aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 9060ad093cf170f3c5a6589a05aae9591af13be3 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762




                                                        
                                                   


         



                                                               








































                                                                           
                                                   

























































































































































































































































































































































































































































                                                                                                                    

                                                                  





















































                                                                                  
                                 












































                                           
                 








































                                                                                       
                                                               


             
                                    


                               
                                                               


                     
                                    


                            
                                    


                                  
                                    


                       
                                    


                         
                                    


                               
                                     


                      
                                     


                                     


                                              
 
                                                                     



                         
                                     


                                         
                                                                     


                     
                                                                     


                        
                                                                     



                         
                                     


                                                 
                                     


                                              




                                                                     


                        
                                     


                                         
                                     


                      
                                     


                     
                                                                     



                          
                                                                     



                          
                                                                     



                          
                                                                     



                          
                                     


                    
                                     


                
                                     


                        
                                     


                                      
                                     


                                         
                                     


               
                                     


                                  
                                     


                                                 
                                     


                                                   
                                     


                                       
                                     


                                                                        
                                     


                                                            
                                                             


                     
                                     


                        
                                     


                   
                                     


              



                                        




                                     


                                     
                                     


                                        
                                     


                                        
                                     


                       
                                     


                           
                                     


                       
                                     


                  
                                     


                           
                                                                     



                          
                                                             


                           
                                                                     


                
                                     


                                              
                                                                     


               
                                     


                      
                                     


                                     
                                     


                                                        
                                     


                                              
                                     


                                               
                                     


                    
                                     


                    
                                     


                      
                                     


                      
                                     


                                                 
                                     


                                      
                                     


                   
                                     


                         
                                     


                                           
                                     


                                  
                                     


































                                  
                                                     














                                                                           
                                                     




























































                                                                         
                                                                 


































                                     

                                  
                                 





                                                                            

                                                                                                                    













                                                                               

                                                                                                                 







                                                                             



                                                                                                                    








                                                                              



                                                                                                                    









                                                                               

                                                                                                                    
































































































































                                                                     

                                                                 










                                                                  
                              



                           
                              



                      
                              



              

                                                          


               
                              


              
                              


          
                              


                        
                              


                  
                              


                 
                               


                                                                                                 
                                                                    


                                          
                               











































                                                                                                            




















































































































































































































































































































































































                                                          
                                                                           





                                                                   
                     



























                                                              
                            


                                                              
                            


                                                             
                            






                                                          









                                           



                                                                           


                                                                                                                    
 
                                           



                                 

                                                                        


                







                                            

                                              
                                            


                                     



                                            
 


                                            
 



                                            
 


                                            
 













                                                                 


                

                                            


                           


                                            
 
                                     


                  




















                                        









                                                                        
                                                                               
                                                                                             

















                                                                 



                                                                           

                                                                                                                
































                                                                        
                      


             
                      










                                                                                            
                       


                                                                                
                       


                                                                                
                       


               
                       


                                                                               
                       


                                                                               
                       


                  
                       


                                                                                  
                       


                                                                                  
                     


                  
                     



                                    
                     



                                                      
                     



                                            
                     



                                          
                     






                       
                       





































                                          
                               













                                             
                                       
                                                








                                                      


















































                                                         
                                             






                                             
                                             













                                                               
                          















































                                                                  



































                                                
                                        
                                                               






                        
                                       
                                                





                        
                                   
                                                





                        
                       
                                                     





                        







                                    
                                  
                                          

                        
                
                   

                        
                                     
                                                            

                        
                  
                               

                        
                        
                                          






                            
                             
                              





                            
                         
                              





                            
                                
                                             





                            
                                 
                                             





                                  









                                       
                                                   






                                                    
                                                                           

           
                        
                              
                                        

                  
                        
                   
                                  
 
                        
                                 
                                                          
 
                        
                              
                                                 

        
                        
                  
                               
 
                        
                                
                                              
 
                        


                                     
                        
                      
                                              
 
                        
                         
                                                    
 
                        
                           
                                           
 
                        
                   
                                              

         
                        
                   
                            
 
                        
                                 
                                                       
 
                        
                              
                                              
 
                        
                         
                                        
 
                        
                                
                                           
 
                        
                            
                                        
 
                         


                              
                         


                           
                         


              
                         


            
                         


            
                         







                                   
                         























































































































































































                                                 




                           


                
                           
                  
                              
















                       
                       


                                       
                       


             
                       


               
                       


                     
                       
              
               
























                                                   
                         


                                        
                         


                
                         























                                                                                                
                    


               
                    


               
                    


               
                            


                        
                            



                                                      
                            



                                      

                                              
 
                            

                                                















































                                                        
# epiphany ja.po
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2001.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2003.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-27 00:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-23 20:21+0900\n"
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japan GNOME Users Group <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany オートメーション"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus ビュー"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Epiphany Nautilus ビュー ファクトリ"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany content ビュー コンポーネント"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Epiphany content ビュー コンポーネントのファクトリ"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Web ページとして表示"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Web ページ"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Web ページ ビューア"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "ウェブの閲覧"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany ウェブブラウザ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Allow Java"
msgstr "Java の許可"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow Java."
msgstr "Java を許可します。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow JavaScript"
msgstr "JavaScript の許可"

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow JavaScript."
msgstr "JavaScript を許可します。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Allow popups"
msgstr "ポップアップの許可"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "JavaScript で新規ウインドウを開くのを許可 (javaScript が有効の場合)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "ページ内検索での折り返し"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default charset"
msgstr "デフォルト文字コード"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default charset."
msgstr "デフォルトの文字コード。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "訪問してないリンクのデフォルトの色 (#RRGGBB の 16 進形式)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "訪問したリンクのデフォルトの色 (#RRGGBB の 16 進形式)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "デフォルトフォントタイプ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr ""
"デフォルトのフォント・タイプ。可能な値は 0 (Serif) か 1 (Sans-Serif) です"

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Default page background color"
msgstr "デフォルトの背景色"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
msgstr "デフォルトの背景色 (#RRGGBB 16進形式)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Default page text color"
msgstr "デフォルトの文字色"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
msgstr "デフォルトの文字色 (#RRGGBB l6進形式)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Default sidebar page"
msgstr "デフォルト・サイドバー・ページ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Default sidebar page."
msgstr "デフォルトのサイドバー・ページ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Default sidebar size"
msgstr "デフォルトのサイドバーの大きさ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Default sidebar size."
msgstr "サイドバーの大きさのデフォルト"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Default spinner theme"
msgstr "デフォルト・スピナー・テーマ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Default unvisited link color"
msgstr "デフォルトの訪問していないリンクの色"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Default visited link color"
msgstr "デフォルトの訪問したリンクの色"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Expire history"
msgstr "履歴の消去"

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Expire history after how many days."
msgstr "何日で履歴を消去するか"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Filename to print to"
msgstr "印刷結果の保存先のファイル名"

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Filename to print to."
msgstr "印刷結果の保存先のファイルの名前"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr ""
"ページ内で検索する場合、ページの最後に到達したら最初に戻って再検索するかどう"
"か"

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "History search time"
msgstr "履歴検索時間"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Home page"
msgstr "ホームページ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Image animation type"
msgstr "画像アニメーション・タイプ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
msgstr ""
"画像のアニメーションの種類。取り得る値は 0 (連続)、1 (一度きり)、2 (アニメー"
"ションしない)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "新規タブに移動"

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "新規タブに移動する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
msgstr "すべてのダウンロードが完了してもダウンローダを開いたままにする。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Keep downloader open after download finished"
msgstr "ダウンロード完了後もダイアログは開いたまま"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Languages"
msgstr "言語"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr "プロクシを使わないドメインの一覧。カンマ区切り"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Match case for find in page"
msgstr "ページ内検索 大文字・小文字区別"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Match case for find in page."
msgstr "ページ内を検索する際に大文字と小文字を区別する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "New page type"
msgstr "新規ページ・タイプ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "No proxy for"
msgstr "プロクシを使わないのは"

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "デフォルトではタブで開く"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "ポップアップをタブで開く"

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
msgstr "ポップアップを新規ウインドウではなくタブで開く"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Paper type"
msgstr "用紙タイプ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "用紙の種類: 0 (レター), 1 (リーガル), 2 (エグゼクティブ), 3 (A4)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "優先したい言語。2文字コード"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Print range"
msgstr "印刷範囲"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "印刷範囲: 0 (全ページ), 1 (指定範囲)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Printer name"
msgstr "プリンタ名"

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Printer name."
msgstr "プリンタの名前。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "印刷時の下マージン"

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "印刷時の下マージン (インチ単位)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Printing left margin"
msgstr "印刷時の左マージン"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "印刷時の左マージン (インチ単位)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Printing right margin"
msgstr "印刷時の右マージン"

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "印刷時の右マージン (インチ単位)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Printing top margin"
msgstr "印刷時の上マージン"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "印刷時の上マージン (インチ単位)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Save passwords"
msgstr "パスワード保存"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Save passwords."
msgstr "パスワードを保存する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Show download details"
msgstr "ダウンロードの詳細の表示"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
"month)."
msgstr ""
"履歴で特定の時間のエントリだけを表示する。可能な値は 0 (すべて), 1 (今日), 2 "
"(昨日), 3 (2 日前), 4 (今週), 5 (今月)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "デフォルトでサイドバー表示"

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Show sidebar by default."
msgstr "デフォルトでサイドバーを表示する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Show sidebar in full screen mode"
msgstr "全画面モードでサイドバー表示"

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Show sidebar in full screen mode."
msgstr "全画面モードでサイドバーを表示する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "デフォルトでステータスバー表示"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "デフォルトでステータスバーを表示する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Show statusbar in full screen mode"
msgstr "全画面モードでステータスバー表示"

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Show statusbar in full screen mode."
msgstr "全画面モードでステータスバーを表示する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "デフォルトでツールバー表示"

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "デフォルトでツールバーを表示する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Show toolbars in full screen mode"
msgstr "全画面モードでツールバー表示"

#: data/epiphany.schemas.in.h:77
msgid "Show toolbars in full screen mode."
msgstr "全画面モードでツールバーを表示する。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:78
msgid "Size of disk cache"
msgstr "ディスクキャッシュの大きさ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:79
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "ディスクキャッシュの大きさ。KB 単位。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:80
msgid "Size of memory cache"
msgstr "メモリキャッシュの大きさ"

#: data/epiphany.schemas.in.h:81
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "メモリキャッシュの大きさ。KB 単位。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:82
msgid ""
"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
msgstr ""
"ツールバーに表示するコントロールの一覧。やろうとする内容を理解していない限"
"り、この設定はツールバー・エディタで編集しなくてはなりません。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:83
msgid "Toolbar setup"
msgstr "ツールバー設定"

#: data/epiphany.schemas.in.h:84
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
msgstr ""
"新規ウインドウやタブを開く時に表示するページの種類。取り得る値: 0 (ホームペー"
"ジ)、1 (最後に見たページ)、2 (空白)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:85
msgid ""
"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
"tab is created"
msgstr ""
"ユーザのホームページの URL。起動した時や新規にウインドウやタブを開いた時に表"
"示されます"

#: data/epiphany.schemas.in.h:86
msgid "Underline links"
msgstr "リンクに下線"

#: data/epiphany.schemas.in.h:87
msgid "Underline links."
msgstr "リンクに下線をつける"

#: data/epiphany.schemas.in.h:88
msgid "Use own colors"
msgstr "設定した色を使用"

#: data/epiphany.schemas.in.h:89
msgid "Use own fonts"
msgstr "設定したフォントを使用"

#: data/epiphany.schemas.in.h:90
msgid "Use tabs"
msgstr "タブを使用"

#: data/epiphany.schemas.in.h:91
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "ページで指定されている色ではなく設定した色を使う。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:92
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "ページで指定されているフォントでなく設定したフォントを使う。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:93
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "キャッシュされたコピーといつ比較するか"

#: data/epiphany.schemas.in.h:94
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
"ウェブの内容とキャッシュされた内容を、いつ比較するか。取り得る値は、0 (セッ"
"ションごと)、1 (毎回)、2 (比較しない)、3 (自動)。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:95
msgid "When to load images"
msgstr "画像をいつ読みこむか"

#: data/epiphany.schemas.in.h:96
msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
msgstr ""
"いつ、画像を読みこむのか。取り得る値は 0 (常に)、1 (現在見ているサーバからの"
"み)、2 (読みこまない)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:97
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "日付をフッタに印刷するかどうか。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:98
msgid "Whether to print the page URL in the header"
msgstr "ページの URL をヘッダに印刷するかどうか"

#: data/epiphany.schemas.in.h:99
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "フッタにページ番号 (?? ページ中 ??) を印刷するかどうか。"

#: data/epiphany.schemas.in.h:100
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "ページのタイトルをヘッダに印刷するかどうか。"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>ファイル:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Find text in the document:</b>"
msgstr "<b>文書中のテキストを検索:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>場所:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>ステータス:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>経過時間:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>残り時間:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">このファイルをどうしますか?\n"
"</span>\n"
"この種のファイルはブラウザで直接表示できません:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Automatically _wrap around"
msgstr "自動的に折り返す(_W)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "C_lear"
msgstr "消去(_L)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Choose the file type action"
msgstr "ファイル型アクションを選択してください"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Cookies"
msgstr "クッキー"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Download _details..."
msgstr "ダウンロードの詳細(_D)..."

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "Ever"
msgstr "しない"

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "Find text..."
msgstr "テキストの検索..."

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "History"
msgstr "履歴"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "Last three days"
msgstr "過去3日"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "Last two days"
msgstr "過去2日"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "Passwords"
msgstr "パスワード"

#: data/glade/epiphany.glade.h:25
msgid "Personal data manager"
msgstr "個人データマネージャ"

#: data/glade/epiphany.glade.h:26
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: data/glade/epiphany.glade.h:27
msgid "Two weeks"
msgstr "2 週間"

#: data/glade/epiphany.glade.h:28
msgid "Week"
msgstr "週"

#: data/glade/epiphany.glade.h:29
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "他のアプリケーションで開くか、ディスクに保存できます"

#: data/glade/epiphany.glade.h:30
msgid "_Find:"
msgstr "検索(_F):"

#: data/glade/epiphany.glade.h:31
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "ダイアログを開いたままにする(_K)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:32
msgid "_Match upper/lower case"
msgstr "大文字/小文字を区別する(_M)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:33
msgid "_Next"
msgstr "次(_N)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:34
msgid "_Pause"
msgstr "中断(_P)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:35
msgid "_Previous"
msgstr "前(_P)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:36
msgid "_Resume"
msgstr "再開(_R)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:37
msgid "_Time:"
msgstr "時間(_T):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>キャッシュ</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>色</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>フォント</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>ホームページ</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>言語</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Links</b>"
msgstr "<b>リンク</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b>新規ページ</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>タブ</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Al_ways use these colors"
msgstr "常にこの色を使う(_W)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Always use t_hese fonts"
msgstr "常にこのフォントを使う(_H)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
#: src/general-prefs.c:88
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "文字コード自動検出(_T):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
msgid "Baltic"
msgstr "バルト語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
msgid "Central European"
msgstr "中欧"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
#: src/general-prefs.c:95
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "ディスクキャッシュの消去(_D)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "メモリキャッシュの消去(_M)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "ページの比較:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "ディスクキャッシュ(_K):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "いつも(_V)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "East asian"
msgstr "東アジア"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
#: src/general-prefs.c:108
msgid "Greek"
msgstr "ギリシア語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
#: src/general-prefs.c:109
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
#: src/general-prefs.c:115
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
#: src/general-prefs.c:116
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Lan_guage:"
msgstr "言語(_G):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Languages editor"
msgstr "言語の編集"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "メモリキャッシュ(_Y):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "最小フォントサイズ(_I):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Once per _session"
msgstr "セッションごと(_S)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Open _popups in tabs"
msgstr "ポップアップをタブで開く(_P)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Pick the background color"
msgstr "バックグラウンドからーを取得"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick the text color"
msgstr "テキストカラーを取得"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Pick the unvisited link color"
msgstr "訪問していないリンクの色を取得してください"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Pick the visited link color"
msgstr "訪問したリンクの色を選んでください"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "S_ans serif:"
msgstr "Sans Serif(_A):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "現在ページにセット(_P)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "空のページに設定(_B)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show blan_k page"
msgstr "空のページを表示(_K)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show hom_e page"
msgstr "ホームページを表示(_E)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Show la_st page"
msgstr "最後のページを表示(_T)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "大きさ(_Z):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Siz_e:"
msgstr "大きさ(_E):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
#: src/general-prefs.c:136
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem colors"
msgstr "システム・カラーを使う(_Y)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
msgid "Western"
msgstr "西欧"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Automatically"
msgstr "自動(_A)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Background"
msgstr "バックグラウンド(_B)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Default encoding:"
msgstr "デフォルト・エンコーディング(_D):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Jump to new tabs automatically"
msgstr "新規タブに自動的に移動(_J)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Language encoding:"
msgstr "言語・エンコーディング(_L):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Monospace:"
msgstr "等幅(_M):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_More..."
msgstr "参照(_M)..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Never"
msgstr "しない(_N)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "デフォルトではタブで開く(_O)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Proportional:"
msgstr "プロポーショナル(_P):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "_Serif:"
msgstr "Serif(_S):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Text"
msgstr "テキスト(_T)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Unvisited link"
msgstr "訪問していないリンク(_U)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "_Visited link"
msgstr "訪問したリンク(_V)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>フッタ</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>ヘッダ</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (inches)</b>"
msgstr "<b>余白 (インチ)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>向き</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Pages range</b>"
msgstr "<b>ページ範囲</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Printer</b>"
msgstr "<b>プリンタ</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>大きさ</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A4 (8.27\" x 11.69\")(_4)"

#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "印刷結果の保存先のファイルを選択してください"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "エグゼクティブ (7.25\" x 10.5\")(_X)"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "G_rayscale"
msgstr "グレイスケール(_R)"

#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
msgid "General"
msgstr "一般"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "リーガル (8.5\" x 14\")"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "横長(_D)"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "Le_ft"
msgstr "左(_F)"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_age Title"
msgstr "ページタイトル(_A)"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_ortrait"
msgstr "縦長(_O)"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "ページ(_G)"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _URL"
msgstr "ページの URL(_U)"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page nu_mbers"
msgstr "ページ番号(_M)"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper Details"
msgstr "紙の詳細"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "全てのページ(_A)"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom"
msgstr "下(_B)"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Color"
msgstr "色(_C)"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Date"
msgstr "日付(_D)"

#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:111 src/ephy-window.c:58
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "レター (8.5\" x 11\")(_L)"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Printer"
msgstr "プリンタ(_P)"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right"
msgstr "右(_R)"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "選択(_S)"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top"
msgstr "上(_T)"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "from:"
msgstr "始点:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "to:"
msgstr "終点:"

#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "ここから始めよう"

#: data/starthere/index.xml.in.h:2
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
msgstr ""
"もしインターネット接続に必要であれば、デスクトップ環境の設定ダイアログのプロ"
"キシの設定を確認してください。"

#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid "Proxy configuration"
msgstr "プロクシを設定する"

#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "The web browser"
msgstr "ザ・ウェブ ブラウザ"

#: data/starthere/index.xml.in.h:5
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
msgstr ""
"あなたのシステムにインストールされている他のブラウザからブックマークをイン"
"ポートするには、下のリンクのうちの一つをクリックします:"

#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
msgstr ""
"web ページの閲覧を開始するには、ロケーション (例: www.google.com) あるいは"
"キーワード (例: ベストな コンピュータ 店) をツールバーのテキストエントリに入"
"力して、エンターキーを押します。訪れたページのうちで重要な物をブックマークに"
"記憶させたり、履歴ダイアログでその全てを閲覧することができます。"

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
msgid ""
"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
"the same action."
msgstr ""
"アイコンを右クリックして \"ブックマークに追加する\" をメニューリストから選択"
"します。ツールバーのエントリに単語を入力すると、あなたのスマートブックマーク"
"のリストが表示されます。その中から一つを選択して検索を実行します。次回、単語"
"を入力した時は、エンターキーを押すだけで同じ動作を実行できます。"

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "スマートブックマーク"

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the location entry."
msgstr ""
"スマートブックマークを利用すると、ロケーションエントリにから直接、検索やそれ"
"に似たアクションを実行することができます。"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "フレームをブックマークに追加"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "メールアドレスをコピー"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Location"
msgstr "画像の場所をコピー"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Location"
msgstr "リンクの場所をコピー"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Location"
msgstr "ページ場所をコピー"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "選択範囲をコピー"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "切取り"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "選択範囲の切り取り"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
msgid "Download Link"
msgstr "リンク先をダウンロード"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "先頭"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "最後"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "次"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "フレームを開く"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "フレームを新規ウィンドウで開く"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "画像を開く"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image With"
msgstr "画像を開く"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "画像を新しいウィンドウで開く"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Open With"
msgstr "開く"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "クリップボードの内容を貼り付け"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Print the Current File"
msgstr "現在のファイルの印刷"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Background As..."
msgstr "名前を変えて背景を保存..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Save Image As..."
msgstr "名前を変えて画像を保存..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Save Page As..."
msgstr "名前を変えてページを保存..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Search for a String"
msgstr "文字列を検索"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "文書全体の選択"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
msgstr "画像を背景として使用"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:112 src/ephy-window.c:59
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."

#: embed/downloader-view.c:386
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f (%.1f MB 中)"

#: embed/downloader-view.c:392
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d (%d KB中)"

#: embed/downloader-view.c:398
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520
#: src/ephy-window.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: embed/downloader-view.c:519
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:764
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:774
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

#: embed/downloader-view.c:785
msgid "Size"
msgstr "大きさ"

#: embed/downloader-view.c:796
msgid "Remaining"
msgstr "残り"

#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "ペンディングしているダウンロードをすべてキャンセルしますか?"

#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid "Select the destination filename"
msgstr "保存先ファイル名の選択"

#: embed/ephy-embed-utils.c:317
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "指定されたファイルを開くことのできるアプリケーションがありません。"

#: embed/ephy-history.c:552
msgid "Others"
msgstr "その他"

#: embed/ephy-history.c:558
msgid "Local files"
msgstr "ローカルファイル"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany はこのプロトコルを扱えません、\n"
"GNOMEデフォルトハンドラがセットされていません"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"指定されたプロトコルは認識できません。\n"
"GNOMEのデフォルトを試してみますか?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
msgid "Save with content"
msgstr "画像なども一緒に保存"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "指定されたパスが存在していません。"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "フォルダーを選ぶべきところにファイルが選択されました"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "ファイルを選ぶべきところにフォルダが選択されました"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762
msgid "No"
msgstr "なし"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767
msgid "End of current session"
msgstr "現在のセッションの最後"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
msgid "Indian"
msgstr "インド"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "アラビア語 (IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "アラビア語 (IBM-864-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "アラビア語 (MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "アラビア語 (Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "アルメニア語 (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト語 (ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト語 (ISO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "バルト語 (Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "ケルト語 (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "中欧 (IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "中欧 (MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "中欧 (Windwos-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "簡体字中国語 (GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "簡体字中国語 (HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "簡体字中国語 (Windows-936)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5-HKSCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "クロアチア語 (MacCroatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "キリル文字 (IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "キリル文字 (ISO-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "キリル文字 (MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "キリル文字/ロシア語 (CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字/ウクライナ語 (KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "キリル文字/ウクライナ語 (MacUkrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "英語 (US-ASCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "ペルシア語 (MacFarsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "グルジア語 (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシア語 (ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "ギリシア語 (MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "ギリシア語 (Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "グジャラート語 (MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "グルムキー文字 (MacGurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "ヘブライ語 (IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "ヘブライ語 (MacDevanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "ヒンディー語 (MacDevanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "アイスランド語 (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (シフトJIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "韓国語 (ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "韓国語 (JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "韓国語 (UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "北欧 (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "ルーマニア語 (MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "ルーマニア語 (ISO-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "南欧 (ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "トルコ語 (IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "トルコ語 (MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "トルコ語 (Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
msgid "User Defined"
msgstr "ユーザ定義"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "ベトナム語 (TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ベトナム語 (VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "ベトナム語 (VPS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "ベトナム語 (Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "西欧 (IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "西欧 (MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "西欧 (Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
msgid "Default (recommended)"
msgstr "デフォルト (推奨)"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf エラー:\n"
"  %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s を発見できませんでした"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s は存在します。別の場所に移動してください。"

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした。"

#: lib/ephy-gui.c:135
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"ファイル %s は上書きされます。\n"
"「はい」を選べば、内容が失われます。\n"
"\n"
"操作を続けますか?"

#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
msgid "Never"
msgstr "しない"

#: lib/ephy-node.c:849
msgid "Today at %-H:%M"
msgstr "今日 %-H:%M"

#: lib/ephy-node.c:851
msgid "Yesterday at %-H:%M"
msgstr "昨日 %-H:%M"

#: lib/ephy-node.c:853
msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d (%A) %-H:%M"

#: lib/ephy-start-here.c:275
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla のブックマークをインポートする"

#: lib/ephy-start-here.c:286
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon のブックマークをインポートする"

#: lib/ephy-start-here.c:297
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror のブックマークをインポート"

#: lib/ephy-string.c:115
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#. Popups
#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:66
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "ツールバーを削除(_R)"

#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:68
msgid "_Edit Toolbars..."
msgstr "ツールバーを編集(_E)..."

#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1001
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"アイテムをツールバーの上までドラッグして、ツールバーに追加することができま"
"す。また、アイテムをツールバーからテーブルまでドラッグすると、ツールバーから"
"削除できます。"

#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1008
msgid "Add Toolbar"
msgstr "ツールバーを追加"

#. setup label
#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
#: src/window-commands.c:301
msgid "Untitled"
msgstr "無題"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:115
#, fuzzy
msgid "_New Topic"
msgstr "トピック"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:118
#, fuzzy
msgid "_Open In New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:121
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "新しいタブで開く(_T)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
#, fuzzy
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "ツールバーを削除(_R)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:127
msgid "R_ename Topic"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:130
#, fuzzy
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr "スマートブックマーク"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133
msgid "D_elete Topic"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:136
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "クッキーのプロパティ"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:139 src/ephy-window.c:87
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
msgid "Type a topic"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:532
msgid "Search:"
msgstr "検索:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
msgid "Topics"
msgstr "トピック"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:395
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:428
#, fuzzy
msgid "Most Visited"
msgstr "前回の訪問日時"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:200
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:214
msgid "Topics:"
msgstr "トピック:"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240
#, fuzzy
msgid "New Bookmark"
msgstr "ブックマーク"

#: src/ephy-go-action.c:74
msgid "Go"
msgstr "移動"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "既存の Ephy ウィンドウで新しくタブを開く"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "既存の Epny プロセスで新しくウィンドウを開く"

#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr "既存の Ephy プロセスでページを開く時にウィンドウを上げない"

#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Ephy を全画面モードで起動"

#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "既存の Ephy のウィンドウで URL を読み込む"

#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "指定したセッションを読み込む"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "ファイル"

#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr ""
"ウインドウを開かない; 新規 Ephy インスタンスが高速に起動するように、サーバと"
"して実行する"

#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "ブックマークを追加 (ウィンドウは開きません)"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:96
msgid ""
"Create the initial window with the given geometry.\n"
"see X(1) for the GEOMETRY format"
msgstr ""
"最初のウィンドウを指定した座標で作成します。\n"
"座標のフォーマットについてはX(1)を見てください"

#: src/ephy-main.c:98
msgid "GEOMETRY"
msgstr "座標"

#: src/ephy-main.c:100
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "全ての Ephy のウィンドウを閉じる"

#: src/ephy-main.c:103
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "--close と同じだがサーバーモードも終了"

#: src/ephy-main.c:106
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Nautilus のビュー内部で使用されます"

#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-main.c:292
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Ephy はすでに起動しています。存在するプロセスを使用します"

#: src/ephy-nautilus-view.c:744
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "Mozilla ビューのアイコンの名前"

#: src/ephy-nautilus-view.c:747
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Mozilla サマリ情報"

#: src/ephy-shell.c:151
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Mozilla のブックマークのインポートに成功しました。"

#: src/ephy-shell.c:160
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Mozilla のブックマークのインポートに失敗しました。"

#: src/ephy-shell.c:168
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/ephy-shell.c:175
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Galeon のブックマークのインポートに成功しました。"

#: src/ephy-shell.c:184
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Galeon のブックマークのインポートに失敗しました。"

#: src/ephy-shell.c:192
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/ephy-shell.c:199
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Konqueror のブックマークのインポートに成功しました。"

#: src/ephy-shell.c:208
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Konqueror のブックマークのインポートに失敗しました。"

#: src/ephy-tab.c:565
msgid "site"
msgstr "サイト"

#: src/ephy-tab.c:591
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s にリダイレクト..."

#: src/ephy-tab.c:595
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s からデータを転送しています..."

#: src/ephy-tab.c:599
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s からの認証待ちです..."

#: src/ephy-tab.c:607
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s を読み込んでいます..."

#: src/ephy-tab.c:611
msgid "Done."
msgstr "完了"

#: src/ephy-window.c:60
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: src/ephy-window.c:61
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"

#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Tabs"
msgstr "タブ(_T)"

#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_New Window"
msgstr "新規ウィンドウ(_N)"

#: src/ephy-window.c:67
msgid "Create a new window"
msgstr "新しいウィンドウを開く"

#: src/ephy-window.c:69
msgid "New _Tab"
msgstr "新規タブ(_T)"

#: src/ephy-window.c:70
msgid "Create a new tab"
msgstr "新しいタブを作成する"

#: src/ephy-window.c:72
msgid "_Open..."
msgstr "開く(_O)..."

#: src/ephy-window.c:73
msgid "Open a file"
msgstr "ファイルを開く"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Save _As..."
msgstr "別名で保存(_A)..."

#: src/ephy-window.c:76
msgid "Save the current page"
msgstr "現在のファイルを保存する"

#: src/ephy-window.c:79
msgid "Print the current page"
msgstr "現在のページを印刷する"

#: src/ephy-window.c:81
msgid "S_end To..."
msgstr "送る(_E)..."

#: src/ephy-window.c:82
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "現在のページのリンクを送る"

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "ページをブックマーク(_K)..."

#: src/ephy-window.c:85
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "このページのブックマークを追加"

#: src/ephy-window.c:88
msgid "Close this window"
msgstr "このウィンドウを閉じる"

#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:92
msgid "Cu_t"
msgstr "切取り(_T)"

#: src/ephy-window.c:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "選択範囲を切取る"

#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"

#: src/ephy-window.c:96
msgid "Copy the selection"
msgstr "選択範囲をコピーする"

#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"

#: src/ephy-window.c:99
msgid "Paste clipboard"
msgstr "クリップボードの内容を貼り付ける"

#: src/ephy-window.c:101
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"

#: src/ephy-window.c:102
msgid "Select the entire page"
msgstr "ページ全体を選択する"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"

#: src/ephy-window.c:105
msgid "Find a string"
msgstr "文字列を検索する"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "次を検索(_X)"

#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "次の該当する文字列を検索"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "前を検索"

#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "前の該当する文字列を検索"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "個人データ(_E)"

#: src/ephy-window.c:114
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "クッキーやパスワードを表示、削除する"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "T_oolbars"
msgstr "ツールバー(_O)"

#: src/ephy-window.c:117
msgid "Customize toolbars"
msgstr "ツールバーをカスタマイズする"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "P_references"
msgstr "設定(_R)"

#: src/ephy-window.c:120
msgid "Configure the web browser"
msgstr "ウェブブラウザを設定する"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:124
msgid "_Stop"
msgstr "中止(_S)"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "現在のデータ転送を中止する"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"

#: src/ephy-window.c:128
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "現在のページを最新の物に更新する"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Toolbar"
msgstr "ツールバー(_T)"

#: src/ephy-window.c:131
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "ツールバーを表示する (あるいは隠す)"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "St_atusbar"
msgstr "ステータスバー(_A)"

#: src/ephy-window.c:134
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "ステータスバーを表示する (あるいは隠す)"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面(_F)"

#: src/ephy-window.c:137
msgid "Browse at full screen"
msgstr "全画面モードでブラウズする"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大する(_I)"

#: src/ephy-window.c:140
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "内容を細かく表示"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小する(_O)"

#: src/ephy-window.c:143
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "内容を小さく表示"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Normal Size"
msgstr "通常の大きさ(_N)"

#: src/ephy-window.c:146
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "通常の大きさで内容を表示"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "_Encoding"
msgstr "エンコーディング(_E)"

#: src/ephy-window.c:149
msgid "_Page Source"
msgstr "ページのソース(_P)"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "View the source code of the page"
msgstr "現在のページのソースコードを表示する"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"

#: src/ephy-window.c:155
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "前に訪れたページに移動する"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "次に訪れたページに移動する"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Up"
msgstr "上へ(_U)"

#: src/ephy-window.c:161
msgid "Go up one level"
msgstr "1 レベル上層のページに移動する"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Home"
msgstr "ホーム(_H)"

#: src/ephy-window.c:164
msgid "Go to the home page"
msgstr "ホームページに戻る"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Location..."
msgstr "場所(_L)..."

#: src/ephy-window.c:167
msgid "Go to a specified location"
msgstr "指定した場所に移動する"

#: src/ephy-window.c:169
msgid "H_istory"
msgstr "履歴(_I)"

#: src/ephy-window.c:170
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "訪問したことのあるページに移動する"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "ブックマーク(_K)"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "ブックマークに移動する"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:177
msgid "_Previous Tab"
msgstr "前のタブへ(_P)"

#: src/ephy-window.c:178
msgid "Activate previous tab"
msgstr "前のタブを開く"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "_Next Tab"
msgstr "次のタブへ(_N)"

#: src/ephy-window.c:181
msgid "Activate next tab"
msgstr "次のタブを開く"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "タブを左へ(_L)"

#: src/ephy-window.c:184
msgid "Move current tab to left"
msgstr "現在のタブを左へ移動する"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "タブを右へ(_R)"

#: src/ephy-window.c:187
msgid "Move current tab to right"
msgstr "現在のタブを右へ移動する"

#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Detach Tab"
msgstr "タブを取り外す(_D)"

#: src/ephy-window.c:190
msgid "Detach current tab"
msgstr "現在のタブを切り離す"

#. Help menu
#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"

#: src/ephy-window.c:195
msgid "Display web browser help"
msgstr "ウェブブラウザのヘルプを表示"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"

#: src/ephy-window.c:198
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ウェブブラウザを作成した人のクレジットを表示"

#. Document
#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Save Background As..."
msgstr "背景を別名で保存(_S)..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Open Frame"
msgstr "フレームを開く(_O)"

#: src/ephy-window.c:214
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "フレームを新規ウィンドウで開く(_N)"

#: src/ephy-window.c:216
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "フレームを新規タブで開く(_T)"

#. Links
#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開く(_O)"

#: src/ephy-window.c:222
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)"

#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "新しいタブで開く(_T)"

#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Download Link"
msgstr "リンク先をダウンロード(_D)"

#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "リンクをブックマークする(_B)..."

#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "リンクの場所をコピー(_C)"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "Copy _Email"
msgstr "メールアドレスをコピー(_E)"

#. Images
#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Open Image"
msgstr "画像を開く(_O)"

#: src/ephy-window.c:238
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "画像を新しいウィンドウで開く(_N)"

#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "画像を新しいタブで開く(_T)"

#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Save Image As..."
msgstr "画像を別名で保存(_S)..."

#: src/ephy-window.c:244
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "画像を背景として使用(_B)"

#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "画像の場所をコピー(_C)"

#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Insecure"
msgstr "セキュアでない"

#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Broken"
msgstr "壊れています"

#: src/ephy-window.c:1026
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: src/ephy-window.c:1030
msgid "Low"
msgstr "低"

#: src/ephy-window.c:1034
msgid "High"
msgstr "高"

#: src/ephy-window.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"セキュリティレベル: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1050
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "セキュリティレベル: %s"

#: src/general-prefs.c:86
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス"

#: src/general-prefs.c:87
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"

#: src/general-prefs.c:89
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼリー語"

#: src/general-prefs.c:90
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"

#: src/general-prefs.c:91
msgid "Breton"
msgstr "ブルトン語"

#: src/general-prefs.c:92
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"

#: src/general-prefs.c:93
msgid "Byelorussian"
msgstr "ベラルーシ語"

#: src/general-prefs.c:94
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"

#: src/general-prefs.c:96
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"

#: src/general-prefs.c:97
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"

#: src/general-prefs.c:98
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"

#: src/general-prefs.c:99
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"

#: src/general-prefs.c:100
msgid "English"
msgstr "英語"

#: src/general-prefs.c:101
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"

#: src/general-prefs.c:102
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"

#: src/general-prefs.c:103
msgid "Faeroese"
msgstr "フェロー語"

#: src/general-prefs.c:104
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"

#: src/general-prefs.c:105
msgid "French"
msgstr "フランス語"

#: src/general-prefs.c:106
msgid "Galician"
msgstr "ガリチア語"

#: src/general-prefs.c:107
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"

#: src/general-prefs.c:110
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリア語"

#: src/general-prefs.c:111
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"

#: src/general-prefs.c:112
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"

#: src/general-prefs.c:113
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"

#: src/general-prefs.c:114
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"

#: src/general-prefs.c:117
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"

#: src/general-prefs.c:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"

#: src/general-prefs.c:119
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"

#: src/general-prefs.c:120
msgid "Malay"
msgstr "マレーシア語"

#: src/general-prefs.c:121
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "ノルウェー ニューノルスク語"

#: src/general-prefs.c:122
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "ノルウェー ブークモール語"

#: src/general-prefs.c:123
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"

#: src/general-prefs.c:124
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"

#: src/general-prefs.c:125
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"

#: src/general-prefs.c:126
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "ブラジル・ポルトガル語"

#: src/general-prefs.c:127
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"

#: src/general-prefs.c:129
msgid "Scottish"
msgstr "スコットランド ゲール語"

#: src/general-prefs.c:130
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"

#: src/general-prefs.c:131
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"

#: src/general-prefs.c:132
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"

#: src/general-prefs.c:133
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"

#: src/general-prefs.c:134
msgid "Swedish"
msgstr "スウェデーン語"

#: src/general-prefs.c:135
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"

#: src/general-prefs.c:138
msgid "Vietnamian"
msgstr "ベトナム語"

#: src/general-prefs.c:139
msgid "Walloon"
msgstr "ワロン語"

#: src/history-dialog.c:295
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: src/history-dialog.c:296
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: src/history-dialog.c:297
msgid "Last Visit"
msgstr "前回の訪問日時"

#: src/pdm-dialog.c:224
msgid "Host"
msgstr "ホスト"

#: src/pdm-dialog.c:236
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"

#: src/pdm-dialog.c:281
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

#: src/pdm-dialog.c:293
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: src/pdm-dialog.c:599
msgid "Cookie properties"
msgstr "クッキーのプロパティ"

#: src/pdm-dialog.c:612
msgid "Value"
msgstr "値"

#: src/pdm-dialog.c:626
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: src/pdm-dialog.c:640
msgid "Secure"
msgstr "セキュア"

#: src/pdm-dialog.c:654
msgid "Expire"
msgstr "破棄"

#: src/ppview-toolbar.c:88
msgid "Go to the first page"
msgstr "最初のホームページへ移動する"

#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "Go to the last page"
msgstr "最後のページへ移動する"

#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Go to the previous page"
msgstr "前のページに移動する"

#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Go to next page"
msgstr "次のページに移動する"

#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Close print preview"
msgstr "印刷のプレビューを閉じる"

#: src/prefs-dialog.c:263
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザ インタフェース"

#: src/prefs-dialog.c:264
msgid "Advanced"
msgstr "上級"

#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: src/session.c:189
msgid "Crash Recovery"
msgstr "クラッシュリカバリ"

#: src/session.c:191
msgid "_Don't Recover"
msgstr "復活させない(_D)"

#: src/session.c:192
msgid "_Recover"
msgstr "復活させる(_R)"

#: src/session.c:220
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany が前回の実行中にクラッシュしたか kill されたようです。"

#: src/session.c:226
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "開いていたタブやウインドウを復活させることができます。"

#: src/toolbar.c:307
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: src/toolbar.c:319
msgid "Forward"
msgstr "進む"

#: src/toolbar.c:331
msgid "Up"
msgstr "上へ"

#: src/window-commands.c:134
msgid "Check this out!"
msgstr "Check this out!"

#: src/window-commands.c:341
msgid "Select the file to open"
msgstr "開くファイルを選択してください"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:689
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>\n"
"Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>"

#: src/window-commands.c:701
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla ベースの GNOME ブラウザ"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "削除(_R)"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "場所:"

#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "ブックマークに追加する"

#~ msgid "   "
#~ msgstr "   "

#~ msgid "<b>Spinner</b>"
#~ msgstr "<b>スピナー</b>"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "パスワード"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "ユーザ名"

#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
#~ msgstr "<b>現在のコントール(_R)</b>"

#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>利用可能なコントロール(_A)</b>"

#~ msgid "Toolbar Editor"
#~ msgstr "ツールバー・エディタ"

#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "デフォルトに戻す(_R)"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "しない"

#~ msgid "Don't save"
#~ msgstr "保存しない"

#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "キーワード:"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "キーワード"