aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ca@valencia.po
blob: 02f3e3ab4ed43df88541100e3abf7c8e685eb2b3 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
                                  
                                                         
                                                                       


                                                         

                                                                   

         
                                     

                                                                



                                                       



                                           




















                                                                    
                             
                              




                                                                    
              
                                                                   
                                                                    





                                     



                                     



                                                                          
                                                            








                                                                             
                                                           







































                                                                               
                                                           













































































































                                                                                                     










                                                                                                      











                                                                               


                               




                                                                      
                            
                                 








                                                                               

                                                                        


                                              
                                                                

























































                                                                                   
                                                                               






                                                                             

                                                                                













                                                   




                                                                           


                                                         
                                   


                                         
                                   







                                                                                  
                                   


                                                                             
                                   


                                              
                                   


                                         
                                   


                                                 








                                                                              




                                                                                 
                                   







                                                                                 
                                   


                                                     
                                   

















                                                                                        
                                   


                               
                                   


                                                                                 
                                   







                                                                                  
                                   



                                                                             


                                                                    
 
                                   


                                  
                                   







                                                                                




                                   


                                      
                                   


                                               
                                   


                                                                    
                                   


                                                                               




                                   


                                               
                                   






                                                                               
                                   






                                                                                  
                                   


                                             
                                   


                                              
                                   


                                                     
                                   


                                                                
                                   


                                                                                
                                   


                                                                
                                   


                                                                  
                                   


                  
                                           


                           
                                           


                         
                                           


                        
                                           


                        
                                           


                              
                                           


                                  
                                           


                    
                                           


                
                                           


                   
                                            


                        

                                            


                
                                            


                  
                                            


                        
                                            


                       
                                            


                              
                                            


                         
                                            


                           
                                


                           
                                


                                                    
                                


                          
                                



                                           

                                                               


                 
                                


                     
                                


                        
                                


                              
                                                                


                                                               
                                 


                                 
                                           


                      
                                           






                                                                           
                                           


                     
                                           


                      


                                           
 
                                    


                       
                                    


                        
                                    


                             
                                    


                               
                                    


                        
                                    


                            
                                    


                                 
                                    


                             
                                    
                              
                                   

                                                              
                                     
                                                                       
                                                                            
 
                                     


                                                  
                                     


                       
                                     


                                        
                                     






                                                                           

                                                                              


                
                                     


                      
                                     


                                


                                     
 
                                     


                                  
                                                               


                
                                     



                                                                            
                                     


                                                                         
                                     


           
                                     


                                       
                                     


                      
                                     


                  
                                     


                                              
                                     


                                             
                                     


                                                            
                                     


                                        
                                     


                  
                                     


                            
                                     


                        
                                     


                                  


                                       
 
                                     


                       
                                     
                     
                           
 
                                     


                                  
                             


                         
                             


                               
                             


                     
                             


                           
                             


                                     
                             


                                    
                             


                           
                             


                             
                             
                                
                                      
 
                              
                                
                                     
 
                              


              
                              


                               
                              



                                                                                   
                                 


                             
                                 



                     
                                 



                  
                                 


                       
                                 



                                            


                                                                


                   
                                 



                                              
                                 



                                                                           
                                 







           
                                 





                           
                                 



                                                                
                                 


                                
                                                                



                         
                                 

                         
                
 
                                 

                         
                     
 
                                                                              


               
                                 


          
                                 


                 

                                                              


              
                            



                   
                            




                                                        
                            











                                                                                 
                            





                                                      
                            









                                                        
                            




                                                      
                            







                                                                             
                                                                      
 
                            


                            
                            
                     
                      
 







                                                                          
         

                                                                          
 
                                 

















































































































































                                             
                               






































































                                    
                                  











































































































                                                                                         
                              


             
                              


               
                              





                                               

                                                            


                         

























                                                                             

                                  
                                        
 
                                

                                          
                                               
 
                                

                                                  
                                                           

                                                      
                                                              

                           
                                    
 
                                
                  
                             
 



                                                                  



                   











                                         
                                                   



                                              
                                                                    



                                  
                            



                                                             
                                                                   



                                      
                                                      




                                                               

                                                                          



                                   
                                     


                                             
                                                     


                                                   
                                                                 






                                                                           
                                                         


                               
                      


                                   
                                       


                                       
                                                 







                                                                       
                                        



                       
                                         


                                
                                         


                                                     
                                         


                                       
                                         


                                                            
                                         


                                    
                                         


                                                
                                      














                                    
                                                                              


                         






                                                                 



                                                            
                                 



                                                                
                                 



                                                 
                        



                                               
                        
                                                                     
                                                              
 
                        


                                        
                        



                                                          
                        



                                                                        
                                                                             
 
                        


                                          
                        



                                          






















                                                                                  



                               
                                                                 




                                                      
                            


                           


                                                                            


                           
                                                         











































































                                                                                                  
                                           
                                                             
                                                                                 
 
                                         


               
                                              



            
                                              






                                                                
                                                  


















                                                     
                                                  



                             
                                                  


                 
                                                  


                  
                                                  


                
                                                  


                               
                                       


                      
                                       


                  
                                        


                
                                        


                
                                        


                
                                        



                                                   
                                        




                                                       
                                        



                                                                  
                                        
                     
                          
 
                                        


                       
                                        



                                                 
                                         

                   
              

                                                           
                                         





                                                       
                                         





                                                           
                                         



                      
                                         

















                                               
                                                            



                                               
                                                            



                                               
                                                            



                                               
                                                            














                                               
                                                
                                                                            
                                   










                                                                    
                                                
                                                                            
                                   










                                                                    
                          

















                                                                           
                                           







                                                                             
                                           





                                                   
                                                            








                                               
                                                            



                                               
                                                            



                                               


                                                                    



                                               
                                                            



                                               
                                                            

















                                                          
                                                            









                                                          
                                                            







                                                 
                                                            
              
                 

                                               
                                                            















































                                                                             
                                                                        






                                               

                                               


                

                                               



                                                        
                                               



                                  
                                               


               
                                               


                  
                                               


                                 
                                               


                                 
                                               







                                                                                   
                                               


                                                   
                                               


                                               
                                               


                                                
                                               


                                         
                                               



                                        
                                               


                            
                                               


                                       
                                               


                 
                                               


                                           

                                                


                         

                                                


                
                                                


              

                                                


               

                                                































                                                                   
                                           









                                    
                   








                                  
                                 


                       
                                 


                                
                                 


                         
                                 




                                  
                                                                


                                                    
                                 


                         
                                 


                                                                   
                                 


                          
                                 



                                                                    
                                                               


                                   
                                                       












                                                                    
                                        
































































                                                                               
                                    


                              
                                    



                                                                           

                                                                      





                           
                                    


              
                                    


             
                                                                             












































                                                                          
                
 
                         


                                                         
                         







                                                   
                         


                                            
                             


                          
                            





                                                                          
                            


                                                 
                            




                                                                               
                            
                      
                             
 
                            


                                
                            


                                                                           
                            






                                                                             
                            
                      
                      
 
                            


                  
                            


                                   












                                                                               


                                                     
                          


                                                     
                          

                                                                         
                                                                       

                 
                             





                                                       
                              


                                                             
                              


                               
                            


                   
                            





                                                                            
                            


                              
                            


                  
                            





                                                                               
                            


                               
                            


               
                            





                                                                          
                            


                                    
                            
                                                              
                                                                            
 
                            


                   
                            


                                
                            


                                                           
                            


               
                            


                                  
                            


                       
                            


                               
                            


                       
                            



                                  

                       
                      


                                  




                                  




                                     




                                  
















                                                             
                           


                            
                           


              
                           
              
               
 
                           


                   
                           



                        
                           
                
                 
 
                           


                       
                           
                   
                            
 
                           


                                
                           


                                     
                           
                                            
                                                          
 
                           


                                        
                           


                                       
                           
                 
                      
 
                           


                                    
                           
                              
                                                    
 
                           


                                              
                           



                          
                           


                 
                           


                                 
                           


                     
                           


                                             
                           


                                 
                           


                          
                           


                                   
                           
                
                  
 
                           


                                                
                           


                           
                           


                                                          
                           


                          
                           


                                                         
                           


                         
                           


                                                
                           


                     
                           


                                 
                           


                       
                           



                                   
                           
                              
                                            
 
                           


                                        
                                                    


               
                           


                                                
                           


                          
                           


                                                        
                           


                        
                           


                                    
                           


                         
                           


                                 
                           


                     
                           


                                         
                           


                               
                           


                                        
                           


                                 
                           


                                          
                           


                                                
                           



                                                        
                           
                        
                                        
 
                                                    


                                                            
                           
                       
                                  
 
                           



                                              
                           
                    
                      
 
                           



                                          
                                                   


                   
                           



                                        
                           


                           
                           


                                    
                           


                           
                           


                                    
                           


                                      
                           


                                            
                           


                                    
                           


                                       
                           
                   
                            
 
                           
                          
                                  
 
                           



                                     
                           


                               
                           



                                   
                           


                                  
                           


                                         
                           


                       
                           


                                        
                           


                           
                           


                                   
                           


                             
                           


                                                                             
                           



                            
                           
                        
                                           

                  
                           


                                 
                           



                                                 
                           


                        
                           


                                        
                           


                                             
                           


                                            
                           


                                             
                           


                                            
                           


                         
                           
                        
                                      
 
                           


                                            
                           
                         
                                          
 
                           




                                                                           
                           
                      
                                        
 
                           



                                               
                           


                        
                           
                         
                                      
 
                           


                                       
                           


                                      
                           


                            
                           


                           





                               


                                                           
                           


                                                                           
                           


                           
                                                         


             
                            


                        
                            


                  
                            



                                        
                            



                                        
                            


                   
                            


                
                            


                    
                            


             
                            


            
                            



                                
                            





                                           
                            



                              
                            



                                                   
                            



                               
                            



                                            
                            



                                            
                            



                                                     
                            



                               
                            



                                                       
                            












































                                                                                
                          































                                     
                          


               
                          


            
                           


                  
                           


                     
                           


                                
                              


                        
                              


                                  
                              


                                  




                                                          
           







                                                          
           










                                      
                            


                                 
                               










                                                                                
                               










                                                                                  
                               






                                                                               
                                                                               

          

                                                             


                         
                               


                         
                                


                                

                                




                                                                        
                     








                                                                            
                                






                                             
                                


                                                






































                                        
























                                                                                 
                                                                               
                                                                                   
                                                                               




                                     









                                                               
                  

                                                                          
                              

                                                                           
                              




                                                                  
                    










                                                                 



























































































































                                                             






































                                                                                                      

                                                                         





































                                                                                  
                                                                         


                                                              
                                                                             



































                                                                                     
                  






















                                                                                 
                                                      

                                                                      
                                                       



                                                                           

                                                                                  










                                                                          

                                                                                



























                                                                            









                                                               
                    



















                                                             
                                                

                                                 
                                                       


                                                             

                                                 

                                                             
                                                                         







                                                                           
                                                                     







                           
                                           































                                                                                 





                                                                                       
                                                                        
















                                                                                      

                                                                                     











                                                                                 
                                                                      





























































                                                                                 
                                                                        

                                                  
                                                             




















                                                                         
                                                                    

                                                                         
                                                                            

                                                                    
                                                                         

                                                                       
                                                                                 


                                                                               
                                                                          



                                                                           
                                                                              



                                                                             
                                                                                










































                                                                                 
                                                                              












                                                                               
                                                                               





                                                       
                                                                       
















                                                                               
                                                                       









                                                                               

                                                                               








                                                                            
                                                                                 















                                                                              
                                                                                  


                                                                                    

                             
 



                                         
 

                             
 





                                                                                
 

                                       
 

                                                            
 

                                                          
 




                                                                                  
 

                      
 





                                                                                 
 

                             
 




                                                                                
 

                                      
 

                       
 




                                                                              
 

                                        
 

                                                  
 

                                          
 

                                          
 

                      
 

                  
 

                    
 

                              
 

                                          
 

                         
 

                     
 

                                        
 

                                        
 

                                                                  
 

                      
 

                    
 

                         
 

                  
 



















                                                               

           

                                                                                   
            

                                                                              
 

                    
 

                                                                   
 


































                                                                         

           

                                                                              
            

                                                                               
 

                                                                                
 


































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                  
# Epiphany translation to Catalan.
# Copyright © 2003 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is licensed under the same license as the epiphany package.
# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2005.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Navegueu per les adreces d'interés i organitzeu-les"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Adreces web d'interés de l'Epiphany"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Adreces web d'interés"

#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Cerca a la web"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.cat"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.cat/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegueu per la web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"Una llista de protocols que s'han de considerar segurs a més dels "
"predeterminats, quan s'habiliti disable_unsafe_protocols."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Protocols segurs addicionals"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Inhabilita el control de cromat de JavaScript"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Inhabilita el control de JavaScript sobre el cromat de la finestra."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Inhabilita la informació d'historial: inhabilita la navegació arrere i "
"avant, prohibeix el diàleg d'historial i oculta la llista de les adreces "
"d'interés més utilitzades."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "Inhabilita els URL arbitraris"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Inhabilita l'edició de les adreces d'interés"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "Inhabilita l'historial"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr "No permetes que l'usuari puga afegir o editar adreces d'interés."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "No permetes que l'usuari editi les barres d'eines."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr "No permetes que l'usuari escriga un URL per a l'Epiphany."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Inhabilita l'edició de barres d'eines"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Inhabilita els protocols insegurs"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""
"Inhabilita la càrrega de contingut des de protocols insegurs. Els protocols "
"segurs són http i https."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr "L'Epiphany no pot eixir"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Oculta la barra de menús per defecte"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Oculta la barra de menús per defecte."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "Bloca el mode pantalla completa"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "Bloca l'Epiphany en mode pantalla completa."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr "L'usuari no pot tancar l'Epiphany"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "Extensions actives"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Adreça de la pàgina d'inici de l'usuari."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "Permet les finestres emergents"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Permet als llocs web obrir finestres noves utilitzant JavaScript (si el "
"JavaScript està habilitat)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Baixades automàtiques"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr "Gestiona automàticament l'estat de desconnectat amb el NetworkManager"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "Navega amb cursor"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "Accepta la galeta"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificació per defecte"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Codificació per defecte. Els valors acceptats són: «armscii-8», «Big5», «Big5-"
"HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-2312», «IBM850», "
"«IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», «IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-"
"JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-"
"8859-5», «ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», "
"«ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», «ISO-"
"8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-"
"8», «VISCII», «windows-874», «windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», "
"«windows-1253», «windows-1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», "
"«windows-1258», «x-euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», «x-mac-ce», «x-mac-"
"croatian», «x-mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», «x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-"
"mac-gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-"
"roman», «x-mac-romanian», «x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-defined», "
"«x-viet-tcvn5712», «x-viet-vps» i «x-windows-949»."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Tipus de lletra per defecte"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Tipus de lletra per defecte. Els valors poden ser «serif» i «sans-serif»."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Habilita el JavaScript"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Habilita els connectors"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
msgstr "Habilita l'inspector web"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Habilita el desplaçament suau"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
"Força que s'òbriguen pestanyes en comptes de finestres noves en les "
"peticions de finestres noves."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "Força que les finestres noves s'òbriguen en pestanyes"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
msgstr ""
"Mostra o oculta la finestra de baixades. Si està oculta es mostrarà una "
"notificació quan s'inicie una baixada nova."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
msgstr "Interval de temps de les pàgines de la història"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Home page"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
"Com s'han de presentar les imatges animades. Els valors possibles són "
"«normal», «once» (una vegada) i «disabled» (inhabilitades)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "How to print frames"
msgstr "Com imprimir els quadres"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
"Com s'han d'imprimir les pàgines amb quadres. Els valors possibles són "
"«normal», «separately» (separadament) i «selected» (seleccionat)."

#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Image animation mode"
msgstr "Mode d'animació de les imatges"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Llista les extensions actives."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Feu clic amb el botó del mig per obrir la pàgina web a la qual enllaça el "
"text seleccionat"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"En fer clic al botó del mig a la subfinestra de la vista principal s'obrirà "
"la pàgina web a la qual enllaça el text seleccionat."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Minimum font size"
msgstr "Mida mínima del tipus de lletra"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Idiomes preferits (codis de dues lletres)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Remember passwords"
msgstr "Recorda les contrasenyes"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
msgstr ""
"Cadena de cerca per a les paraules clau introduïdes a la barra de l'URL."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Mostra la barra d'adreces d'interés per defecte"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Mostra barra d'estat per defecte"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Mostra les pàgines de l'historial visitades sempre («ever»), els darrers dos "
"dies («last_two_days»), els darrers tres dies («last_three_days»), hui "
"(«today»)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Mostra la barra de pestanyes encara que només hi haja una pestanya."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Mostra les barres d'eines per defecte"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Mida de la memòria cau del disc"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Mida de la memòria cau del disc, en MB."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
msgstr ""
"Cadena que s'utilitzarà com a agent d'usuari, per identificar el navegador "
"als servidors web."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr ""
"La informació de les adreces d'interés que es mostra en la visualització de "
"l'editor"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"La informació de les adreces d'interés que es mostra en la visualització de "
"l'editor. Els valors vàlids a la llista són «address» (adreça) i "
"«title» (títol)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "La llengua dels tipus de lletra seleccionats"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Joc de caràcters de llengua seleccionat. Els valors possibles són "
"«ar» (àrab), «x-baltic» (llengües bàltiques), «x-central-euro» (llengües "
"centreeuropees), «x-cyrillic» (llengües escrites amb alfabet ciríl·lic), "
"«el» (grec), «he» (hebreu), «ja» (japonés), «ko» (coreà), «zh-CN» (xinés "
"simplificat), «th» (tailandés), «zh-TW» (xinés tradicional), «tr» (turc), «x-"
"unicode» (altres llengües), «x-western» (llengües amb escriptura llatina), «x-"
"tamil» (tamil) i «x-devanagari» (devanagari)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "The downloads folder"
msgstr "La carpeta de baixades"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "La informació de pàgina que es mostra en la visualització d'historial"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
"La informació de la pàgina que es mostra en la visualització de l'historial. "
"Els valors vàlids a la llista són «ViewTitle» (veure el títol), "
"«ViewAddress» (veure l'adreça) i «ViewDateTime» (veure la data i hora)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
"El camí de la carpeta on s'han de baixar els fitxers; o "
"«Downloads» (baixades) per fer servir la carpeta de baixades, o "
"«Desktop» (escriptori) per fer servir l'escriptori."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estil de la barra d'eines"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
"L'estil de la barra d'eines. Els valors permesos són «» (fa servir l'estil "
"predeterminat del GNOME), «both» (text i icones), «icons» i «text»."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "URL Search"
msgstr "URL de cerca"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use own colors"
msgstr "Utilitza els colors personals"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use own fonts"
msgstr "Utilitza els tipus de lletra personals"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Utilitza els colors personals en lloc dels de la pàgina."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Fes servir els tipus de lletra personals en comptes dels del document."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "User agent"
msgstr "Agent d'usuari"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "Visibilitat de la finestra de baixades"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Quan el navegador no pot obrir els fitxers, es baixen automàticament a la "
"carpeta de baixades i s'obren amb l'aplicació apropiada."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"L'origen de les galetes que s'acceptaran. Els valors poden ser «anywhere» (de "
"tots), «current site» (de l'actual) i «nowhere» (d'enlloc)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the background color"
msgstr "Si s'imprimirà el color de fons"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the background images"
msgstr "Si s'imprimirà la imatge de fons"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Si s'imprimirà la data en el peu de pàgina"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Si s'imprimirà l'adreça de la pàgina a la capçalera"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Si s'imprimiran els números de pàgina (x del total) al peu de pàgina"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Si s'imprimirà el títol de la pàgina a la capçalera"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr "Si s'alcen i es preomplen les contrasenyes als llocs web."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Empremtes</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Emés per</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Emés a</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validesa</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "Camps del certi_ficat"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Jerarquia de certificats"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Nom comú:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "Caduca el:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "_Valor del camp"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "Emés el:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Empremta MD5:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "Organització:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Unitat organitzativa:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Empremta SHA1:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de sèrie:"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automàtic</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Utilitza una codificació diferent:</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "Neteja-ho _tot..."

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Galetes"

#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
msgid "Passwords"
msgstr "Contrasenyes"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr "Dades personals"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificació del text"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Fes servir la codificació especificada en el document"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr "Mo_stra les contrasenyes"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "Signa el text"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
"Per confirmar que voleu signar el text d'ací sobre, seleccioneu el "
"certificat amb el que ho vulgueu fer i escriviu la contrasenya a sota."

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_Certificat:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
msgid "_View Certificate&#x2026;"
msgstr "_Visualitza el certificat&#x2026;"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Galetes</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Baixades</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codificacions</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Pàgina inicial</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Idiomes</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Contrasenyes</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Fitxers temporals</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Contingut web</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Web Development</b>"
msgstr "<b>Desenvolupament web</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Per exemple, no de les publicitats dels propis llocs</small>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Baixa i obri els fitxers a_utomàticament"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "Afig un idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Permet les _finestres emergents"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Escolliu un idiom_a:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
msgid "Cl_ear"
msgstr "N_eteja"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "De_fault:"
msgstr "Per de_fecte:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Habilita el Java_Script"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Enable _Plugins"
msgstr "Habilita els _connectors"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Tipus de lletres i estils"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr ""
"Permet que les pàgines web especifiquen els seus propis tipus de _lletres"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "Permet que les pàgines web especifiquen els seus propis c_olors"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Només _dels llocs que visiteu"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Estableix-la com a la _pàgina actual"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Estableix-la com a pà_gina en blanc"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Utilitza un _full d'estils en cascada personalitzat"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Use s_mooth scrolling"
msgstr "Utilitza el _desplaçament suau"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "_Adreça:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "_Accepta-les sempre"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "Espai al _disc:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Download folder:"
msgstr "Carpeta de les _baixades:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
msgstr "_Edita el full d'estil&#x2026;"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Mida mínima:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Never accept"
msgstr "_No n'acceptis mai"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Recorda les contrasenyes"

#: ../data/glade/print.ui.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Fons</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Peus de pàgina</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>Marcs</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Capçaleres</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "Com es mostra a la _pantalla"

#: ../data/glade/print.ui.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "_Només el marc seleccionat"

#: ../data/glade/print.ui.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "Títol de pàgin_a"

#: ../data/glade/print.ui.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Números de pàgina"

#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "Imprimeix els c_olors de fons"

#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "Imprimeix la i_matge de fons"

#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Data"

#: ../data/glade/print.ui.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "_Cada marc per separat"

#: ../data/glade/print.ui.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "Adreça de la _pàgina"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:169
msgid "_Show Downloads"
msgstr "Mo_stra les baixades"

#: ../embed/downloader-view.c:371
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:375
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Pause"
msgstr "Fes una _pausa"

#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Resume"
msgstr "_Continua"

#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1701
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../embed/downloader-view.c:577
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "S'ha baixat el fitxer «%s»."

#: ../embed/downloader-view.c:578
msgid "Download finished"
msgstr "S'ha finalitzat la baixada"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s de %s"

#: ../embed/downloader-view.c:645
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d baixada"
msgstr[1] "%d baixades"

#: ../embed/downloader-view.c:762
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "S'ha afegit el fitxer «%s» a la cua de baixades."

#: ../embed/downloader-view.c:764
msgid "Download started"
msgstr "S'ha iniciat la baixada"

#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../embed/downloader-view.c:837
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "Fallada"

#: ../embed/downloader-view.c:840
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"

#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: ../embed/downloader-view.c:926
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../embed/downloader-view.c:937
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"

#: ../embed/ephy-embed.c:466 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
#: ../src/window-commands.c:343
msgid "Save"
msgstr "Alça"

#: ../embed/ephy-embed.c:719
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../embed/ephy-embed.c:738
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Voleu baixar este fitxer potencialment insegur?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/ephy-embed.c:743
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"Tipus de fitxer: %s\n"
"\n"
"No és segur obrir el fitxer «%s» ja que podria fer malbé els vostres "
"documents o envair la vostra privadesa. En canvi, el podeu baixar."

#: ../embed/ephy-embed.c:752
msgid "Open this file?"
msgstr "Voleu obrir este fitxer?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
#: ../embed/ephy-embed.c:758
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You can open “%s” using “%s” or save it."
msgstr ""
"Tipus de fitxer: «%s».\n"
"\n"
"Podeu obrir «%s» fent servir «%s» o bé alçar-lo."

#: ../embed/ephy-embed.c:765
msgid "Download this file?"
msgstr "Voleu baixar el fitxer?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/ephy-embed.c:770
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
msgstr ""
"Tipus de fitxer: «%s».\n"
"\n"
"No teniu cap aplicació per obrir «%s». En canvi, podeu baixar-lo."

#: ../embed/ephy-embed.c:777
msgid "_Save As..."
msgstr "Anomena i al_ça..."

#: ../embed/ephy-embed.c:950
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "No es pot utilitzar l'Epiphany. Ha fallat la inicialització."

#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
msgstr ""
"No s'ha trobat el fitxer de certificats CA que s'hauria d'utilitzar. Es "
"considerarà que tots els llocs webs SSL tenen el certificat trencat."

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Envia un correu electrònic a «%s»"

#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Àrab (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Àrab (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Àrab (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Àrab (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Bàltic (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Bàltic (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Bàltic (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armeni (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgià (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centreeuropeu (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centreeuropeu (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centreeuropeu (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centreeuropeu (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Xinés simplificat (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Xinés simplificat (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Xinés simplificat (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Xinés simplificat (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Xinés simplificat (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Xinés tradicional (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Xinés tradicional (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Xinés tradicional (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Ciríl·lic (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Ciríl·lic (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Ciríl·lic (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Ciríl·lic (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Ciríl·lic (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Ciríl·lic (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Ciríl·lic/_Rus (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grec (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grec (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreu (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreu (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreu (_MacHebreu)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu _visual (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonés (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonés (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreà (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreà  (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreà  (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreà (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Cèltic (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandés (MacIcelandic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nòrdic (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persa (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croat (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romanés (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omanés (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sud _europeu (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tailandés (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tailandés (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tailandés (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turc (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turc (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turc (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turc (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnés (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnés (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamita (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamita (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamita (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Occidental (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Occidental (I_SO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Occidental (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Occidental (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Occidental (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Anglés (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconeguda (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:485
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: ../embed/ephy-history.c:653
msgid "Others"
msgstr "Altres"

#: ../embed/ephy-history.c:659
msgid "Local files"
msgstr "Fitxers locals"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3223
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "Pàgina en blanc"

#: ../embed/ephy-web-view.c:929
msgid "Not now"
msgstr "Ara no"

#: ../embed/ephy-web-view.c:934
msgid "Store password"
msgstr "Alça la contrasenya"

#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:945
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Voleu alçar la contrasenya de <b>%s</b> a <b>%s</b>?</big>"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
"http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&hl=ca&btnG=Cerca+amb+el"
"+Google&meta="

#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "S'està redirigint a «%s»…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2358
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "S'estan transferint dades de «%s»…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2360
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "S'està esperant l'autorització des de «%s»…"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-web-view.c:2366 ../embed/ephy-web-view.c:2464
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "S'està carregant «%s»…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2466
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"

#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:3427
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Fitxers"

#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error del Gconf:\n"
"  %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus "
"«Type=Link»"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració alçada"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "IDENTIFICADOR"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions del gestor de sessió:"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Mostra «_%s»"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mou a la barra d'eines"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
msgid "All supported types"
msgstr "Tots els tipus implementats"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
msgid "Web pages"
msgstr "Pàgines web"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
#: ../src/prefs-dialog.c:918
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal a «%s»."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Hauríeu de moure'l."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»."

#: ../lib/ephy-gui.c:293
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "No es pot escriure al directori «%s»"

#: ../lib/ephy-gui.c:297
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "No teniu permís per crear fitxers en este directori."

#: ../lib/ephy-gui.c:300
msgid "Directory not Writable"
msgstr "No es pot escriure al directori"

#: ../lib/ephy-gui.c:330
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer existent «%s»"

#: ../lib/ephy-gui.c:334
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb este nom i no teniu permisos per sobreescriure'l."

#: ../lib/ephy-gui.c:337
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer"

#: ../lib/ephy-gui.c:392
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid "Master password needed"
msgstr "Es requereix la contrasenya mestra"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
"Les contrasenyes de la versió anterior (basada en Gecko) estan blocades per "
"una contrasenya mestra, introduïu-la ací sota si voleu que l'Epiphany les "
"importi."

#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer de les galetes de Mozilla."

#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir l'últim marcador de migració, es cancel·la la migració."

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "Finestres emergents"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
#: ../src/ephy-window.c:1446
msgid "Bookmark"
msgstr "Adreça d'interés"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interés"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
msgid "Address Entry"
msgstr "Entrada d'adreça"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
msgstr "_Baixada"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Hui a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ahir a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%d de %b a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"

#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar esta icona per crear un enllaç a esta pàgina"

#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "Executa l'script «%s»"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d de _paregut"
msgstr[1] "%d de _semblants"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unifica amb %d adreça d'interés igual"
msgstr[1] "_Unifica amb %d adreces d'interés iguals"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Mostra «%s»"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Propietats de «%s»"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dreça:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
msgid "T_opics:"
msgstr "Te_mes:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "M_ostra tots els temes"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Entertainment"
msgstr "Entreteniment"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Shopping"
msgstr "Compres"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Sports"
msgstr "Esports"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
msgid "Travel"
msgstr "Viatges"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
msgid "Work"
msgstr "Faena"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Voleu actualitzar l'adreça d'interés «%s»?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "La pàgina d'adreça d'interés s'ha traslladat a «%s»."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
msgid "_Don't Update"
msgstr "No l'a_ctualitzis"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualitza-la"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Voleu actualitzar l'adreça d'interés?"

#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Totes"

#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "Les més visitades"

#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "No classificades"

#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Llocs propers"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Suprimeix este tema"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "_New Topic"
msgstr "Tema _nou"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Create a new topic"
msgstr "Crea un tema nou"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:703
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Obri en una _finestra nova"
msgstr[1] "Obri en _finestres noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Obri l'adreça d'interés seleccionada en una finestra nova"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:706
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Obri en una pes_tanya nova"
msgstr[1] "Obri en pes_tanyes noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Obri l'adreça d'interés seleccionada en una pestanya nova"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Rename…"
msgstr "Canvia el _nom…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Canvia de nom l'adreça d'interés o tema seleccionat"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr ""
"Visualitza o modifica les propietats de l'adreça d'interés seleccionada"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importa les adreces d'interés…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Importa les adreces d'interés d'un altre navegador o d'un fitxer d'adreces"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Exporta les adreces d'interés…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exporta les adreces d'interés a un fitxer"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Tanca la finestra d'adreces d'interés"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Cut the selection"
msgstr "Retalla la selecció"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:175
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Suprimeix l'adreça d'interés o tema seleccionat"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Selecciona totes les adreces d'interés o el text"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostra l'ajuda de les adreces d'interés"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Mostra informació dels creadors del navegador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "Mo_stra'l a la barra d'eines"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Mostra l'adreça d'interés seleccionada a la barra d'eines"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
#: ../src/ephy-history-window.c:206
msgid "_Title"
msgstr "_Títol"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
msgid "Show only the title column"
msgstr "Mostra només la columna de títols"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Tít_ol i adreça"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Mostra les columnes de títol i adreça"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
msgid "Type a topic"
msgstr "Escriviu un tema"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Voleu suprimir el tema «%s»?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Voleu suprimir este tema?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"La supressió d'este tema farà que totes les seues adreces d'interés es "
"queden sense categoria, sempre que no pertanyin a altres temes. No se "
"suprimiran les adreces d'interés."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Suprimeix el tema"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Perfil «%s» del Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Import failed"
msgstr "Ha fallat la importació"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import Failed"
msgstr "Ha fallat la importació"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"No s'han pogut importar les adreces d'interés de «%s» perquè el fitxer està "
"malmés o és d'un tipus no implementat."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importa les adreces d'interés d'un fitxer"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Adreces d'interés del Firefox/Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Adreces d'interés del Konqueror/Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Adreces d'interés de l'Epiphany"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exporta les adreces d'interés"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
msgid "File f_ormat:"
msgstr "F_ormat del fitxer:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importa les adreces d'interés"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporta"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importa les adreces d'interés de:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
#: ../src/ephy-history-window.c:712
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copia l'adreça"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
#: ../src/ephy-history-window.c:1037
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
msgid "Topics"
msgstr "Temes"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
#: ../src/ephy-history-window.c:1360
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
#: ../src/ephy-history-window.c:1369
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Mostra les propietats d'esta adreça d'interés"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Obri l'adreça d'interés en una pestanya nova"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Obri l'adreça d'interés en una finestra nova"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Obri en pes_tanyes noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Obri les adreces d'interés d'este tema en pestanyes noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
msgid "Related"
msgstr "Relacionat"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
msgid "Topic"
msgstr "Temes"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Crea el tema «%s»"

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacions"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "_Altres…"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "Altres codificacions"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
msgid "Wrapped"
msgstr "S'ha tornat al principi"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
msgid "Find links:"
msgstr "Cerca enllaços:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
msgid "Find Previous"
msgstr "Cerca l'anterior"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Troba l'anterior aparició de la cadena que s'ha de cercar"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca la següent"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Troba la següent aparició de la cadena que s'ha de cercar"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ix de la pantalla completa"

#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go"
msgstr "Vés"

#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Obri l'enllaç d'historial seleccionat en una finestra nova"

#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Obri l'enllaç d'historial seleccionat en una pestanya nova"

#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "A_fig una adreça d'interés…"

#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Anota l'enllaç d'historial seleccionat com a adreça d'interés"

#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Close the history window"
msgstr "Tanca la finestra de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:178
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Suprimeix l'enllaç seleccionat de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:181
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Selecciona tots els enllaços o el text de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Clear _History"
msgstr "Neteja l'_historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Neteja l'historial de navegació"

#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Display history help"
msgstr "Mostra l'ajuda de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:207
msgid "Show the title column"
msgstr "Mostra la columna de títol"

#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "_Address"
msgstr "_Adreça"

#: ../src/ephy-history-window.c:209
msgid "Show the address column"
msgstr "Mostra la columna d'adreça"

#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data i hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Mostra la columna de data i hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:237
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Voleu netejar l'historial de navegació?"

#: ../src/ephy-history-window.c:241
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"En netejar l'historial de navegació, tots els enllaços de l'historial se "
"suprimiran definitivament."

#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear History"
msgstr "Neteja l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:1046
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Els darrers 30 minuts"

#: ../src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Hui"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
#: ../src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dies"

#: ../src/ephy-history-window.c:1297
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"

#: ../src/ephy-history-window.c:1377
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador web del GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Obri una pestanya nova en una finestra del navegador existent"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Obri una finestra nova del navegador"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Executa l'editor d'adreces d'interés"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importa les adreces d'interés a partir del fitxer especificat"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Load the given session file"
msgstr "Carrega el fitxer de sessió especificat"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afig una adreça d'interés"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "Start a private instance"
msgstr "Inicia una instància privada"

#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Directori de perfil que s'ha d'utilitzar en la instància privada"

#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:106
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: ../src/ephy-main.c:378
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el Navegador Web del GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:381
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar degut a l'error següent:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:527
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Opcions del navegador web del GNOME"

#: ../src/ephy-notebook.c:629
msgid "Close tab"
msgstr "Tanca la pestanya"

#: ../src/ephy-session.c:116
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "S'interrompran les baixades i se eixirà d'ací a %d segon."
msgstr[1] "S'interrompran les baixades i se eixirà d'ací a %d segons."

#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Voleu interrompre les baixades pendents?"

#: ../src/ephy-session.c:233
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr "Encara hi ha baixades pendents. Si eixiu, s'interrompran i es perdran."

#: ../src/ephy-session.c:237
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancel·la l'eixida"

#: ../src/ephy-session.c:239
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Interromp les baixades"

#: ../src/ephy-session.c:571
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Voleu recuperar les finestres i pestanyes anteriors del navegador?"

#: ../src/ephy-session.c:575
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
"Pareix que l'Epiphany va eixir inesperadament l'últim cop que es va "
"executar. Podeu recuperar les finestres i pestanyes obertes."

#: ../src/ephy-session.c:579
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_No recuperis"

#: ../src/ephy-session.c:581
msgid "_Recover"
msgstr "_Recupera"

#: ../src/ephy-session.c:583
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperació d'una fallada"

#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
#: ../src/ephy-session.c:1286
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
msgstr ""
"S'estava carregant esta pàgina web quan s'ha tancat inesperadament el "
"navegador web. Podria tornar a passar si la carregueu de nou. Si passa, "
"informeu-ne als desenvolupadors de %s."

#: ../src/ephy-shell.c:172
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"

#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"

#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
"L'enllaç on heu fet clic necessita l'extensió de barra lateral per "
"instal·lar-se."

#: ../src/ephy-statusbar.c:97
msgid "Caret"
msgstr "Caret"

#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:104
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "En mode de selecció per teclat, premeu F7 per eixir"

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Canvia a esta pestanya"

#: ../src/ephy-toolbar.c:228
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"

#: ../src/ephy-toolbar.c:230
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Vés a l'anterior pàgina visitada"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:234
msgid "Back history"
msgstr "Historial d'anteriors"

#: ../src/ephy-toolbar.c:248
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"

#: ../src/ephy-toolbar.c:250
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Vés a la següent pàgina visitada"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:254
msgid "Forward history"
msgstr "Historial de següents"

#: ../src/ephy-toolbar.c:267
msgid "_Up"
msgstr "Am_unt"

#: ../src/ephy-toolbar.c:269
msgid "Go up one level"
msgstr "Puja un nivell"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:273
msgid "List of upper levels"
msgstr "Llista de nivells superiors"

#: ../src/ephy-toolbar.c:290
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Introduïu l'adreça web per obrir, o una frase per cercar a la web"

#: ../src/ephy-toolbar.c:306
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"

#: ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Ajusta la mida del text"

#: ../src/ephy-toolbar.c:320
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Vés a l'adreça introduïda a l'entrada d'adreces"

#: ../src/ephy-toolbar.c:329
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"

#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "Go to the home page"
msgstr "Vés a la pàgina d'inici"

#: ../src/ephy-toolbar.c:341
msgid "New _Tab"
msgstr "Pes_tanya nova"

#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Open a new tab"
msgstr "Obri una pestanya nova"

#: ../src/ephy-toolbar.c:352
msgid "_New Window"
msgstr "Finestra _nova"

#: ../src/ephy-toolbar.c:354
msgid "Open a new window"
msgstr "Obri una finestra nova"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text below icons"
msgstr "Text sota les icones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text al costat de les icones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
msgctxt "toolbar style"
msgid "Icons only"
msgstr "Només icones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
msgstr "Només text"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de barres d'eines"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra d'eines:"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Afig una barra d'eines nova"

#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adreces d'interés"

#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Go"
msgstr "Vé_s"

#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "T_ools"
msgstr "Ei_nes"

#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Tabs"
msgstr "_Pestanyes"

#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Toolbars"
msgstr "Barres d'_eines"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Open…"
msgstr "_Obri…"

#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a file"
msgstr "Obri un fitxer"

#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save _As…"
msgstr "_Anomena i alça…"

#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Save the current page"
msgstr "Alça la pàgina actual"

#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Configuració de la pàgina"

#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configura els paràmetres de pàgina per imprimir"

#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualització d'impressió"

#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print preview"
msgstr "Previsualització d'impressió"

#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimeix…"

#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprimeix la pàgina actual"

#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Envia un enllaç per correu electrònic…"

#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Envia un enllaç de la pàgina actual"

#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca la pestanya"

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"

#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfés l'última acció"

#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Re_do"
msgstr "Torna a _fer"

#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Torna a fer l'última acció desfeta"

#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"

#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Delete text"
msgstr "Suprimeix el text"

#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Select the entire page"
msgstr "Selecciona tota la pàgina"

#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Find…"
msgstr "_Cerca…"

#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cerca una paraula o frase en la pàgina"

#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cerca la _següent"

#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Cerca la següent aparició de la paraula o frase"

#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cerca l'ante_rior"

#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Cerca l'anterior aparició de la paraula o frase"

#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dad_es personals"

#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Mostra i elimina galetes i contrasenyes"

#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Certificate_s"
msgstr "Certi_ficats"

#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Gestiona els certificats"

#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "P_references"
msgstr "P_referències"

#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configura el navegador web"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "Per_sonalitza les barres d'eines…"

#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalitza les barres d'eines"

#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Stop"
msgstr "A_tura"

#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Atura la transferència de dades actual"

#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Reload"
msgstr "To_rna a carregar"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Mostra el darrer contingut de la pàgina actual"

#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Larger Text"
msgstr "Text més _gran"

#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementa la mida del text"

#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "S_maller Text"
msgstr "Text més _petit"

#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Redueix la mida del text"

#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"

#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilitza la mida normal del text"

#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Codificació d_el text"

#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Canvia la codificació del text"

#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Page Source"
msgstr "Codi font de la _pàgina"

#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Mostra el codi font de la pàgina"

#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Informació de _seguretat de la pàgina"

#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Mostra la informació de seguretat del lloc web"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Afig una adreça d'interés…"

#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Afig una adreça d'interés per a la pàgina actual"

#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edita adreces d'interés"

#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Obri la finestra d'adreces d'interés"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Location…"
msgstr "_Ubicació…"

#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Vés a una ubicació especificada"

#. History
#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_storial"

#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Open the history window"
msgstr "Obri la finestra de l'historial"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Pestanya anterior"

#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activa la pestanya anterior"

#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pesta_nya següent"

#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activa la pestanya següent"

#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mou _la pestanya a l'esquerra"

#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra"

#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"

#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mou pestanya actual a la dreta"

#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separa la pestanya"

#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Detach current tab"
msgstr "Separa la pestanya actual"

#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display web browser help"
msgstr "Mostra l'ajuda del navegador"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Treballa desconnectat"

#: ../src/ephy-window.c:277
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Canvia a mode desconnectat"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Amaga les barres d'eines"

#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"

#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra d'estat"

#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"

#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"

#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Navega a pantalla completa"

#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Finestres emergents"

#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Mostra o amaga les finestres emergents no sol·licitades d'este lloc"

#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de selecció"

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Afegei_x una adreça d'interés…"

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Mostra només este _marc"

#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Mostra només este marc en esta finestra"

#. Links
#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obri l'enllaç"

#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open link in this window"
msgstr "Obri l'enllaç en esta finestra"

#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Obri l'enllaç en una finestra _nova"

#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Obri l'enllaç en una finestra nova"

#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Obri l'enllaç en una pes_tanya nova"

#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Obri l'enllaç en una pestanya nova"

#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Download Link"
msgstr "_Baixa l'enllaç"

#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Anomena i alça l'_enllaç…"

#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Alça l'enllaç amb un nom diferent"

#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Enllaça l'adreça d'interés…"

#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Send Email…"
msgstr "_Envia un correu electrònic…"

#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copia l'adreça de correu electrònic"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "Open _Image"
msgstr "Obri la _imatge"

#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Anomena i alça la _imatge…"

#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilitza la imatge com a fons"

#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copia l'adreça de la i_matge"

#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_art Animation"
msgstr "Inici_a l'animació"

#: ../src/ephy-window.c:353
msgid "St_op Animation"
msgstr "At_ura l'animació"

#. Inspector
#: ../src/ephy-window.c:357
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspecciona l'_element"

#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hi ha canvis no enviats als elements del formulari"

#: ../src/ephy-window.c:534
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si de totes maneres tanqueu el document, perdreu esta informació."

#: ../src/ephy-window.c:538
msgid "Close _Document"
msgstr "Tanca el _document"

#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:313
msgid "Open"
msgstr "Obri"

#: ../src/ephy-window.c:1442
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i alça"

#: ../src/ephy-window.c:1444
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"

#: ../src/ephy-window.c:1448
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1461
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1464
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"

#: ../src/ephy-window.c:1704
msgid "Insecure"
msgstr "Insegur"

#: ../src/ephy-window.c:1709
msgid "Broken"
msgstr "Interromput"

#: ../src/ephy-window.c:1717
msgid "Low"
msgstr "Baix"

#: ../src/ephy-window.c:1724
msgid "High"
msgstr "Alt"

#: ../src/ephy-window.c:1734
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivell de seguretat: %s"

#: ../src/ephy-window.c:1777
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d finestra emergent amagada"
msgstr[1] "%d finestres emergents amagades"

#: ../src/ephy-window.c:2042
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Obri la imatge «%s»"

#: ../src/ephy-window.c:2047
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Utilitza com a fons de l'escriptori «%s»"

#: ../src/ephy-window.c:2052
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Alça la imatge «%s»"

#: ../src/ephy-window.c:2057
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Copia l'adreça de la imatge «%s»"

#: ../src/ephy-window.c:2071
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Envieu un correu a l'adreça «%s»"

#: ../src/ephy-window.c:2077
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Copia l'adreça de correu electrònic «%s»"

#: ../src/ephy-window.c:2091
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Alça l'enllaç «%s»"

#: ../src/ephy-window.c:2097
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Afig l'enllaç «%s» a les adreces d'interés"

#: ../src/ephy-window.c:2102
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç «%s»"

#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu les dades personals que voleu netejar</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:372
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"Esteu a punt de netejar les dades personals emmagatzemades sobre les pàgines "
"web que heu visitat. Abans de continuar, marqueu els tipus d'informació que "
"voleu suprimir:"

#: ../src/pdm-dialog.c:377
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Neteja totes les dades personals"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:408
msgid "C_ookies"
msgstr "_Galetes"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:420
msgid "Saved _passwords"
msgstr "_Contrasenyes alçades"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:444
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Fitxers temporals"

#: ../src/pdm-dialog.c:460
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> No podeu desfer esta acció. Les dades que heu "
"escollit se suprimiran per sempre.</i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:652
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Propietats de la galeta"

#: ../src/pdm-dialog.c:670
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"

#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"

#: ../src/pdm-dialog.c:702
msgid "Send for:"
msgstr "Envia a:"

#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Només connexions xifrades"

#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Any type of connection"
msgstr "Qualsevol tipus de connexió"

#: ../src/pdm-dialog.c:717
msgid "Expires:"
msgstr "Caduca:"

#. Session cookie
#: ../src/pdm-dialog.c:729
msgid "End of current session"
msgstr "Fi de la sessió actual"

#: ../src/pdm-dialog.c:861
msgid "Domain"
msgstr "Domini"

#: ../src/pdm-dialog.c:873
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/pdm-dialog.c:1287
msgid "Host"
msgstr "Ordinador"

#: ../src/pdm-dialog.c:1300
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: ../src/pdm-dialog.c:1313
msgid "User Password"
msgstr "Contrasenya de l'usuari"

#: ../src/popup-commands.c:275
msgid "Download Link"
msgstr "Baixa l'enllaç"

#: ../src/popup-commands.c:283
msgid "Save Link As"
msgstr "Anomena i alça l'enllaç"

#: ../src/popup-commands.c:290
msgid "Save Image As"
msgstr "Anomena i alça la imatge"

#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:527
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definida per l'usuari (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:549
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Llengua del sistema (%s)"
msgstr[1] "Llengües del sistema (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:945
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccioneu un directori"

#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"El navegador web del GNOME és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o "
"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha "
"estat publicada per la Free Software Foundation, ja siga la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."

#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"El navegador web del GNOME es distribueix amb l'expectativa que serà útil, "
"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència "
"Pública General GNU per obtindre'n més detalls."

#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"juntament amb el navegador del GNOME; en cas contrari, escriviu a la Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301 USA"

#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacteu-nos a:"

#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "Col·laboradors:"

#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "Antics desenvolupadors:"

#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
msgstr ""
"Vos permet visualitzar pàgines web i cercar informació a Internet.\n"
"Funciona amb WebKit"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>\n"
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"

#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"

#~ msgid "Enable Java"
#~ msgstr "Habilita el Java"

#~ msgid "_View Certificate…"
#~ msgstr "_Visualitza el certificat…"

#~ msgid "Enable _Java"
#~ msgstr "Habilita el _Java"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Primer"

#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Vés a la primera pàgina"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Últim"

#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Vés a l'última pàgina"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Vés a la pàgina anterior"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Següent"

#~ msgid "Go to next page"
#~ msgstr "Vés a la pàgina següent"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

#~ msgid "Close print preview"
#~ msgstr "Tanca la previsualització"

#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr ""
#~ "El detector automàtic de jocs de caràcters. La cadena buida significa que "
#~ "l'autodetecció està desactivada"

#~ msgid ""
#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
#~ "El detector automàtic de jocs de caràcters. Les entrades vàlides són "
#~ "«» (cadena buida, autodetectors off), "
#~ "«cjk_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions asiàtiques "
#~ "orientals), «ja_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions "
#~ "japoneses), «ko_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions "
#~ "coreanes), «ruprob» (autodetecció de codificacions russes), "
#~ "«ukprob» (autodetecció de codificacions ucraïneses), "
#~ "«zh_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions xineses), "
#~ "«zhcn_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions de xinès "
#~ "simplificat), «zhtw_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions "
#~ "de xinès tradicional) i «universal_charset_detector» (autodetecció de "
#~ "quasi totes les codificacions)."

#~ msgid "Au_todetect:"
#~ msgstr "De_tecta automàticament:"

#~ msgid "download status|Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"

#~ msgid "download status|Failed"
#~ msgstr "Ha fallat"

#~ msgid "autodetectors|Off"
#~ msgstr "Desactivat"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
#~ msgstr "Xinès"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
#~ msgstr "Àsia oriental"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
#~ msgstr "Japonès"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
#~ msgstr "Coreà"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
#~ msgstr "Rus"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
#~ msgstr "Universal"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraïnès"

#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "Àrab"

#~ msgid "select fonts for|Baltic"
#~ msgstr "Bàltic"

#~ msgid "select fonts for|Central European"
#~ msgstr "Centreeuropeu"

#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
#~ msgstr "Ciríl·lic"

#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "select fonts for|Greek"
#~ msgstr "Grec"

#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "select fonts for|Japanese"
#~ msgstr "Japonès"

#~ msgid "select fonts for|Korean"
#~ msgstr "Coreà"

#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"

#~ msgid "select fonts for|Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "select fonts for|Thai"
#~ msgstr "Thai"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "Xinès tradicional (Hong Kong)"

#~ msgid "select fonts for|Turkish"
#~ msgstr "Turc"

#~ msgid "select fonts for|Armenian"
#~ msgstr "Armeni"

#~ msgid "select fonts for|Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"

#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
#~ msgstr "Síl·labes canadenques unificades"

#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
#~ msgstr "Etíop"

#~ msgid "select fonts for|Georgian"
#~ msgstr "Georgià"

#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"

#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhi"

#~ msgid "select fonts for|Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
#~ msgstr "Malai"

#~ msgid "select fonts for|Western"
#~ msgstr "Occidental"

#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
#~ msgstr "Altres alfabets"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Nom d'_usuari:"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Domini:"

#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "Contrasenya _nova:"

#~ msgid "Con_firm password:"
#~ msgstr "Con_firmeu la contrasenya:"

#~ msgid "Password quality:"
#~ msgstr "Qualitat de la contrasenya:"

#~ msgid "Do not remember this password"
#~ msgstr "No recordis aquesta contrasenya"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Recorda la contrasenya durant aquesta sessió"

#~ msgid "Save password in _keyring"
#~ msgstr "Desa la contrasenya a l'anell de _claus"

#~ msgid "bookmarks|All"
#~ msgstr "Totes"

#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "Per defecte"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipus de lletres"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Per _a l'idioma:"

#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
#~ msgstr "_Paràmetres detallats per als tipus de lletra…"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "Amplada _fixa:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "Amplada _variable:"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "El protocol «%s» no està disponible"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "El protocol «%s» no està disponible."

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "Els protocols disponibles són “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” i "
#~ "“sftp”."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»"

#~ msgid "File “%s” not found."
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»."

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr "Comproveu la ubicació del fitxer i torneu-ho a provar."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»"

#~ msgid "“%s” could not be found."
#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»."

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr ""
#~ "Comproveu que esteu connectat a Internet i que l'adreça és correcta."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta pàgina existia abans, pot ser que en trobeu una versió "
#~ "arxivada:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "«%s» ha rebutjat la connexió"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "«%s» ha rebutjat la connexió."

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "Les causes probables del problema són"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>el servei %s no s'ha iniciat.</li>Proveu d'iniciar-lo fent servir "
#~ "l'Eina de configuració de serveis, la qual podeu trobar a Sistema > "
#~ "Centre de control, o bé</ul><ul><li>el número de port %d no és correcte.</"
#~ "li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>no s'ha iniciat algun servei, o</li><li>el número de port %d és "
#~ "erroni.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>no s'ha iniciat algun servei, o</li><li>el número de port és "
#~ "erroni.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr ""
#~ "Pot ser que el servidor estigui ocupat o que hi hagi un problema de "
#~ "connexió de xarxa. Torneu-ho a provar més tard."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "Pot ser que hi hagi una versió antiga de la pàgina que volíeu:"

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "«%s» ha interromput la connexió"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "«%s» ha interromput la connexió."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "«%s» no respon"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "«%s» no respon."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha perdut la connexió perquè el servidor ha trigat molt en respondre."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "Adreça invàlida"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "Adreça invàlida."

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "L'adreça que heu entrat no és vàlida."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "«%s» ha redireccionat massa vegades"

#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot carregar la pàgina perquè hi ha un problema amb el seu lloc web."

#~ msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor «%s» fa servir un mètode de redirecció que provocarà que no es "
#~ "completi mai."

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "«%s» requereix una connexió xifrada"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "«%s» requereix una connexió xifrada."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut carregar el document perquè no heu instal·lat el suport per "
#~ "al xifratge."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "«%s» ha tancat la connexió"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "«%s» ha tancat la connexió."

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr "El servidor ha tancat la connexió abans de poder llegir cap dada."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "No es pot carregar el document mentre s'està desconnectat"

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "No es pot carregar el document mentre s'està desconnectat."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Per veure aquest document, inhabiliteu «Treballa desconnectat» i torneu-ho "
#~ "a provar."

#~ msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
#~ msgstr "S'ha denegat l'accés al port «%d» de «%s»"

#~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
#~ msgstr "S'ha denegat l'accés al port «%d» de «%s»."

#~ msgid ""
#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
#~ "other than Web browsing."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta adreça fa servir un port de xarxa que normalment es fa servir per "
#~ "a fins diferents als de navegar."

#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la petició per motius de seguretat."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor intermediari"

#~ msgid "Could not connect to proxy server."
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor intermediari."

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Comproveu la configuració del vostre servidor intermediari. Si la "
#~ "connexió encara falla, pot ser un problema amb el vostre servidor "
#~ "intermediari o la vostra connexió de xarxa."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr ""
#~ "La pàgina utilitza una forma de compressió no compatible o invàlida."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr "en la memòria cau del Google"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "a l'Internet Archive (l'arxiu d'Internet)"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "_Interromp la seqüència"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "No desis"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Fitxers de text"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "Fitxers XML"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "Fitxers XUL"

#~ msgid "Accept cookie from %s?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la galeta de %s?"

#~ msgid "Accept Cookie?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la galeta?"

#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
#~ msgstr "El lloc vol modificar una galeta que ja existeix."

#~ msgid "The site wants to set a cookie."
#~ msgstr "Aquest lloc vol establir una galeta."

#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
#~ msgstr "Aquest lloc vol establir una segona galeta."

#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
#~ msgstr[0] "Ja teniu %d galeta d'aquest lloc."
#~ msgstr[1] "Ja teniu %d galetes d'aquest lloc."

#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
#~ msgstr "Aplica la mateixa _decisió a totes les galetes d'aquest lloc"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Rebutja"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Accepta"

#~ msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
#~ msgstr "El lloc web «%s» us demana que signeu el següent text:"

#~ msgid "_Sign text"
#~ msgstr "_Signa el text"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions"

#~ msgid "Print this page?"
#~ msgstr "Voleu imprimir aquesta pàgina?"

#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "S'està preparant per a imprimir"

#~ msgid "Page %d of %d"
#~ msgstr "Pàgina %d de %d"

#~ msgid "Cancelling print"
#~ msgstr "S'està cancel·lant la impressió"

#~ msgid "Spooling..."
#~ msgstr "S'està enviant..."

#~ msgid "Print error"
#~ msgstr "S'ha produït un error en la impressió"

#~ msgid "Printing “%s”"
#~ msgstr "S'està imprimint «%s»"

#~ msgid "_Select Certificate"
#~ msgstr "_Selecciona el certificat"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Escolliu un certificat que es presentarà com a identificació per a «%s»."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "Seleccioneu un certificat per a identificar-vos."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "_Detalls del certificat"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "El lloc «%s» ha retornat informació de seguretat de «%s». És possible que "
#~ "algú estigui interceptant la comunicació per a obtenir la vostra "
#~ "informació confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
#~ "s”."
#~ msgstr ""
#~ "Només hauríeu d'acceptar la informació de seguretat si confieu en «%s» i «%"
#~ "s»."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "Voleu acceptar una informació de seguretat incorrecta?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut confiar en «%s» automàticament. És possible que algú estigui "
#~ "interceptant la comunicació per a obtenir informació confidencial vostra."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Només hauríeu de connectar amb el lloc si esteu segur que esteu connectat "
#~ "a «%s»."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "Voleu connectar a un lloc que no és de confiança?"

#~ msgid "_Trust this security information from now on"
#~ msgstr "Confia en aques_ta informació de seguretat a partir d'ara"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "Co_nnecta"

#~ msgid "Accept expired security information?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la informació caducada de seguretat?"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "La informació de seguretat per a «%s» va vèncer el %s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la informació de seguretat no vàlida encara?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "La informació de seguretat per a «%s» no és vàlida fins el %s."

#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%A, %d de %B del %Y "

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "Assegureu-vos que l'hora del vostre ordinador és correcta."

#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”"
#~ msgstr "No es pot establir connexió amb «%s»."

#~ msgid ""
#~ "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha d'actualitzar la llista de rebuig de certificats (CRL) de «%s».\n"
#~ "\n"
#~ "Demaneu assistència al vostre administrador de sistema."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "Voleu confiar en la nova entitat de certificació?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "_Confia en l'entitat de certificació"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu confiar en la nova entitat de certificació «%s» per a identificar "
#~ "llocs web?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Abans de confiar en una entitat de certificació (CA) hauríeu de verificar "
#~ "que el certificat és autèntic."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "El certificat ja existeix."

#~ msgid "The certificate has already been imported."
#~ msgstr "El certificat ja s'ha importat."

#~ msgid "Select Password"
#~ msgstr "Seleccioneu una contrasenya"

#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
#~ msgstr "Seleccioneu una contrasenya per a protegir aquest certificat"

#~ msgid "Enter the password for this certificate"
#~ msgstr "Introduïu la contrasenya per a aquest certificat"

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "S'ha importat la llista de rebuig de certificats"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha importat correctament la llista de rebuig de certificats (CRL)."

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Unitat:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "Actualització següent:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "No forma part del certificat"

#~ msgid "Certificate Properties"
#~ msgstr "Propietats del certificat"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "S'ha verificat aquest certificat per als següents usos:"

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè s'ha rebutjat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè ha caducat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè no està verificat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè l'emissor no està "
#~ "verificat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè no es coneix l'emissor."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè el certificat de l'EC no "
#~ "és vàlid."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el certificat per motius desconeguts."

#~ msgid "Change Token Password"
#~ msgstr "Canvia la contrasenya del medi d'autenticació"

#~ msgid "Choose a password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccioneu una contrasenya per al medi d'autenticació «%s»"

#~ msgid "Change the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Canvieu la contrasenya per al medi d'autenticació «%s»"

#~ msgid "Get Token Password"
#~ msgstr "Obteniu la contrasenya del medi d'autenticació"

#~ msgid "Please enter the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Introduïu la contrasenya per al medi d'autenticació «%s»"

#~ msgid "Please select a token:"
#~ msgstr "Seleccioneu un medi d'autenticació:"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selecciona"

# FIXME (avalar? - dpm)
#~ msgid "Escrow the secret key?"
#~ msgstr "Voleu oferir en custòdia la clau privada?"

#~ msgid ""
#~ "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the "
#~ "newly generated secret key.\n"
#~ "\n"
#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
#~ "\n"
#~ "It is strongly recommended not to allow it."
#~ msgstr ""
#~ "L'autoritat del certificat «%s» demana que li doneu una còpia de la clau "
#~ "secreta acabada de generar.\n"
#~ "\n"
#~ "Això permetrà a l'autoritat del certificat llegir qualsevol comunicació "
#~ "encriptada amb aquesta clau sense el vostre coneixement o consentiment.\n"
#~ "\n"
#~ "Es recomana fermament no permetre-ho."

#~ msgid "_Allow"
#~ msgstr "_Permet"

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "S'està generant la clau privada."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Espereu mentre es genera una nova clau privada. Aquest procés pot trigar "
#~ "uns quants minuts."

#~ msgid "Security Notice"
#~ msgstr "Informació de seguretat"

#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
#~ msgstr "Aquesta pàgina es carrega a través d'una connexió segura"

#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "En les pàgines segures, el quadre d'entrada d'adreces te un color "
#~ "diferent i també es mostra una icona amb un cadenat tancat.\n"
#~ "\n"
#~ "La icona del cadenat en la barra d'estat també indica si la pàgina és "
#~ "segura."

#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Avís de seguretat"

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "Aquesta pàgina es carrega a través d'una connexió segura"

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol informació que veieu o introduïu pot ser interceptada per un "
#~ "tercer"

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr ""
#~ "Algunes parts d'aquesta pàgina es carreguen a través d'una connexió no "
#~ "segura"

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Certa informació que veieu o introduïu serà enviada a través d'una "
#~ "connexió no segura i pot ser interceptada fàcilment per un tercer."

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "Voleu enviar aquesta informació a través d'una connexió no segura?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "La informació que introduïu serà enviada a través d'una connexió no "
#~ "segura i pot ser interceptada fàcilment per un tercer."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Envia"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Tot i que aquesta pàgina s'ha carregat a través d'una connexió segura, la "
#~ "informació que heu introduït s'enviarà a través d'una connexió no segura, "
#~ "i podria ser interceptada fàcilment per un tercer."

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "S'està obrint %s"

#~ msgid "Opening %d Item"
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
#~ msgstr[0] "S'està obrint %d element"
#~ msgstr[1] "S'estan obrint %d elements"

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "Protocol insegur."

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "L'adreça no s'ha carregat, perquè fa referència a un protocol insegur i "
#~ "per tant presenta un risc de seguretat per al vostre sistema."

#~ msgid "No address found."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap adreça."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap adreça web en aquest fitxer."

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "Connector de fitxer d'escriptori de l'Epiphany"

#~ msgid ""
#~ "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest connector gestiona els fitxers «.desktop» i «.url» que contenen "
#~ "enllaços web."

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Historial"

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "La pàgina «%s» en aquesta pestanya no es va carregar del tot quan el "
#~ "navegador va fallar; potser fou el motiu de la fallada."

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "Tít_ol i adreça"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr ""
#~ "Oculta la barra de menús per defecte. Encara es pot accedir a la barra de "
#~ "menús utilitzant F10."

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "Adreça d'interès ràpida"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "Tema ràpid"

# FIXME: Candau és un castellanisme (josep)
#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "La icona del cadenat a la barra d'estat indica si una pàgina és segura."

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "_Visualitza el certificat..."

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "«%s» ha redireccionat massa vegades."

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "_Importa adreces d'interès..."

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "_Exporta adreces d'interès..."

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "_Altres..."

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "URL..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Obre..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "_Anomena i desa..."

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "Config_uració d'impressió..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Imprimeix..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Cerca..."

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "Anomena i de_sa l'enllaç..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "Anomena i de_sa la imatge..."

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> o <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "H_istorial"

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "Dinàmic"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Colors</b>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "C_olor"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "Escala de _grisos"

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "Demaneu ajut a l'administrador del vostre sistema."

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "_Fes una còpia de seguretat del certificat"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "I_mporta certificat"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "Es necessita contrasenya."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "No es pot generar un PDF"

#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
#~ msgstr "No es pot imprimir en aquesta impressora"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Heu intentat imprimir a una impressora utilitzant el controlador \"%s\". "
#~ "Aquest programa necessita un controlador d'impressora PostScript."

#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "_Des de:"

#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Estableix l'inici del rang de pàgines que s'imprimiran"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_A:"

#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Estableix la fi del rang de pàgines que s'imprimiran"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pàgines"

#~ msgid "Using “%s” backend"
#~ msgstr "S'està fent servir \"%s\""

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propietats"

#~ msgid "_Create New"
#~ msgstr "_Crea'n un de nou"

#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "_Visualitza les propietats"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crea"

#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "B_arres d'eines"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Ampl_ia"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Red_ueix"

#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "Torna al començament automàticament per cercar a la pàgina"

#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr ""
#~ "En cercar dins la pàgina, si s'ha de començar una altra vegada després "
#~ "d'arribar al final."

#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules en cercar a la pàgina"

#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "Gestor de baixades"

#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "Gestor de dades personals"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "Següe_nt"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "_Torna al principi"

#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "_Utilitza sempre els colors del tema de l'escriptori"

#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "U_tilitza sempre aquests tipus de lletra"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparença"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Paper"

#~ msgid ""
#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest document no es pot visualitzar en mode desconnectat. Establiu "
#~ "l'Epiphany a “connectat” i proveu de nou."

#~ msgid "File %s is not writable"
#~ msgstr "No es pot escriure en el fitxer %s"

#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
#~ msgstr "No teniu permís per a sobreescriure aquest fitxer."

#~ msgid "File not writable"
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer"

#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "Voleu sobreescriure \"%s\"?"

#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "S_obreescriu"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Tanca la pestanya"

#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "Mou a _l'esquerra"

#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "Mou a la d_reta"

#~ msgid "_Show in bookmarks bar"
#~ msgstr "Mo_stra a la barra d'adreces d'interès"

#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Mo_stra a la barra d'adreces d'interès"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Buit"

#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "Executa en mode pantalla completa"

#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "Afegeix una adreça d'interès (no obris cap finestra)"

#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
#~ "server files."
#~ msgstr ""
#~ "El Bonobo no ha pogut localitzar el fitxer GNOME_Epiphany_Automation. "
#~ "Podeu fer servir bonobo-activation-sysconf per configurar el camí de "
#~ "cerca dels fitxers del servidor bonobo."

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot usar l'Epiphany degut a un error inesperat del Bonobo en "
#~ "intentar registrar el servidor de reconversió"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot usar l'Epiphany degut a un error inesperat del Bonobo en "
#~ "intentar localitzar l'objecte de reconversió."

#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "S'està carregant %s..."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Endarrere"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Vés endarrere"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Endavant"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Vés endavant"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Amunt"

#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "_Envia a..."

#~ msgid "_Bookmarks Bar"
#~ msgstr "_Barra d'adreces d'interès"

#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "Anomena i de_sa el fons..."

#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "Anomena i desa el fons"

#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "Què et sembla!"

#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "Habilita el Java."

#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "Habilita el JavaScript."

#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "Nom del fitxer on imprimir"

#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "Nom del fitxer on imprimir."

#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules en cercar a la pàgina."

#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "Tipus de paper"

#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de paper. Els valors acceptats són \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" i "
#~ "\"Executive\"."

#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "Nom de la impressora"

#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "Nom de la impressora."

#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "Marge inferior d'impressió"

#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge inferior d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "Marge esquerre d'impressió"

#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge esquerre d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "Marge dret d'impressió"

#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge dret d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge superior d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "Mostra la barra d'adreces d'interès per defecte."

#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "Mostra la barra d'estat per defecte."

#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "Mostra les barres d'eines per defecte."

#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "El camí de la carpeta on es desen les baixades."

#~ msgid "Use caret browsing mode."
#~ msgstr "Habilita el mode de navegació amb cursor"

#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "Si s'imprimirà la data en el peu de pàgina."

#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "Si s'imprimirà l'adreça de la pàgina a la capçalera."

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'imprimiran els números de pàgina (x del total) al peu de pàgina."

#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "Si s'imprimirà el títol de la pàgina a la capçalera."

#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>Marges (en mm)</b>"

#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Orientació</b>"

#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>Rang de pàgines</b>"

#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>Imprimeix a</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Mida</b>"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"

#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"

#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "Horit_zontal"

#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "Imp_ressora:"

#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "Tot_es les pàgines"

#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Al capdavall:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Na_vega..."

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Fitxer:"

#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Es_querra:"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"

#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "D_reta:"

#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "_fins a:"

#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "Voleu obrir aquest fitxer amb \"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with \"%s\" or save it."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot visualitzar aquest tipus de fitxer directament en el navegador. "
#~ "Podeu obrir-lo amb \"%s\" o desar-lo."

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot visualitzar aquest tipus de fitxer perquè no hi ha cap "
#~ "aplicació instal·lada que el pugui obrir. En canvi, podeu desar-lo."

#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "No tornis a mostrar a_quest missatge per a aquest lloc"

#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "Confieu en \"%s\" per identificar:"

#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "Llocs _web"

#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "Fitxers Postscript"

#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s"

#~ msgid "select fonts for|Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "Ephy"

#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "Només icones"

#~ msgid "toolbar style|Text only"
#~ msgstr "Només text"

#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "Commuta l'estat de la xarxa"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Africà"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Àrab"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Àzeri"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "Bielorús"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgar"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretó"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Català"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Txec"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danès"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemany"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglès"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grec"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanyol"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonià"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basc"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finès"

#~ msgid "Faeroese"
#~ msgstr "Feroès"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francès"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irlandès"

#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "Gaèlic escocès"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Gallec"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croat"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hongarès"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesi"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandès"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italià"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonès"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreà"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituà"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letó"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedoni"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malai"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandès"

#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "Noruec/danonoruec"

#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
#~ msgstr "Noruec/neonoruec"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Noruec"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polonès"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguès"

#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "Portuguès de Brasil"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanès"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rus"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovac"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Eslovè"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanès"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbi"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Suec"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tàmil"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turc"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraïnès"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Való"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Xinès"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inici"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"