany não pode ser utilizado. Falha na inicialização."

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Enviar um email para “%s”"

#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Árabe (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Árabe (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Árabe (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Báltico (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Báltico (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Arménio (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Europa Central (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Europa Central (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Europa Central (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Europa Central (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chinês Simplificado (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chinês Simplificado (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chinês Simplificado (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chinês Simplificado (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês Simplificado (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chinês Tradicional (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chinês Tradicional (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chinês Tradicional (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cirílico (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cirílico (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cirílico (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cirílico/_Russo (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grego (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grego (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreu (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreu (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreu (_MacHebrew)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu _Visual (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonês (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonês (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreano (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreano (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreano (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celta (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandês (MacIslandês)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nórdico (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persa (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croata (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romeno (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omeno (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sul _Europeu (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tailandês (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tailandês (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tailandês (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turco (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turco (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turco (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turco (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamita (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamita (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamita (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Ocidental (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Ocidental (_ISO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Ocidental (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Ocidental (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Ocidental (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Inglês (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconhecido (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:485
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../embed/ephy-history.c:653
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: ../embed/ephy-history.c:659
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco"

#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pt/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "A redireccionar para “%s”…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "A transferir dados de “%s”…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "A aguardar autorização de “%s”…"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "A ler “%s”…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
msgid "Loading…"
msgstr "A ler…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Ficheiros de %s"

#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Erro GConf:\n"
"  %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro não é um .desktop válido"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada de desktop "
"'Type=Link'"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item iniciável"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opções de gestão de sessão:"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessão"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Apresentar “_%s”"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover na Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mover o item seleccionado na barra de ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remover da Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remover o item seleccionado da barra de ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Remover Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Renomear o marcador ou tópico seleccionado"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
msgid "All supported types"
msgstr "Todos os tipos suportados"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
msgid "Web pages"
msgstr "Páginas web"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Incapaz de criar directório temporário em “%s”."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "O ficheiro “%s” existe. Mova-o para outra localização."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Falha ao criar directório “%s”."

#: ../lib/ephy-gui.c:283
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "Directório “%s” não lhe permite escrever"

#: ../lib/ephy-gui.c:287
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Não possui permissões para criar ficheiros neste directório."

#: ../lib/ephy-gui.c:290
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Directório sem Permissões de Escrita"

#: ../lib/ephy-gui.c:320
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Incapaz de sobrepor ficheiro “%s” existente"

#: ../lib/ephy-gui.c:324
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Já existe um ficheiro com este nome e não possui permissões para o sobrepor."

#: ../lib/ephy-gui.c:327
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Incapaz de Sobrepor Ficheiro"

#: ../lib/ephy-gui.c:413
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "Janelas de Popup"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
#: ../src/ephy-window.c:1493
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Address Entry"
msgstr "Entrada de Endereço"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
msgstr "_Download"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Hoje %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ontem %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastar e largar este ícone para criar um link para esta página"

#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "Executa o script “%s”"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d _Semelhante"
msgstr[1] "%d _Semelhantes"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unificar Com %d Marcador Idêntico"
msgstr[1] "_Unificar Com %d Marcadores Idênticos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Apresentar “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Propriedades de “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
msgid "T_opics:"
msgstr "Tó_picos:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Apre_sentar todos os tópicos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimento"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "News"
msgstr "Notícias"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
msgid "Travel"
msgstr "Viagens"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Actualizar o marcador “%s”?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "A página marcada foi movida para “%s”."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Não Actualizar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Actualizar o Marcador?"

#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "Mais Visitados"

#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Por Categorizar"

#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Páginas Próximas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Remover deste tópico"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "_New Topic"
msgstr "_Novo Tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Create a new topic"
msgstr "Criar um novo tópico"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:705
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Abrir numa Nova _Janela"
msgstr[1] "Abrir em Novas _Janelas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abrir o marcador seleccionado numa nova janela"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:708
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir num Novo _Separador"
msgstr[1] "Abrir em Novos _Separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Abrir o marcador seleccionado num novo separador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Renomear o marcador ou tópico seleccionado"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Ver ou alterar as propriedades do marcador seleccionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importar Marcadores…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importar marcadores de outro navegador ou de um ficheiro de marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Exportar Marcadores…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores para um ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Fechar a janela de marcadores"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selecção"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selecção"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:175
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Apagar o marcador ou tópico seleccionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar T_udo"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Seleccionar todos os marcadores ou texto"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Apresentar a ajuda dos marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Apresentar créditos dos criadores do navegador web"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "_Apresentar na Barra de Ferramentas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Apresentar o marcador seleccionado numa barra de ferramentas"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
#: ../src/ephy-history-window.c:206
msgid "_Title"
msgstr "_Título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
msgid "Show only the title column"
msgstr "Apresentar apenas a coluna de título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Tít_ulo e Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Apresentar ambas as colunas de título e endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
msgid "Type a topic"
msgstr "Insira um tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Apagar o tópico “%s”?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Apagar este tópico?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"Apagar este tópico fará com que todos os seus marcadores fiquem sem uma "
"categoria definída excepto se também pertencerem a outros tópicos. Os "
"marcadores não serão apagados."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Apagar o Tópico"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Perfil “%s” do Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
msgid "Import failed"
msgstr "Falha ao importar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
msgid "Import Failed"
msgstr "Falha ao Importar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"Incapaz de importar os marcadores de “%s” pois o ficheiro está corrompido ou "
"é de um tipo não suportado."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importar Marcadores de um Ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Marcadores Firefox/Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Marcadores Galeon/Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Marcadores Epiphany"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar Marcadores"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
msgid "File f_ormat:"
msgstr "F_ormato do ficheiro:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar Marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar marcadores de:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
#: ../src/ephy-history-window.c:714
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
#: ../src/ephy-history-window.c:1039
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
#: ../src/ephy-history-window.c:1362
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
#: ../src/ephy-history-window.c:1371
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Apresentar as propriedades deste marcador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Abrir este marcador num novo separador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Abrir este marcador numa nova janela"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Abrir em Novos _Separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Abrir os marcadores neste tópico em novos separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Criar o tópico “%s”"

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "_Outro…"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "Outras codificações"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
msgid "Wrapped"
msgstr "Dar a volta"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
msgid "Find links:"
msgstr "Procurar links:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensível à _capitalização"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
msgid "Find Previous"
msgstr "Procurar Anterior"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
msgid "Find Next"
msgstr "Procurar Seguinte"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Desfazer _Ecrã Completo"

#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Abrir o link de histórico seleccionado numa nova janela"

#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Abrir o link de histórico seleccionado num novo separador"

#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Adicionar _Marcador…"

#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Marcar o link de histórico seleccionado"

#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Close the history window"
msgstr "Fechar a janela de histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:178
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Apagar o link de histórico seleccionado"

#: ../src/ephy-history-window.c:181
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Seleccionar todos os links de histórico ou texto"

#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Clear _History"
msgstr "Limpar o _Histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Limpar o seu histórico de navegação"

#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Display history help"
msgstr "Apresentar ajuda de histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:207
msgid "Show the title column"
msgstr "Apresentar a coluna de título"

#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "_Address"
msgstr "_Endereço"

#: ../src/ephy-history-window.c:209
msgid "Show the address column"
msgstr "Apresentar a coluna de endereço"

#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data e Hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Apresentar a coluna de data e hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:237
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Limpar o seu histórico de navegação?"

#: ../src/ephy-history-window.c:241
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Limpar o histórico de navegação irá remover permanentemente todos os links "
"de histórico."

#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear History"
msgstr "Limpar o Histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:1048
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Últimos 30 minutos"

#: ../src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
#: ../src/ephy-history-window.c:1057
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último %d dia"
msgstr[1] "Últimos %d dias"

#: ../src/ephy-history-window.c:1299
msgid "Sites"
msgstr "Páginas"

#: ../src/ephy-history-window.c:1379
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador Web do GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abrir um novo separador numa janela de navegador existente"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Abrir uma nova janela de navegador"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Iniciar o editor de marcadores"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores do ficheiro indicado"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Load the given session file"
msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um marcador"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "Start a private instance"
msgstr "Iniciar uma instância privada"

#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Directório de perfil utilizado na instância privada"

#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:106
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: ../src/ephy-main.c:423
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Incapaz de iniciar o Navegador Web GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:426
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha na iniciação devido ao seguinte erro:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:563
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Opções do Navegador Web do GNOME"

#: ../src/ephy-notebook.c:626
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar o separador"

#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
msgid "Master password needed"
msgstr "É necessária a senha mestra"

#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
"As senhas das versões anteriores (Gecko) estão trancadas com uma senha "
"mestra. Se deseja que o Epiphany as importe, introduza abaixo a sua senha "
"mestra."

#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Falha ao copiar os ficheiros de cookies do Mozilla."

#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr ""
"Falha ao ler o mais recente marcador de migração, a abortar a migração do "
"perfil."

#: ../src/ephy-session.c:116
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Downloads serão abortados e o decho de sessão prosseguirá dentro de %d "
"segundo."
msgstr[1] ""
"Downloads serão abortados e o decho de sessão prosseguirá dentro de %d "
"segundos."

#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Abortar downloads pendentes?"

#: ../src/ephy-session.c:233
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"Ainda existem downloads pendentes. Se terminar a sessão, eles serão "
"abortados e perdidos."

#: ../src/ephy-session.c:237
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancelar o Fim de Sessão"

#: ../src/ephy-session.c:239
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Abortar os Downloads"

#: ../src/ephy-session.c:571
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Recuperar as janelas e separadores do navegador anterior?"

#: ../src/ephy-session.c:575
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
"Parece que o Epiphany terminou inesperadamente durante a sua última "
"execução. Pode recuperar as janelas e separadores abertos."

#: ../src/ephy-session.c:579
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Não Recuperar"

#: ../src/ephy-session.c:581
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"

#: ../src/ephy-session.c:583
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperação de Crash"

#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
#: ../src/ephy-session.c:1286
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
msgstr ""
"Esta página estava a ser lida quando o navegador terminou inesperadamente. "
"Tal poderá suceder novamente se reler a página. Se acontecer, relate o "
"problema aos programadores do %s."

#: ../src/ephy-shell.c:172
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "É necessária a extensão de barra lateral"

#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Necessára a Extensão de Barra Lateral"

#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
"O link que clicou necessita que a extensão de barra lateral esteja instalada."

#: ../src/ephy-statusbar.c:83
msgid "Caret"
msgstr "Cursor"

#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:90
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "Em modo de selecção de teclado, prima F7 para sair"

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Alternar para este separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:223
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"

#: ../src/ephy-toolbar.c:225
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ir para a página visitada anterior"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:229
msgid "Back history"
msgstr "Histórico para onde retroceder"

#: ../src/ephy-toolbar.c:243
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:245
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ir para a página visitada seguinte"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:249
msgid "Forward history"
msgstr "Histórico para onde avançar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:262
msgid "_Up"
msgstr "Aci_ma"

#: ../src/ephy-toolbar.c:264
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir um nível"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:268
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista de níveis superiores"

#: ../src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Introduza um endereço web a abrir, ou uma frase a procurar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/ephy-toolbar.c:304
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Ajustar o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço"

#: ../src/ephy-toolbar.c:325
msgid "_Home"
msgstr "_Inicial"

#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ir para a página inicial"

#: ../src/ephy-toolbar.c:337
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _Separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir um novo separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:348
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"

#: ../src/ephy-toolbar.c:350
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir uma nova janela"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
msgstr "Omissão"

#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto sob os ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
msgctxt "toolbar style"
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetas dos _botões da barra de ferramentas:"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adicionar uma Nova Barra de Ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"

#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "T_ools"
msgstr "F_erramentas"

#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Tabs"
msgstr "_Separadores"

#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Toolbars"
msgstr "Barra de Ferramen_tas"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"

#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"

#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "Save _As…"
msgstr "Gravar _Como…"

#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Save the current page"
msgstr "Gravar a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Page Set_up"
msgstr "Config_uração de Página"

#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configurar as definições de página para a impressão"

#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ante_ver Impressão"

#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Print preview"
msgstr "Antever Impressão"

#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"

#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprimir a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Enviar Link por Email…"

#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Enviar um link da página actual"

#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar este separador"

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"

#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última acção"

#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Re_do"
msgstr "Re_fazer"

#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refazer a última acção desfeita"

#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"

#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Delete text"
msgstr "Apagar o texto"

#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Select the entire page"
msgstr "Seleccionar a página toda"

#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Find…"
msgstr "_Procurar…"

#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Procurar uma palavra ou frase na página"

#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar _Seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase"

#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Procurar _Anterior"

#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase"

#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dados P_essoais"

#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Ver e remover cookies e senhas"

#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Certificate_s"
msgstr "Certificado_s"

#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Gerir Certificados"

#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"

#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configurar o navegador web"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Personalizar as Barras de Ferramentas…"

#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizar barras de ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"

#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Parar a transferência de dados actual"

#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Reload"
msgstr "_Actualizar"

#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Apresentar o mais recente conteúdo da página actual"

#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto _Maior"

#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "S_maller Text"
msgstr "Texto _Menor"

#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduzir o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"

#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilizar o tamanho normal do texto"

#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Codificação do Texto"

#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Alterar a codificação do texto"

#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Page Source"
msgstr "Código da _Página"

#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver o código fonte da página"

#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Informação de _Segurança da Página"

#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Apresentar a informação de segurança desta página"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Adicionar Marcador…"

#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Adicionar um marcador para a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"

#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Abrir a janela de marcadores"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Location…"
msgstr "_Localização…"

#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ir para uma localização específica"

#. History
#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_stórico"

#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Open the history window"
msgstr "Abrir a janela de histórico"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador _Anterior"

#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar o separador anterior"

#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Next Tab"
msgstr "Separador _Seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar o separador seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover Separador à _Esquerda"

#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover o separador actual para a esquerda"

#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover Separador à _Direita"

#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover o separador actual para a direita"

#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar Separador"

#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Detach current tab"
msgstr "Destacar o separador actual"

#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Display web browser help"
msgstr "Apresentar ajuda do navegador web"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "_Work Offline"
msgstr "Trabalhar _Desligado"

#: ../src/ephy-window.c:270
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Alternar para modo desligado"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Esconder as Barra de Ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de Est_ados"

#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados"

#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã Completo"

#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Navegar em ecrã completo"

#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Janelas de Popup"

#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Apresentar ou esconder janelas de popup não solicitadas deste site"

#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de Selecção"

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Adicionar _Marcador…"

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Apresentar Apenas Esta _Frame"

#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Apenas apresentar esta frame nesta janela"

#. Links
#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Link"

#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in this window"
msgstr "Abrir o link nesta janela"

#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir Link em Nova _Janela"

#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir o link numa nova janela"

#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir Link em Novo _Separador"

#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir o link num novo separador"

#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "_Download Link"
msgstr "Efectuar _Download do Link"

#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Gravar o Link Como…"

#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Gravar o link com um nome diferente"

#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Marcar o Link…"

#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o Endereço do Link"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Send Email…"
msgstr "_Enviar Email…"

#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar o Endereço de Email"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "Open _Image"
msgstr "Abrir _Imagem"

#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gravar Imagem Como…"

#: ../src/ephy-window.c:340
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo"

#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar Endereço da I_magem"

#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "St_art Animation"
msgstr "Iniciar a _Animação"

#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Parar a Animação"

#: ../src/ephy-window.c:522
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Existem alterações por enviar a elementos do formulário"

#: ../src/ephy-window.c:526
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Se ainda assim fechar o documento, essa informação será perdida."

#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "Close _Document"
msgstr "Fechar o _Documento"

#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../src/ephy-window.c:1489
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"

#: ../src/ephy-window.c:1491
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../src/ephy-window.c:1495
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1508
msgid "Larger"
msgstr "Maior"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"

#: ../src/ephy-window.c:1741
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"

#: ../src/ephy-window.c:1746
msgid "Broken"
msgstr "Inválido"

#: ../src/ephy-window.c:1754
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#: ../src/ephy-window.c:1761
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../src/ephy-window.c:1771
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível de segurança: %s"

#: ../src/ephy-window.c:1814
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d janela de _popup escondida"
msgstr[1] "%d janelas de _popup escondidas"

#: ../src/ephy-window.c:2079
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Abrir a imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2084
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Utilizar como fundo da área de trabalho “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Gravar a imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço da imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2107
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Enviar email para o endereço “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço de email “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Gravar o link “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Marcar o link “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2137
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço do link “%s”"

#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Seleccione os dados pessoais que deseja limpar</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:372
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"Está prestes a limpar dados pessoais armazenados sobre as páginas web que "
"visitou. Antes de continuar, verifique os tipos de informação que deseja "
"remover:"

#: ../src/pdm-dialog.c:377
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Limpar Todos os Dados Pessoais"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:408
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:420
msgid "Saved _passwords"
msgstr "_Senhas gravadas"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:444
msgid "_Temporary files"
msgstr "Ficheiros _Temporários"

#: ../src/pdm-dialog.c:460
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> Não é possível desfazer esta acção. Os dados que "
"decidir limpar serão definitivamente apagados.</i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:652
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Propriedades da Cookie"

#: ../src/pdm-dialog.c:669
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: ../src/pdm-dialog.c:685
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: ../src/pdm-dialog.c:701
msgid "Send for:"
msgstr "Enviar para:"

#: ../src/pdm-dialog.c:710
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Apenas ligações encriptadas"

#: ../src/pdm-dialog.c:710
msgid "Any type of connection"
msgstr "Qualquer tipo de ligação"

#: ../src/pdm-dialog.c:716
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"

#. Session cookie
#: ../src/pdm-dialog.c:728
msgid "End of current session"
msgstr "Final da sessão actual"

#: ../src/pdm-dialog.c:861
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: ../src/pdm-dialog.c:873
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/pdm-dialog.c:1287
msgid "Host"
msgstr "Máquina"

#: ../src/pdm-dialog.c:1300
msgid "User Name"
msgstr "Utilizador"

#: ../src/pdm-dialog.c:1313
msgid "User Password"
msgstr "Senha do Utilizador"

#: ../src/popup-commands.c:259
msgid "Download Link"
msgstr "Download do Link"

#: ../src/popup-commands.c:267
msgid "Save Link As"
msgstr "Gravar o Link Como"

#: ../src/popup-commands.c:274
msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar Imagem Como"

#: ../src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "Primeiro"

#: ../src/ppview-toolbar.c:87
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"

#: ../src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: ../src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"

#: ../src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"

#: ../src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"

#: ../src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
msgid "Close print preview"
msgstr "Fechar antevisão de impressão"

#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:527
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definido pelo utilizador (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:549
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma do sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas do sistema (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:941
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione um Directório"

#: ../src/window-commands.c:907
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"O Navegador Web do GNOME é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou "
"alterá-la de acordo com os termos da Licença Geral Pública GNU tal como "
"publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua "
"escolha) qualquer versão posterior."

#: ../src/window-commands.c:911
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"O Navegador Web do GNOME é distribuído na expectativa de que seja útil, mas "
"SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE "
"ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.  Consulte a Licença Geral Pública "
"GNU para mais detalhes."

#: ../src/window-commands.c:915
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU juntamente com o "
"Navegador Web do GNOME; caso não tenha recebido, escreva para a Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
"02111-1307  USA"

#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
#: ../src/window-commands.c:988
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte-nos em:"

#: ../src/window-commands.c:964
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuições:"

#: ../src/window-commands.c:967
msgid "Past developers:"
msgstr "Programadores anteriores:"

#: ../src/window-commands.c:997
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
msgstr ""
"Permite-lhe visualizar páginas web e procurar informação na internet.\n"
"Baseado no WebKit"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:1023
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../src/window-commands.c:1026
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Página do Navegador Web do GNOME"

#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr ""
#~ "O autodetector de codificação. Expressão vazia significa que a "
#~ "autodetecção está inactiva"

#~ msgid ""
#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
#~ "O autodetector de codificação. Entradas válidas são \"\" (autodetector "
#~ "inactivo), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações da "
#~ "ásia leste), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações "
#~ "japonesas), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações "
#~ "coreanas), \"ruprob\" (autodetectar codificações russas), \"ukprob"
#~ "\" (autodetectar codificações ucranianas), \"zh_parallel_state_machine"
#~ "\" (autodetectar codificações chinesas), \"zhcn_parallel_state_machine"
#~ "\" (autodetectar codificações de chinês simplificado), "
#~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações de chinês "
#~ "tradicional) and \"universal_charset_detector\" (autodetectar a maioria "
#~ "das codificações)."

#~ msgid "Au_todetect:"
#~ msgstr "Auto-detec_tar:"

#~ msgid "download status|Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "download status|Failed"
#~ msgstr "Falhou"

#~ msgid "autodetectors|Off"
#~ msgstr "Inactivo"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
#~ msgstr "Chinês"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
#~ msgstr "Leste da Ásia"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
#~ msgstr "Japonês"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
#~ msgstr "Universal"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "Árabe"

#~ msgid "select fonts for|Baltic"
#~ msgstr "Báltico"

#~ msgid "select fonts for|Central European"
#~ msgstr "Europeu Central"

#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
#~ msgstr "Cirílico"

#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "select fonts for|Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "select fonts for|Japanese"
#~ msgstr "Japonês"

#~ msgid "select fonts for|Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "select fonts for|Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "select fonts for|Thai"
#~ msgstr "Tailandês"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "Chinês Tradicional (Hong Kong)"

#~ msgid "select fonts for|Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "select fonts for|Armenian"
#~ msgstr "Arménio"

#~ msgid "select fonts for|Bengali"
#~ msgstr "Bengali"

#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
#~ msgstr "Silábicas Canadianas Unificadas"

#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
#~ msgstr "Etíope"

#~ msgid "select fonts for|Georgian"
#~ msgstr "Georgiano"

#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"

#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhi"

#~ msgid "select fonts for|Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
#~ msgstr "Malayalam"

#~ msgid "select fonts for|Western"
#~ msgstr "Ocidental"

#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
#~ msgstr "Outros Grafos"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Utilizador:"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Domínio:"

#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "_Nova senha:"

#~ msgid "Con_firm password:"
#~ msgstr "Con_firmar senha:"

#~ msgid "Password quality:"
#~ msgstr "Qualidade da senha:"

#~ msgid "Do not remember this password"
#~ msgstr "Não recordar esta senha"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Recordar a senha durante esta sessão"

#~ msgid "Save password in _keyring"
#~ msgstr "Guardar a senha no c_haveiro"

#~ msgid "bookmarks|All"
#~ msgstr "Todos"

#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "Por omissão"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Histórico"

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "A abrir %s"

#~ msgid "Opening %d Item"
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
#~ msgstr[0] "A Abrir %d Item"
#~ msgstr[1] "A Abrir %d Itens"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fontes"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Para o _idioma:"

#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
#~ msgstr "_Definições Detalhadas de Fonte…"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "Largura _fixa:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "Largura _variável:"

#~ msgid "Download completed"
#~ msgstr "Download terminado"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "O Protocolo “%s” não é Suportado"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "O protocolo “%s” não é suportado."

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "Os protocolos suportados são “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” e "
#~ "“sftp”."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "Ficheiro “%s” Não Foi Encontrado"

#~ msgid "File “%s” not found."
#~ msgstr "O ficheiro “%s” não foi encontrado."

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr "Verifique a localização do ficheiro e tente novamente."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "Incapaz de Encontrar “%s”"

#~ msgid "“%s” could not be found."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar “%s”."

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se de que se encontra ligado à internet e de que o endereço "
#~ "está correcto."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr "Se esta página existia, poderá encontrar uma versão arquivada:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "“%s” Recusou a Ligação"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "“%s” recusou a ligação."

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "Causas prováveis do problema são"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>o serviço %s não foi iniciado.</li>Tente iniciá-lo utilizando a "
#~ "Ferramenta de Configuração de Serviços em Sistema > Centro de Controlo, "
#~ "ou</ul><ul><li>o número de porto %d está incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>algum serviço não foi iniciado, ou</li><li>o número de porto %d "
#~ "está incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>algum serviço não foi iniciado, ou</li><li>obteve o número de "
#~ "porto incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor poderá estar ocupado ou estar a sofrer problemas de rede. "
#~ "Tente novamente mais tarde."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "Poderá existir uma versão antiga da página que desejava:"

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "“%s” Interrompeu a Ligação"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "“%s” interrompeu a ligação."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "“%s” Não Está a Responder"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "“%s” não está a responder."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr ""
#~ "A ligação perdeu-se porque o servidor demorou demasiado tempo a responder."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "Endereço Inválido"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "Endereço inválido."

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "O endereço introduzido é inválido."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "“%s” Redireccionou Demasiadas Vezes"

#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível ler esta página devido a um problema no servidor Web."

#~ msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor “%s” está a redireccionar de uma forma que nunca terminará."

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "“%s” Requer uma Ligação Encriptada"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "“%s” requer uma ligação encriptada."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de ler o documento pois o suporte para encriptação não se "
#~ "encontra instalado."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "“%s” Quebrou a Ligação"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "“%s” quebrou a ligação."

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor quebrou a ligação antes que fosse possível ler quaisquer dados."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "Incapaz de Ler o Documento em Modo Desligado"

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "Incapaz de ler o documento em modo desligado."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Para visualizar este documento, desactive “Trabalhar Desligado” e tente "
#~ "novamente."

#~ msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
#~ msgstr "Acesso Negado ao Porto “%d” de “%s”"

#~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
#~ msgstr "Acesso negado ao porto “%d” de “%s”."

#~ msgid ""
#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
#~ "other than Web browsing."
#~ msgstr ""
#~ "Este endereço utiliza um porto de rede que é normalmente utilizado para "
#~ "outras finalidades que não navegar na Web."

#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
#~ msgstr "O pedido foi cancelado para sua segurança."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "Incapaz de se Ligar ao Servidor de Proxy"

#~ msgid "Could not connect to proxy server."
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor de proxy."

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique as suas definições de servidor proxy. Se a ligação continuar a "
#~ "falhar, poderá existir um problema com o seu servidor de proxy ou a sua "
#~ "ligação de rede."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "Incapaz de Apresentar o Conteúdo"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr ""
#~ "A página utiliza um formato não suportado ou inválido de compressão."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr "Na Cache do Google"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "No “Arquivo da Internet”"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "_Abortar o Script"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "Não Gravar"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Ficheiros de texto"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "Ficheiros XML"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "Ficheiros XUL"

#~ msgid "Accept cookie from %s?"
#~ msgstr "Aceitar a cookie de %s?"

#~ msgid "Accept Cookie?"
#~ msgstr "Aceitar a Cookie?"

#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
#~ msgstr "A página deseja alterar uma cookie existente."

#~ msgid "The site wants to set a cookie."
#~ msgstr "A página deseja colocar uma cookie."

#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
#~ msgstr "A página deseja colocar uma segunda cookie."

#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
#~ msgstr[0] "Já possui %d cookie desta página."
#~ msgstr[1] "Já possui %d cookies desta página."

#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
#~ msgstr "Aplicar esta _decisão a todas as cookies desta página"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Rejeitar"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Aceitar"

#~ msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
#~ msgstr "A página web “%s” requer que assine o seguinte texto:"

#~ msgid "_Sign text"
#~ msgstr "A_ssinar o texto"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"

#~ msgid "Print this page?"
#~ msgstr "Imprimir esta página?"

#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "A preparar a impressão"

#~ msgid "Page %d of %d"
#~ msgstr "Página %d de %d"

#~ msgid "Cancelling print"
#~ msgstr "A cancelar a impressão"

#~ msgid "Spooling..."
#~ msgstr "A colocar a impressão na fila..."

#~ msgid "Print error"
#~ msgstr "Erro de impressão"

#~ msgid "Printing “%s”"
#~ msgstr "A imprimir “%s”"

#~ msgid "_Select Certificate"
#~ msgstr "_Seleccione Certificado"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione um certificado a apresentar como identificação perante “%s”."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "Seleccione um certificado para se identificar."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "_Detalhes de Certificado"

#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "_Ver Certificado"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "A página “%s” devolveu informação de segurança para “%s”. É possível que "
#~ "alguém esteja a interceptar a sua comunicação para obter a sua informação "
#~ "confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
#~ "s”."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas deverá aceitar a informação de segurança caso confie em “%s” e “%"
#~ "s”."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "Aceitar informação de segurança incorrecta?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "O seu navegador foi incapaz de confiar automaticamente em “%s”. É "
#~ "possível que alguém esteja a interceptar a sua comunicação para obter a "
#~ "sua informação confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas se deverá ligar à página caso tenha a certeza de que está ligado a "
#~ "“%s”."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "Ligar a página de credibilidade dúbia?"

#~ msgid "_Trust this security information from now on"
#~ msgstr "_Confiar nesta informação de segurança, a partir de agora"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "_Ligar"

#~ msgid "Accept expired security information?"
#~ msgstr "Aceitar informação de segurança expirada?"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "A informação de segurança para “%s” expirou a %s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "Aceitar uma informação de segurança ainda não válida?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "A informação de segurança para “%s” apenas é valida após %s."

#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "Deverá certificar-se de que a data do seu computador está correcta."

#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”"
#~ msgstr "Incapaz de estabeler ligação a “%s”"

#~ msgid ""
#~ "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "A lista de revogação de certificados (LRC) de “%s” tem de ser "
#~ "actualizada.\n"
#~ "\n"
#~ "Peça ajuda ao administrador do seu sistema."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "Confiar em nova Autoridade de Certificação?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "_Confiar em AC"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr ""
#~ "Confiar na nova Autoridade de Certificação “%s” para identificar "
#~ "servidores web?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de confiar numa Autoridade de Certificação (AC) deverá confirmar a "
#~ "autenticidade do certificado."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "Certificado já existe."

#~ msgid "The certificate has already been imported."
#~ msgstr "O certificado já foi importado."

#~ msgid "Select Password"
#~ msgstr "Seleccionar a Senha"

#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
#~ msgstr "Seleccione uma senha para proteger este certificado"

#~ msgid "Enter the password for this certificate"
#~ msgstr "Introduza a senha para este certificado"

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "Importada a Lista de Revogação de Certificados"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr "Lista de Revogação de Certificados (CRL) importada com sucesso"

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Unidade:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "Próxima Actualização:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Não faz parte do certificado"

#~ msgid "Certificate Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Certificado"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Este certificado foi verificado para as seguintes utilizações:"

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois foi revogado."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois expirou."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois não é credível."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois o emissor não é credível."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois o emissor é desconhecido."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois a AC do certificado é inválida."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado por motivos desconhecidos."

#~ msgid "Change Token Password"
#~ msgstr "Alterar a Senha do Token"

#~ msgid "Choose a password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccione a senha para o token “%s”"

#~ msgid "Change the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Alterar a senha do token “%s”"

#~ msgid "Get Token Password"
#~ msgstr "Obter a Senha do Token"

#~ msgid "Please enter the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccione a senha para o token “%s”"

#~ msgid "Please select a token:"
#~ msgstr "Seleccione um token:"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#~ msgid "Escrow the secret key?"
#~ msgstr "Fornecer a senha secreta?"

#~ msgid ""
#~ "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the "
#~ "newly generated secret key.\n"
#~ "\n"
#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
#~ "\n"
#~ "It is strongly recommended not to allow it."
#~ msgstr ""
#~ "A autoridade certificadora “%s” requer que lhe entregue uma cópia da "
#~ "recém-gerada chave secreta.\n"
#~ "\n"
#~ "Isto permitirá à entidade certificadore ler qualquer comunicação "
#~ "encriptada com esta chave, sem o seu conhecimento ou consentimento.\n"
#~ "\n"
#~ "É vivamente recomendado que não o permita."

#~ msgid "_Allow"
#~ msgstr "_Permitir"

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "A Gerar Chave Privada."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aguarde enquanto é gerada uma nova chave privada. Este processo poderá "
#~ "demorar alguns minutos."

#~ msgid "Security Notice"
#~ msgstr "Nota de Segurança"

#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
#~ msgstr "Esta página é lida utilizando uma ligação segura"

#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "Para páginas seguras, o campo de introdução de endereço tem uma cor "
#~ "diferente e é apresentado o ícone de um cadeado trancado.\n"
#~ "\n"
#~ "O ícone de cadeado na barra de estados também indica se a página é ou não "
#~ "segura."

#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Aviso de Segurança"

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "Esta página é lida utilizando uma ligação de segurança reduzida"

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer informação que consulte ou introduza nesta página poderá ser "
#~ "facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas partes desta página são lidas utilizando uma ligação insegura"

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Alguma da informação que consulte ou introduza será enviada utilizando "
#~ "uma ligação insegura e poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "Enviar esta informação utilizando uma ligação insegura?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "A informação que introduziu será enviada utilizando uma ligação insegura "
#~ "e poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Enviar"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar desta página ter sido lida utilizando uma ligação segura, a "
#~ "informação que introduziu será enviada utilizando uma ligação insegura e "
#~ "poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "Protocolo inseguro."

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "O endereço não foi lido pois refere-se a um protocolo inseguro e assim "
#~ "sendo representa um risco para a segurança do seu sistema."

#~ msgid "No address found."
#~ msgstr "Nenhum endereço encontrado."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "Nenhum endereço web encontrado neste ficheiro."

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "Plugin Epiphany de Ficheiro de Área de Trabalho"

#~ msgid ""
#~ "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
#~ msgstr ""
#~ "Este plugin gere ficheiros “.desktop” e “.url” que contenham links web."

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "A página “%s” neste separador ainda não tinha terminado de carregar "
#~ "quando o navegador web crashou; poderá ter sido a causadora do crash."

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "Título e E_ndereço"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr ""
#~ "Por omissão, esconde a barra de menu. A barra de menu continua acessível "
#~ "utilizando F10."

#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "O ícone do cadeado na barra de estados indica se a página é ou não segura."

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "Marcador Rápido"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "Tópico Rápido"

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "_Ver o Certificado..."

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "“%s” redireccionou demasiadas vezes."

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "_Importar Marcadores..."

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "_Exportar Marcadores..."

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "_Outra..."

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "URL ..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Abrir..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Gravar _Como..."

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "Config_uração de Impressão..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "Im_primir..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Procurar..."

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "Gravar Link _Como..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "_Gravar Imagem Como..."

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ou <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "DINÂMICO"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Cores</b>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "C_or"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "Escala Cin_za"

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "Peça apoio ao seu administrador de sistemas."

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "_Efectuar Cópia de Segurança do Certificado"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "I_mportar Certificado"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "Senha necessária."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "A geração de PDF não é suportada"

#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
#~ msgstr "Imprimir não é suportado nesta impressora"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Estava a tentar imprimir para uma impressora utilizando o controlador “%"
#~ "s”. Esta aplicação requer um controlador de impressora PostScript."

#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "_De:"

#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Define o início do intervalo de páginas a ser impresso"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_Até:"

#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Define o fim do intervalo de páginas a ser impresso"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Páginas"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "H_istórico"

#~ msgid "Using “%s” backend"
#~ msgstr "A utilizar o motor “%s”"

#~ msgid "_Show similar bookmark"
#~ msgstr "_Apresentar marcador semelhante"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"

#~ msgid "You already have a topic named “%s”"
#~ msgstr "Já possui um tópico denominado “%s”"

#~ msgid "Please use a different topic name."
#~ msgstr "Utilize um nome diferente de tópico."

#~ msgid "New topic for “%s”"
#~ msgstr "Novo tópico para “%s”"

#~ msgid "New topic"
#~ msgstr "Novo tópico"

#~ msgid "Enter a unique name for the topic."
#~ msgstr "Introduza um nome único para o tópico."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"

#~ msgid "New Topic"
#~ msgstr "Novo Tópico"

#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "Barra de _Ferramentas"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "_Aum Zoom"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "_Red Zoom"

#~ msgid "_Show bookmark with same address"
#~ msgstr "_Apresentar marcador com o mesmo endereço"

#~ msgid "By title"
#~ msgstr "Por título"

#~ msgid "By relation"
#~ msgstr "Por relação"

#~ msgid "No selected topics"
#~ msgstr "Nenhum tópico seleccionado"

#~ msgid "Subtopics"
#~ msgstr "Subtópicos"

#~ msgid "No more subtopics"
#~ msgstr "Mais nenhum subtópico"

#~ msgid "No other topics"
#~ msgstr "Nenhum outro tópico"

#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "Voltar ao início ao procurar na página"

#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Para procurar na página, se recomeçar ou não no início após atingir o "
#~ "final da página."

#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "Coincidir capitalização ao procurar na página"

#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "Gestor de Downloads"

#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "Gestor de Dados Pessoais"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Seguinte"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "Dar a _volta"

#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "Utili_zar sempre as cores do tema de ambiente"

#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "U_tilizar sempre estas fontes"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparência"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Papel"

#~ msgid ""
#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar este documento em modo desligado. Altere o "
#~ "Epyphany para “ligado” e tente novamente."

#~ msgid ""
#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
#~ "the statusbar."
#~ msgstr ""
#~ "Pode sempre observar o estado de segurança de uma página através do ícone "
#~ "de cadeado na barra de estados."

#~ msgid "File %s is not writable"
#~ msgstr "Ficheiro %s não lhe permite escrever"

#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
#~ msgstr "Não possui permissões para sobrepor este ficheiro."

#~ msgid "File not writable"
#~ msgstr "Ficheiro não lhe permite escrever"

#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "Sobrepor \"%s\"?"

#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "_Sobrepor"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Fechar o Separador"

#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "Mover à _Esquerda"

#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "Mover à _Direita"

#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "_Ver as Propriedades"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vazio"

#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "Executar em modo de ecrã completo"

#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "Adicionar um marcador (não abrir qualquer janela)"

#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
#~ "server files."
#~ msgstr ""
#~ "Bonobo foi incapaz de localizar o ficheiro GNOME_Epiphany_Automation."
#~ "server. Pode utilizar o bonobo-activation-sysconf para configurar o "
#~ "caminho de procura de ficheiros de servidor bonobo."

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
#~ "do Bonobo ao tentar se registar no servidor de automação"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
#~ "do Bonobo ao tentar localizar o objecto de automação."

#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "A ler %s..."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retroceder"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Retroceder"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Avançar"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Avançar"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Acima"

#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "_Enviar Para..."

#~ msgid "_Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Barra de _Marcadores"

#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "_Gravar Fundo Como..."

#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "Gravar Fundo Como"

#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "Verifique isto!"

#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "Activar Java."

#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "Activar JavaScript."

#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "Ficheiro para onde imprimir"

#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "Ficheiro para onde imprimir."

#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "Coincidir capitalização ao procurar na página."

#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "Tipo de papel"

#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de papel. Valores suportados são \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" e "
#~ "\"Executive\"."

#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "Nome da impressora"

#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "Nome da impressora."

#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "Margem inferior de impressão"

#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem inferior de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "Margem esquerda de impressão"

#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem esquerda de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "Margem direita de impressão"

#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem direita de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem superior de impressão (em mm)."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de marcadores."

#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de estados."

#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de ferramentas."

#~ msgid "Use caret browsing mode."
#~ msgstr "Utilizar modo de navegação com cursor."

#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé."

#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho."

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o número da página (x de total) no rodapé."

#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho."

#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>Margens (em mm)</b>"

#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Orientação</b>"

#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>Intervalo de Páginas</b>"

#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>Imprimir Para</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Tamanho</b>"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"

#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"

#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "Paisa_gem"

#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "Imp_ressora:"

#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "Tod_as as páginas"

#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Fundo:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Consultar..."

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Ficheiro:"

#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Es_querda:"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"

#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Di_reita:"

#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "_para:"

#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "Abrir esta aplicação com o \"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with \"%s\" or save it."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar directamente no navegador este tipo de "
#~ "ficheiro. Pode abrí-lo com o \"%s\" ou gravá-lo."

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar este ficheiro porque não existe nenhuma "
#~ "aplicação instalada capaz de o abrir. Pode em vez disso gravá-lo."

#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para esta página"

#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "Confiar em \"%s\" para identificar:"

#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "Páginas _web"

#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "Ficheiros postscript"

#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "Alternar o estado de rede"

#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "O caminho para a pasta onde os downloads são gravados."

#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "%s não foi encontrado"

#~ msgid "select fonts for|Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "Ephy"

#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "Apenas ícones"

#~ msgid "toolbar style|Text only"
#~ msgstr "Apenas texto"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikaans"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Árabe"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Azerbeijani"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "Bielorusso"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgaro"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalão"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Checo"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dinamarquês"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemão"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglês"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanhol"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estoniano"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basco"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finlandês"

#~ msgid "Faeroese"
#~ msgstr "Faeroês"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francês"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irlandês"

#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "Gaélico Escocês"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Galego"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croata"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Húngaro"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonésio"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandês"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonês"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituanês"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letão"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedónio"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malaio"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandês"

#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "Norueguês/Bokmal"

#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
#~ msgstr "Norueguês/Nynorsk"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norueguês"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polaco"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Português"

#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "Português do Brasil"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romeno"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovaco"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Esloveno"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanês"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Servio"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Wallon"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinês"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Pasta Pessoal"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Ambiente de Trabalho"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Adicionar..."

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Abaixo"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "lpr"
#~ msgstr "lpr"

#~ msgid "About %d second left"
#~ msgid_plural "About %d seconds left"
#~ msgstr[0] "Cerca de %d segundo remanescente"
#~ msgstr[1] "Cerca de %d segundos remanescentes"

#~ msgid "About %d minute left"
#~ msgid_plural "About %d minutes left"
#~ msgstr[0] "Cerca de %d minuto remanescente"
#~ msgstr[1] "Cerca de %d minutos remanescentes"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desligado"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "East Asian"
#~ msgstr "Asiático Leste"

#~ msgid "Universal"
#~ msgstr "Universal"

#~ msgid "Open the file in another application?"
#~ msgstr "Abrir o ficheiro noutra aplicação?"

#~ msgid "system-language"
#~ msgstr "pt"

#~ msgid ""
#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
#~ "items table to remove it."
#~ msgstr ""
#~ "Arraste um item sobre a barra de ferramentas para o adicionar, da barra "
#~ "para a tabela de itens para o remover."

#~ msgid "A file %s already exists."
#~ msgstr "Já existe um ficheiro %s."

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Báltico"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirílico"

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailandês"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Ocidental"

#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "Seguro"

#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionar Tudo"

#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Métodos de Entrada"

#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "Abrir em Nova _Janela"

#~ msgid "_Open in New Windows"
#~ msgstr "Abrir em Novas _Janelas"

#~ msgid "C_lear History"
#~ msgstr "_Limpar Histórico"

#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_Limpar"

#~ msgid "Used internally by the bonobo interface"
#~ msgstr "Utilizado internamente pelo interface bonobo"

#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows."
#~ msgstr "Pode recuperar os separadores e janelas abertas."

#~ msgid "site"
#~ msgstr "página"

#~ msgid "_Open Frame"
#~ msgstr "_Abrir Frame"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Sair de Ecrã Completo"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Media"

#~ msgid ""
#~ "Security level: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nível de segurança: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Scottish"
#~ msgstr "Escocês"

#~ msgid "Custom [%s]"
#~ msgstr "Personalizado [%s]"

#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Ir acima"

#~ msgid "Favicon"
#~ msgstr "Ícone Favorito"

#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
#~ msgstr "Um navegador GNOME baseado no Mozilla"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Efectuar download do link"

#~ msgid "HTML files"
#~ msgstr "Ficheiros HTML"

#~ msgid ""
#~ "File %s will be overwritten.\n"
#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro %s será sobreposto.\n"
#~ "Se seleccionar sim, o conteúdo será perdido.\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja continuar?"

#~ msgid "Open Frame in _New Window"
#~ msgstr "Abrir Frame em _Nova Janela"

#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
#~ msgstr "Abrir Frame em Novo _Separador"

#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
#~ msgstr "Vista Nautilus do Epiphany"

#~ msgid "Epiphany content view component"
#~ msgstr "Componente de vista de conteúdo Epiphany"

#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "Ver como Página Web"

#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Página Web"

#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
#~ msgstr "Adicionar Marcador da Frame"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Copy Page Address"
#~ msgstr "Copiar Endereço da Página"

#~ msgid "Copy the Selection"
#~ msgstr "Copiar a Selecção"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cortar"

#~ msgid "Cut the Selection"
#~ msgstr "Cortar a Selecção"

#~ msgid "Open Frame"
#~ msgstr "Abrir Frame"

#~ msgid "Open Frame in New Window"
#~ msgstr "Abrir Frame em Nova Janela"

#~ msgid "Open Image in New Window"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Nova Janela"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"

#~ msgid "Paste the Clipboard"
#~ msgstr "Colar a Área de Transferência"

#~ msgid "Print the Current File"
#~ msgstr "Imprimir o Ficheiro Actual"

#~ msgid "Save Background As..."
#~ msgstr "Gravar Fundo Como..."

#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "Gravar Imagem Como..."

#~ msgid "Save Page As..."
#~ msgstr "Gravar Página Como..."

#~ msgid "Search for a String"
#~ msgstr "Procurar uma Expressão"

#~ msgid "Select the Entire Document"
#~ msgstr "Seleccionar o Documento Todo"

#~ msgid "Text _Encoding..."
#~ msgstr "_Codificação de Texto..."

#~ msgid "Save Page As"
#~ msgstr "Gravar Página Como"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
#~ "and no GNOME default handler is set"
#~ msgstr ""
#~ "Epiphany é incapaz de manipular este protocolo,\n"
#~ "e não existe nenhum gestor GNOME definido por omissão"

#~ msgid ""
#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try the GNOME default?"
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo especificado é desconhecido.\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja tentar o gestor por omissão GNOME?"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Erro GConf:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Erros subsequentes apenas apresentados na consola"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "Erro GConf"

#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
#~ msgstr "Seleccione a origem dos marcadores:"

#~ msgid "Open Image in New _Window"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Nova _Janela"

#~ msgid "Open Image in New T_ab"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Novo _Separador"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid ""
#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Abrir automaticamente ficheiros cujo download foi feito e que sejam "
#~ "\"seguros\", tais como vídeos, imagens, documentos de texto, ficheiros "
#~ "comprimidos, etc."

#~ msgid "Organization (O):"
#~ msgstr "Organização (O):"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausar"

#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zoom"