aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ne.po
blob: 527e8bb41808f6aa00c837da0099a8805e03081a (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923







                                                                          
                                           























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

                                                                                         





















































































































































































































































                                                                                                                                                                 


                                                                       

































































































































































































































                                                                                                                       
                                           




































































































































































































































































































































































































































                                                                                                                                                             
            





































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           
            






















































                                                                                        
            




































































































































































































































































































                                                                                                                                         
           






































































































































































































































































                                                                                    
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> ,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 13:28+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Epiphany automation"
msgstr "जीइडिट स्वचालन कारखाना"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr ""

#: data/bme.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "गेलियन/कन्क्वेरर् बुकमार्क्स"

#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "वेब बुकमार्क्स"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "थप GTK मोडुल लोड गर"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable Arbitrary URLs"
msgstr "एच ३२३ URL प्रयोग गर्नु"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Disable Bookmark Editing"
msgstr "सिन्लेरा सम्पादन सीट"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Disable History"
msgstr "इतिहास आइडी"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "सिन्लेरा सम्पादन सीट"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable all historical information by disabling the back button, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "निर्देशन रेखा निष्क्रिय पार्नुहोस्"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: and https:."
msgstr ""

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse the web"
msgstr "सम्वाद शीर्षक हेर"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
#: src/ephy-main.c:109
#, fuzzy
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "आवस्यक मोड खोल्नुहोस्"

#: data/epiphany.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr "पूर्वनिर्धारित द्रष्टा"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Allow popups"
msgstr "खालि गर्ने अनुमति"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "नयाँ विन्डोमा स्थानबार देखाऊ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Automatic downloads"
msgstr "सत्यता स्थापित गर्न कृत्रिम युआरएल समायोजन"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Browse with caret"
msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Cookie accept"
msgstr "फोकस स्वीकार्य"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "पुर्वनिर्धारीत संकेतन"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default font type"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Enable Java."
msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Filename to print to"
msgstr "संचित गर्नुपर्ने फाइलको नाम छनोट गर"

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Filename to print to."
msgstr "संचित गर्नुपर्ने फाइलको नाम छनोट गर"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "History pages time range"
msgstr "छाप्नु पर्ने पन्नाको सुरू किनारा मिलाउनुस्"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "आइएसओ को आयतन ९६६०"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "भाषाहरु"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Paper type"
msgstr " टाईप म्याच गर्दैन"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Printer name"
msgstr "पहुँच योग्य नाम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Printer name."
msgstr "पहुँच योग्य नाम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "बायाँ सीमा मिलान"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Printing left margin"
msgstr "बायाँ सीमा मिलान"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Printing right margin"
msgstr "दाहिने किनार मिलान"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Printing top margin"
msgstr "बायाँ सीमा मिलान"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Size of disk cache"
msgstr "म्याक ओएस डिस्क"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The downloads folder"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "लिपि सूचना मोडमा लेवलमा लिपिको प्रयोग गर"

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Use own colors"
msgstr "एचटिटिपि प्रतिनिधि प्रयोग गर"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Use own fonts"
msgstr "एचटिटिपि प्रतिनिधि प्रयोग गर"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "एक्स-पश्चिमी"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "लेखक"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "हामफाल्नु"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "लेख्नयोग्य फिल्ड"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Common Name:"
msgstr "पहुँच योग्य नाम"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "DYNAMIC"
msgstr "लोडगर्नका लागि घनत्वपूर्ण पद्धति"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "विस्त्रित"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Expires On:"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Field _Value"
msgstr "पहुँच योग्य मान"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "साधारण"

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986
msgid "Organization:"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Organizational Unit:"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr ""

#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Serial Number:"
msgstr "एङ्कोरको  संख्या"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "      "
msgstr " "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_स्वचालित</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "एचटिटिपि प्रतिनिधि प्रयोग गर"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "संबेदनसिल अवस्था"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "कुकिज"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Download Manager"
msgstr "छानिएको लिङ्क"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8
#: src/ephy-window.c:1094
msgid "Find"
msgstr "खोज्नुस"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr ""

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "विण्डो प्रबन्धकलाई पछाडि धकेल्नुहोस्"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Text Encoding"
msgstr "पुर्वनिर्धारीत संकेतन"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
#: src/ephy-encoding-menu.c:368
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_खोज्नुस:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_पछिल्लो"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Pause"
msgstr "रोक्नु"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "अघिल्लो"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "चौडाइ कस"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
#: data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>रंग</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>कुकिज</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>सङ्केतन</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>लिपिहरु</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "पृष्ठ"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>भाषाहरु</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "भाषा थप्नुस्"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "सूची छान्नुहोस्"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "सफा"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
msgstr "पुर्वनिरधारित:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Enable _Java"
msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "तान्नु र छोड्नु"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "For l_anguage:"
msgstr "जिटिके फाइल चयकका लागि नमूना"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "भाषा"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "एमबी"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकता"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Set to Current _Page"
msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "_थप"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "ठेगाना:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Always accept"
msgstr "फोकस स्वीकार्य"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Disk space:"
msgstr "खालीस्थानको शैली"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Down"
msgstr "_तल"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Fixed width:"
msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_साधारण आकार"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Never accept"
msgstr "फोकस स्वीकार्य"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
msgstr "हटाउ"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
msgstr "_माथि"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Variable width:"
msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>पूछार</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>हेडरस</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>अभिमुखिकरण:</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>प्रिन्टहुने क्षेत्र</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>छाप्न</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>आकार</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "देखिएको"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "रङ्ग"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "पन्ना शीर्षक "

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "पन्नाहरू"

#: data/glade/print.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Page _numbers"
msgstr "पृष्ठ"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "कागज"

#: data/glade/print.glade.h:23
#: src/ephy-window.c:1090
msgid "Print"
msgstr "टंकण"

#: data/glade/print.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "टंकण मिलान निष्क्रिय पार्नुहोस्"

#: data/glade/print.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_All pages"
msgstr "सबै छान्नुस्"

#: data/glade/print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "_तल"

#: data/glade/print.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "_आँखिझ्यालबाट हेर्नु..."

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "मिति"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "_लेखपत्र"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "_देब्रे"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Page address"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_दाहिने"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "चयन"

#: data/glade/print.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_टुप्पो"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_देखि"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: embed/downloader-view.c:237
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:241
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Resume"
msgstr ""

#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#: embed/downloader-view.c:355
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306
#: src/ephy-window.c:1275
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: embed/downloader-view.c:406
#: embed/downloader-view.c:414
#: embed/downloader-view.c:421
#: embed/downloader-view.c:561
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
#, c-format
msgid "File"
msgstr "लेखपत्र"

#: embed/downloader-view.c:583
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:594
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "बाँकी"

#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "अरेबिक (_MacArabic)"

#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "अरेबिक (_Windows-1256)"

#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:68
#, fuzzy
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:69
#, fuzzy
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:74
#, fuzzy
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "नयाँ पश्चिमि युरोपीयन"

#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:81
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "फाइल एकदम ठुलो छ।"

#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:84
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:85
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "सिरिलिक भाषा (KOI8-R)"

#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "सिरिलिक भाषा (_MacCyrillic)"

#: embed/ephy-encodings.c:89
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:91
#, fuzzy
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "आइएसओ ९६६० आयतन "

#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:93
#, fuzzy
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:95
#, fuzzy
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "म्याक ओएस डिस्क"

#: embed/ephy-encodings.c:96
#, fuzzy
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "म्याक ओएस डिस्क"

#: embed/ephy-encodings.c:97
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "हिब्रु (_MacHebrew)"

#: embed/ephy-encodings.c:100
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:113
#, fuzzy
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "म्याक ओएस डिस्क"

#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:119
#, fuzzy
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: embed/ephy-encodings.c:120
#, fuzzy
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:121
#, fuzzy
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"

#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:123
#, fuzzy
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "युनिकोड"

#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:126
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "म्याक ओएस डिस्क"

#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "भियत्‍नामिज (_TCVN)"

#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "भियत्‍नामिज (_VISCII)"

#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "भियत्‍नामिज (V_PS)"

#: embed/ephy-encodings.c:130
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#: embed/ephy-encodings.c:131
#, fuzzy
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"

#: embed/ephy-encodings.c:132
#, fuzzy
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "आइएसओ ९६६० आयतन "

#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:134
#, fuzzy
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "पश्चिमि युरोपीयन"

#: embed/ephy-encodings.c:135
#, fuzzy
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"

#  the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#  * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr " युटिएफ-१६ BE"

#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "युटिएफ-१६ LE"

#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:144
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "पाठसँग युटिएफ-८ अमान्य"

#: embed/ephy-encodings.c:146
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "मेनु आइटमलाई छुट्याउनुस्"

#: embed/ephy-encodings.c:147
#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Chinese"
msgstr "चाइनिज"

#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "सरल चाइनिज"

#: embed/ephy-encodings.c:149
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "चाइनिज पारम्परिक"

#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "East Asian"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:151
#: lib/ephy-langs.c:38
#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Japanese"
msgstr "जापनिज"

#: embed/ephy-encodings.c:152
#: lib/ephy-langs.c:39
#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Korean"
msgstr "कोरियन"

#: embed/ephy-encodings.c:153
#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Russian"
msgstr "रसियन"

#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "Universal"
msgstr ""

#: embed/ephy-encodings.c:155
#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Ukrainian"
msgstr "युक्रेनियन"

#  translators: this is the title that an unknown encoding will
#  * be displayed as.
#: embed/ephy-encodings.c:318
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "अज्ञात(%s)"

#: embed/ephy-history.c:486
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "सबै"

#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
msgstr "अन्य"

#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
msgstr " स्थानीय फाइल"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:350
msgid "Save"
msgstr "संग्रह गर्नुस"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
msgid "_Save As..."
msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस....."

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr ""

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
msgid "Open the file in another application?"
msgstr ""

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with another application or save it."
msgstr ""

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Download the file?"
msgstr "फाईल-चयक"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""

#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349
#: src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक  नभएको"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143
#: embed/print-dialog.c:272
#: lib/ephy-file-chooser.c:376
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "All files"
msgstr "सबै लेखपत्रहरु"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148
#: lib/ephy-file-chooser.c:360
#, fuzzy
msgid "Web pages"
msgstr "पेज तयार गरीदै..."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "Text files"
msgstr "पाठ्य फाइल"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
#: lib/ephy-file-chooser.c:368
msgid "Images"
msgstr "चित्रहरु"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "एक्स एम एल लेखपत्रहरु"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "एक्स यु एल लेखपत्रहरु"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
#, fuzzy
msgid "_Select Certificate"
msgstr "रङ्ग छान्नुहोस्"

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Certificate _Details"
msgstr "बेरै बर्णनगरेर देखाउ"

#  Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "tooltips देखाउ"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
msgid "_Accept"
msgstr "स्विकार्य"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
#, c-format
msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
#, c-format
msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
#, c-format
msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "ईएसडीसँग कसरी संपर्क गाँस्ने"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "आ_देश"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
msgid "Accept expired security information?"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr ""

#  To translators: this a time format that is used while displaying the
#  * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#  * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
msgid "_Trust CA"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571
msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581
#, fuzzy
msgid "_Web sites"
msgstr "वेब बुकमार्क्स"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
#, fuzzy
msgid "_Software developers"
msgstr "सूचना विकासकर्ता"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists."
msgstr "संग्रहमा यो नाम पहिलेदेखिनै छ"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
#, fuzzy
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "संचयित फाईल"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Select password."
msgstr "प्रवेशचिन्ह पाठ"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895
msgid "_Password:"
msgstr "_प्रवेशचिन्ह"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Con_firm password:"
msgstr "HTTP प्रतिनिधि प्रवेशचिन्ह"

#  TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Password quality:"
msgstr "प्रवेशचिन्ह पाठ"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
msgid "I_mport Certificate"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Password required."
msgstr "आवश्यक इन्टरफेस "

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "यो सत्रको लागि पासवर्ड यादगर"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991
msgid "Unit:"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Next Update:"
msgstr "नीति सुधार्नु"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
msgid "Not part of certificate"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "कुकिज विशेषता"

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1322
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1325
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1331
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197
msgid "Generating Private Key."
msgstr ""

#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198
msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
msgstr ""

#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
msgid "Files"
msgstr "फाईलहरू"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:496
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""

#  *
#  * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#  * by RFC 2616, 14.4.
#  * Always include the basic language code last.
#  *
#  * Examples:
#  * "pt"    translation: "pt"
#  * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#  * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#  * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
msgid "system-language"
msgstr "नेपाली-नेपाल"

#: embed/print-dialog.c:264
msgid "Print to"
msgstr "छाप्न"

#: embed/print-dialog.c:269
#, fuzzy
msgid "Postscript files"
msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf को गल्ति:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
#, fuzzy
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
msgstr ""

#: lib/ephy-file-chooser.c:349
#, fuzzy
msgid "All supported types"
msgstr "सबै नदेखाऊ"

#  The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:79
#: src/prefs-dialog.c:1109
msgid "Downloads"
msgstr ""

#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr ""

#: lib/ephy-file-helpers.c:233
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr ""

#: lib/ephy-file-helpers.c:236
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr ""

#: lib/ephy-gui.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr " %s पहिलेनै संरचना फाइलमा छ \n"

#: lib/ephy-gui.c:105
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr ""

#: lib/ephy-gui.c:108
#, fuzzy
msgid "Overwrite File"
msgstr "फाईल-चयक"

#: lib/ephy-gui.c:113
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "अधिलेखित मोड"

#: lib/ephy-gui.c:158
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr " सहायता मिसिल  %s पाइएन"

#: lib/ephy-langs.c:31
#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Arabic"
msgstr "अरेबिक"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "बाल्टिक"

#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "केन्द्रीय युरोपीयन"

#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "सिरिलिक"

#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "देवनागरी"

#: lib/ephy-langs.c:36
#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"

#: lib/ephy-langs.c:37
#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रु "

#: lib/ephy-langs.c:40
#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "सरल चाइनिज"

#: lib/ephy-langs.c:41
#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "Tamil"
msgstr "तामिल"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "थाई"

#: lib/ephy-langs.c:43
#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "चाइनिज पारम्परिक"

#: lib/ephy-langs.c:44
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""

#: lib/ephy-langs.c:45
#: src/prefs-dialog.c:159
msgid "Turkish"
msgstr "टर्कीस"

#: lib/ephy-langs.c:46
msgid "Unicode"
msgstr "युनिकोड"

#: lib/ephy-langs.c:47
msgid "Western"
msgstr "पश्चिमी"

#: lib/ephy-stock-icons.c:54
msgid "Secure"
msgstr "सुरक्षित"

#: lib/ephy-stock-icons.c:55
#: src/ephy-window.c:1278
msgid "Insecure"
msgstr ""

#: lib/ephy-stock-icons.c:56
#, fuzzy
msgid "Popup Windows"
msgstr "विण्डो डिस्क "

#: lib/ephy-stock-icons.c:57
#: src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
msgstr "इतिहास"

#: lib/ephy-stock-icons.c:58
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985
#: src/ephy-window.c:1096
msgid "Bookmarks"
msgstr "बुकमार्कहरु"

#: lib/ephy-stock-icons.c:59
#: src/toolbar.c:338
#, fuzzy
msgid "Address Entry"
msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"

#: lib/ephy-stock-icons.c:60
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "छानिएको लिङ्क"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "५०%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "७५%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "१००%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "१२५%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "१५०%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "१७५%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "२००%"

#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "३००%"

#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "४००%"

#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
msgid "Failed"
msgstr "असफल"

#  Translator hint: this is the default label on progress bars
#  * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041
#: src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-history-window.c:747
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
msgid "Open in New _Window"
msgstr "नँया विण्डोमा खोल"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
msgid "Move _Left"
msgstr "बाँया तिर घुमाउ"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
#, fuzzy
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "गएको मुभलाइ अघिकै कायम गर "

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s विशेषताहरू"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
#, fuzzy
msgid "To_pics:"
msgstr "हामफाल्नु"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
#, fuzzy
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"

#  Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
#: src/ephy-history-window.c:159
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
msgstr "_लेखपत्र"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
#: src/ephy-history-window.c:160
#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "-सम्पादन गर्नु"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
msgstr "_दृष्य"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
#: src/ephy-history-window.c:162
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
msgstr "_सहयोग"

#  File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299
msgid "_New Topic"
msgstr "नयाँ शीर्षक"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
#, fuzzy
msgid "Create a new topic"
msgstr "नयाँ _विन्डो बनाउ"

#  File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040
#: src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-history-window.c:746
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नँया द्वारमा खोल"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
#, fuzzy
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "छानिएको हरेक बस्तुहरु यस विन्डोमा खोल्नुस्"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Rename..."
msgstr "_पुनः नाम राख्नुस्..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_हटाउनुस"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_गुण"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "प्रत्येक चयनित आइटमको विशेषता देखाऊ वा संशोधन गर"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#, fuzzy
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "वेब बुकमार्क्स"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुस्"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#, fuzzy
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "यो विन्डो _बन्द गर"

#  Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
#: src/ephy-history-window.c:183
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
msgstr "काट_नुस्"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
msgstr "छनौट गरेको हटाउनुस"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050
#: src/ephy-history-window.c:186
#: src/ephy-history-window.c:756
#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
msgstr "_नक्कल गर्नुस"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: src/ephy-history-window.c:187
#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
msgstr "छनौटको कपी गर्नुस"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "_टाँस्नुहोस्"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नुहोस्"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
#: src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
msgstr "_सबै छान्नुस"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#, fuzzy
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "पाठ क्षेत्रमा सबै पाठ छान्नुस्"

#  Help Menu
#  Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
#: src/ephy-history-window.c:200
#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "बिषय वस्तु हरु"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
#, fuzzy
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "पूर्वनिर्धारित दर्शक सहयोगी"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
#: src/ephy-history-window.c:203
#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
msgstr "_बारेमा"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
#: src/ephy-history-window.c:204
#: src/ephy-window.c:243
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr ""

#  File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
#, fuzzy
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr ""

#  View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242
#: src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "शीर्षक"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243
#: src/ephy-history-window.c:220
#, fuzzy
msgid "Show only the title column"
msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244
#: src/ephy-history-window.c:223
#, fuzzy
msgid "T_itle and Address"
msgstr "तान्नु र छोड्नु"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
#: src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:480
#, fuzzy
msgid "Type a topic"
msgstr " टाईप म्याच गर्दैन"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "फाएरफक्स/फाएरबर्ड/मोजिल्ला बुकमार्क्स"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "गेलियन/कन्क्वेरर् बुकमार्क्स"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
#, fuzzy
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "वेब बुकमार्क्स"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
#, fuzzy
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "वेब बुकमार्क्स"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "I_mport"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Firebird"
msgstr "फाएरबर्ड"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Firefox"
msgstr "फाएरफक्स"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Galeon"
msgstr "गेलियन"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
msgid "Konqueror"
msgstr "कन्क्वेरर्"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
msgid "Mozilla"
msgstr "मोजिल्ला"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035
#: src/ephy-history-window.c:741
#, fuzzy
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "नँया द्वारमा खोल"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036
#: src/ephy-history-window.c:742
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "नँया द्वारमा खोल"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046
#: src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287
#: src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
msgstr "_खोज्नुस"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
msgid "Topics"
msgstr "बिषय"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562
#: src/ephy-history-window.c:1326
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569
#: src/ephy-history-window.c:1332
msgid "Address"
msgstr "ठेगाना"

#  Translators you should change these links to respect your locale.
#  * For instance in .nl these should be
#  * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, fuzzy
msgid "Search the web"
msgstr "खोज सक्रिय पार"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Entertainment"
msgstr "मनोरन्जन"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
msgstr "समाचारहरु"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
msgstr "खेलकुद"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
msgstr "यात्रा"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
msgstr "काम"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
#, fuzzy
msgid "Most Visited"
msgstr "(किलोबाइट)धेरैमा आकार"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
#, fuzzy
msgid "Not Categorized"
msgstr "निर्देशिका होईन"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "बुकमार्क जोड"

#  FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#  * but it doesn't support markup of text yet
#  * so we build our own. See bug 65501.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr ""

#  This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
msgid "Empty"
msgstr "खाली"

#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
msgid "_Open in Tabs"
msgstr ""

#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "सङ्केतन"

#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
msgstr "अर्को..."

#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
msgstr "अरू सङ्केतन"

#: src/ephy-encoding-menu.c:367
msgid "_Automatic"
msgstr "स्वचालित"

#: src/ephy-go-action.c:73
#: src/toolbar.c:372
msgid "Go"
msgstr "जाऊ"

#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:173
#, fuzzy
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "छानिएका सबै बस्तुहरु सधैंको लागि मेट्नुहोस्"

#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:176
#, fuzzy
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "छानिएको निर्देसिकामा बुकमार्क जोड"

#: src/ephy-history-window.c:179
#, fuzzy
msgid "Close the history window"
msgstr "यो विन्डो _बन्द गर"

#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Select all history links or text"
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:195
#, fuzzy
msgid "C_lear History"
msgstr "इतिहास आइडी"

#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Clear your browsing history"
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:201
#, fuzzy
msgid "Display history help"
msgstr "पूर्वनिर्धारित दर्शक सहयोगी"

#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "_Address"
msgstr "ठेगाना"

#: src/ephy-history-window.c:222
#, fuzzy
msgid "Show only the address column"
msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"

#: src/ephy-history-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "इतिहास आइडी"

#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "C_lear"
msgstr "स_फा"

#: src/ephy-history-window.c:308
#, fuzzy
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "इतिहास किनाराको पेन "

#: src/ephy-history-window.c:315
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:1055
msgid "Today"
msgstr "आज"

#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1056
#: src/ephy-history-window.c:1059
#: src/ephy-history-window.c:1063
#: src/ephy-history-window.c:1272
#, c-format
msgid "Sites"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:62
#, fuzzy
msgid "Load the given session file"
msgstr "पिएनजी फाइलचित्र लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"

#: src/ephy-main.c:63
#: src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "फाइल"

#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "युआरएल"

#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr ""

#: src/ephy-session.c:367
#, fuzzy
msgid "Crash Recovery"
msgstr "रद्दी संबाद निस्कृय पार"

#: src/ephy-session.c:369
msgid "_Don't Recover"
msgstr ""

#: src/ephy-session.c:370
msgid "_Recover"
msgstr ""

#: src/ephy-session.c:401
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""

#: src/ephy-session.c:407
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr ""

#: src/ephy-shell.c:347
msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
msgstr ""

#: src/ephy-shell.c:354
#, fuzzy
msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
msgstr "फाइल प्रवन्धक दृश्य सेवादायक पंजीकृत गर्दा बोनोबोबाट भएको असंभावित त्रुटिका कारण अहिले नटिलसको प्रयोग हुन सक्दैन"

#: src/ephy-shell.c:377
msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
msgstr ""

#: src/ephy-tab.c:405
#: src/ephy-tab.c:1568
#: src/ephy-tab.c:1783
msgid "Blank page"
msgstr "खाली पृष्ठ"

#: src/ephy-tab.c:1112
msgid "site"
msgstr "साईत"

#: src/ephy-tab.c:1136
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr ""

#: src/ephy-tab.c:1140
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr ""

#: src/ephy-tab.c:1144
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr ""

#: src/ephy-tab.c:1152
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s लोडहुदैछ ..."

#: src/ephy-window.c:93
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_बुकमार्कस"

#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Go"
msgstr "_जाऊ"

#: src/ephy-window.c:95
msgid "T_ools"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Tabs"
msgstr "ट्याबहरु"

#  File menu
#: src/ephy-window.c:101
msgid "_New Window"
msgstr "नयाँ _विन्डो"

#: src/ephy-window.c:102
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "नयाँ _विन्डो बनाउ"

#: src/ephy-window.c:104
#, fuzzy
msgid "New _Tab"
msgstr "पृष्ठ"

#: src/ephy-window.c:105
#, fuzzy
msgid "Open a new tab"
msgstr "पृष्ठ-सूची"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
msgstr "खोल्नु....."

#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
msgstr "लेखपत्र खोल"

#: src/ephy-window.c:110
#: src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस....."

#: src/ephy-window.c:111
#: src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
msgstr "यो फाइल संग्रह गर्नुस"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
msgstr "छाप्ने उपकरण जडान गर"

#: src/ephy-window.c:117
#, fuzzy
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "अहिलेको टंकणका लागि पेज सेटिङ्ग मिलाउ"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print Pre_view"
msgstr "टंकणको पुनरावलोकन"

#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print preview"
msgstr "प्रिंट पूर्वालोकन"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
msgstr "_छाप्नु....."

#: src/ephy-window.c:123
#, fuzzy
msgid "Print the current page"
msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"

#: src/ephy-window.c:125
#, fuzzy
msgid "S_end To..."
msgstr "हामफाल्नु"

#: src/ephy-window.c:126
#, fuzzy
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "अहिलेको टंकणका लागि पेज सेटिङ्ग मिलाउ"

#: src/ephy-window.c:129
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "यो विन्डो _बन्द गर"

#  Edit menu
#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Undo"
msgstr "अघिकै कायम गर"

#: src/ephy-window.c:134
msgid "Undo the last action"
msgstr "अन्तिम कार्य अनडू गर्नुहोस्"

#: src/ephy-window.c:136
#, fuzzy
msgid "Re_do"
msgstr "पूर्वदृष्य"

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:146
msgid "Paste clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नुहोस्"

#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select the entire page"
msgstr "पूरै लिखत छनोट गर्नुस"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
msgstr "_खोज्नुस"

#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अ_रु खोजनुस"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:157
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "अ_गाडि खोजनुस"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:160
#, fuzzy
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "डाटा खराब छ।"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:163
msgid "T_oolbars"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:164
msgid "Customize toolbars"
msgstr "टूलबारलाई _कस्टमाइज गर्नुस"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_references"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:167
#, fuzzy
msgid "Configure the web browser"
msgstr "आवस्यक मोड खोल्नुहोस्"

#  View menu
#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Stop"
msgstr "_रोक्नुस्"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "Stop current data transfer"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:174
msgid "_Reload"
msgstr "_फेरि लोडगर्नुस्"

#: src/ephy-window.c:175
#, fuzzy
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "वर्तमान स्थानको अन्तिम अंश देखाऊ"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Zoom _In"
msgstr "जूम _बढाउ"

#: src/ephy-window.c:178
msgid "Increase the text size"
msgstr "पाठ्य आकार बढाऊ"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "जूम _घटाउ"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "Decrease the text size"
msgstr "पाठ्य आकार घटाऊ"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Normal Size"
msgstr "_साधारण आकार"

#: src/ephy-window.c:184
#, fuzzy
msgid "Use the normal text size"
msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"

#: src/ephy-window.c:186
#, fuzzy
msgid "Text _Encoding"
msgstr "पुर्वनिर्धारीत संकेतन"

#: src/ephy-window.c:187
#, fuzzy
msgid "Change the text encoding"
msgstr "पाठ सूची "

#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Page Source"
msgstr "पृष्ट स्रोत"

#: src/ephy-window.c:190
#, fuzzy
msgid "View the source code of the page"
msgstr "ईम्येक्स लिस्प सोर्स कोड"

#  Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "बुकमार्क जोड"

#: src/ephy-window.c:195
#: src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स _संसोधन गर"

#: src/ephy-window.c:198
#, fuzzy
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"

#  Go menu
#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Back"
msgstr "_पछाडि"

#: src/ephy-window.c:203
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "पहिले गएकै स्थानमा जाऊ"

#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Forward"
msgstr "_अगाडि"

#: src/ephy-window.c:206
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "पछिल्लो पटक गएकै स्थानमा जाऊ"

#: src/ephy-window.c:209
msgid "Go up one level"
msgstr "एक तह माथि जाऊ"

#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Home"
msgstr "_घर"

#: src/ephy-window.c:212
#, fuzzy
msgid "Go to the home page"
msgstr "पहिलो पृष्ठमा जाऊ"

#: src/ephy-window.c:214
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "स्थान"

#: src/ephy-window.c:215
#, fuzzy
msgid "Go to a specified location"
msgstr "निश्चित गरिएको स्थान अबैधानिक"

#: src/ephy-window.c:217
msgid "H_istory"
msgstr "इतिहास"

#: src/ephy-window.c:218
#, fuzzy
msgid "Open the history window"
msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"

#  Tabs menu
#: src/ephy-window.c:222
#, fuzzy
msgid "_Previous Tab"
msgstr "पृष्ठ"

#: src/ephy-window.c:223
#, fuzzy
msgid "Activate previous tab"
msgstr "पृष्ठ-सूची"

#: src/ephy-window.c:225
#, fuzzy
msgid "_Next Tab"
msgstr "पृष्ठ"

#: src/ephy-window.c:226
#, fuzzy
msgid "Activate next tab"
msgstr "पृष्ठ-सूची"

#: src/ephy-window.c:228
#, fuzzy
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "बायाँ सीमा मिलान"

#: src/ephy-window.c:229
#, fuzzy
msgid "Move current tab to left"
msgstr "यो लिखत नयां विन्डोमा लैजानुस"

#: src/ephy-window.c:231
#, fuzzy
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "दाहिने किनार मिलान"

#: src/ephy-window.c:232
#, fuzzy
msgid "Move current tab to right"
msgstr "यो लिखत नयां विन्डोमा लैजानुस"

#: src/ephy-window.c:234
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "पृष्ठ"

#: src/ephy-window.c:235
#, fuzzy
msgid "Detach current tab"
msgstr "पृष्ठ-सूची"

#: src/ephy-window.c:240
#, fuzzy
msgid "Display web browser help"
msgstr "जी-नोमको सहायता"

#  File Menu
#: src/ephy-window.c:251
msgid "_Work Offline"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:252
#, fuzzy
msgid "Toggle network status"
msgstr "आइएम तह शैली"

#  View Menu
#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Toolbar"
msgstr "औजारबार"

#: src/ephy-window.c:257
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "टुलबार देखाउ/लुकाउ"

#: src/ephy-window.c:259
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "मेनु-बार"

#: src/ephy-window.c:260
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:262
msgid "St_atusbar"
msgstr "त_हबार"

#: src/ephy-window.c:263
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "औकातबार देखाउ/लुकाउ"

#: src/ephy-window.c:265
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दा"

#: src/ephy-window.c:266
msgid "Browse at full screen"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:268
#, fuzzy
msgid "Popup _Windows"
msgstr "विण्डो डिस्क "

#: src/ephy-window.c:269
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:271
#, fuzzy
msgid "Selection Caret"
msgstr "रङ्ग छनोट"

#  Document
#: src/ephy-window.c:279
#, fuzzy
msgid "_Save Background As..."
msgstr "पार्श्व जस्तै संग्रह गर"

#: src/ephy-window.c:281
#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "एउटा नया टूलबार जोड"

#  Framed document
#: src/ephy-window.c:286
#, fuzzy
msgid "_Open Frame"
msgstr "डेक्सटप-खाका"

#  Links
#: src/ephy-window.c:290
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "छानिएको संपर्क सूत्र"

#: src/ephy-window.c:292
#, fuzzy
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "नाँया द्वारमा चित्रहरु खोल"

#: src/ephy-window.c:294
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "नाँया द्वारमा चित्रहरु खोल"

#: src/ephy-window.c:296
#, fuzzy
msgid "_Download Link"
msgstr "छानिएको लिङ्क"

#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "संपर्क सूत्र"

#: src/ephy-window.c:302
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""

#  Images
#: src/ephy-window.c:306
msgid "Open _Image"
msgstr "चित्र खोल"

#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
msgstr "चित्र संग्रह गर"

#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "चित्रलाई पृष्टभूमि प्रतिविम्बका लागि प्रयोग गर"

#: src/ephy-window.c:312
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:557
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दाबाट बाहिर निक्ल"

#: src/ephy-window.c:645
msgid "Close _Document"
msgstr "कागजात बन्द गर"

#: src/ephy-window.c:673
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:674
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:1086
#: src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "खोल"

#: src/ephy-window.c:1088
#: src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "...नाममा संग्रह गर्नुस"

#: src/ephy-window.c:1092
msgid "Bookmark"
msgstr "बुकमार्क"

#: src/ephy-window.c:1281
msgid "Broken"
msgstr "सम्बन्ध(बिच्छेद)"

#: src/ephy-window.c:1284
msgid "Medium"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:1288
msgid "Low"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:1292
msgid "High"
msgstr "उच्च"

#: src/ephy-window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:1308
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr ""

#: src/ephy-window.c:1332
#: src/pdm-dialog.c:416
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "_डोमिन"

#: src/pdm-dialog.c:428
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: src/pdm-dialog.c:669
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"

#: src/pdm-dialog.c:681
msgid "User Name"
msgstr "उपयोगकर्ताको नाम"

#: src/pdm-dialog.c:874
msgid "Cookie Properties"
msgstr "कुकिज विशेषता"

#: src/pdm-dialog.c:889
msgid "Content:"
msgstr "सामाग्री "

#: src/pdm-dialog.c:904
msgid "Path:"
msgstr "बाटो"

#: src/pdm-dialog.c:919
msgid "Send for:"
msgstr "पठाउनु"

#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Encrypted connections only"
msgstr ""

#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Any type of connection"
msgstr ""

#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Expires:"
msgstr ""

#: src/pdm-dialog.c:945
msgid "End of current session"
msgstr "तत्काल बैठक सकाऊ"

#: src/popup-commands.c:245
#: src/popup-commands.c:253
msgid "Download link"
msgstr "छानिएको लिङ्क"

#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
msgstr "चित्र संग्रह गर"

#: src/popup-commands.c:350
msgid "Save Background As"
msgstr "पार्श्व जस्तै संग्रह गर"

#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "_पहिलो"

#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "पहिलो पृष्ठमा जाऊ"

#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "_अन्तिम"

#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जाऊ"

#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "पहिलेको"

#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "पहिले गएकै स्थानमा जाऊ"

#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "अर्को"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "पछिल्लो पटक गएकै स्थानमा जाऊ"

#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "बंद गर्नुस"

#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "प्रिन्ट पुर्वालोकन बन्द गर"

#  *
#  * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#  * Examples:
#  * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#  * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#  *                      "Australian English (System setting)"
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "System language"
msgstr "ne"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Afrikaans"
msgstr "अफ्रिकी"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "अल्विनियन"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Azerbaijani"
msgstr "अजरबैजानि"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Basque"
msgstr "बास्क"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Breton"
msgstr "ब्रेटन भाषा"

#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "बल्गेरियन"

#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Byelorussian"
msgstr "बेलोरसियन"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Catalan"
msgstr "क्याटालन भाषा"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Croatian"
msgstr "क्रोसियन"

#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Czech"
msgstr "चेक भाषा"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Danish"
msgstr "डेनिस"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Dutch"
msgstr "डच"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "English"
msgstr "अंग्रेजी (अमेरिकन)"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Esperanto"
msgstr "एस्पेरान्तो"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Estonian"
msgstr "एस्टोनियन"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Faeroese"
msgstr "फारसि"

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Finnish"
msgstr "फिन्नीस"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "French"
msgstr "फ्रेन्च (स्वीस)"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Galician"
msgstr "ग्यालिसियन"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "German"
msgstr "जर्मन (जर्मनी)"

#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hungarian"
msgstr "हन्गेरियन"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Icelandic"
msgstr "आइसलान्डीक"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Indonesian"
msgstr "ईन्डोनेसियन"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Irish"
msgstr "आइरिस"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Italian"
msgstr "ईटालीयन"

#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Latvian"
msgstr "लात्भियन"

#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Lithuanian"
msgstr "लिथुवानियन"

#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Macedonian"
msgstr "म्यासिडोनियन"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Malay"
msgstr "मलाय"

#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "नर्विजियन/न्यानोर्सक्"

#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "नर्विजियन/वोकमल"

#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian"
msgstr "नर्वेजीयन"

#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Polish"
msgstr "पोलिस"

#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "पोर्चुगिज (पोर्चुगल)"

#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "पोर्चुगिज (ब्राजिल)"

#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानियन"

#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Scottish"
msgstr "स्कटिस"

#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Spanish"
msgstr "स्पेनिस"

#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Swedish"
msgstr "स्विडिस"

#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Vietnamese"
msgstr "भियतनामिज"

#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Walloon"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:1059
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr ""

#  Note that this does NOT refer to the home page but to a
#  * user's home folder. It should be translated by the same
#  * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#  * filechooser
#: src/prefs-dialog.c:1104
msgid "Home"
msgstr "घर"

#: src/prefs-dialog.c:1113
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटप"

#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "कार्यकारी निर्देशिका चयन गर"

#: src/toolbar.c:295
msgid "Back"
msgstr "पछाडि"

#: src/toolbar.c:297
msgid "Go back"
msgstr "पछाडी जानुहोस्"

#: src/toolbar.c:309
msgid "Forward"
msgstr "अगाडि"

#: src/toolbar.c:311
msgid "Go forward"
msgstr "अगाडि  जानुहोस् "

#: src/toolbar.c:322
msgid "Up"
msgstr "माथि"

#: src/toolbar.c:324
msgid "Go up"
msgstr "माथी जानुहोस् "

#: src/toolbar.c:340
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
msgstr "जूम"

#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"
msgstr "पाठ्य आकार मिलाऊ"

#: src/toolbar.c:364
msgid "Favicon"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:374
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr ""

#: src/window-commands.c:171
msgid "Check this out!"
msgstr "यो हेर !"

#: src/window-commands.c:868
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "टूलबार सम्पादक "

#: src/window-commands.c:887
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "एउटा नया टूलबार जोड"

#  Translator credits
#: src/window-commands.c:940
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुबादकको श्रेय"

#: src/window-commands.c:970
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr ""