aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: 1cb6adf9be9720929afc35e876cefee2dc1ad87d (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
                                  
                                                         

                                                                       
                                                         
                                                        
                                                      
 

         
                                     

                                                                

                                            
                                                       
                                                     
                

                                           

                                            
 


















                                                                    



                                                                              

                                     

                      

                                     


                               


                                     
 


                                              
 



                                                                      
 


                                              
 


                                                                             
 


                                                                          
 




                                               
 




                                               
 


                                              
 


                                
 


                             
 


                             
 


                             
 


                             
 


                              
 
                             

                           
 




                                                               
                                         
                                                    
 
                                                              


                
                              
                       
                                 
 


                                                              
 
                                 

                          
 
                                 
                           
                          
 
                                                                 
                                                                


                 


                                  
 


                                                  
 


                                 
 
                                 


                         


                                                  
 
                                  


                                    
                                  


                               


                                        
 
                                  


              
                                  
                              
                                                            
 








                                  


                      


                                        
 


                                  
 


                                  
 


                                  
 


                                       
 



                                                                            
 
                                  
                     
                           
 
                                  


                                  


                                  
 


                                  
 


                                  
 







                                                                           
 


                                  
 


                                                                    
 


                                  
 


                                  
 


                                      
 


                                                   
 


                                                            
 
                               


                   
 
                            


                      
                                  

                                                                      
 
                                 



                                             
                               

                         
 
                               

                            
 
                               

                           
 
                               

                              
 
                               

                               
 
                               

                              
 
                               

                                
 
                               


                             
                               


                            
                               

                                   
 
                               

                                      
 
                               

                                 
 
                               

                                        
 
                               

                                      
 
                               

                                     
 
                               

                                  
 
                               

                                 
 
                               

                                          
 
                               
                                   
                                   
 
                               


                                         
                               
                                     
                                     
 
                               


                               
                               


                                  
                               


                                  
                               


                              
                               


                                   
                               

                                    
 
                               

                                   
 
                               

                           
 
                               

                         
 
                               

                             
 
                               

                                
 
                               

                                
 
                               

                               
 
                               

                          
 
                               
                              
                               
 
                               

                            
 
                               

                               
 
                               
                                   
                                    
 
                               

                           
 
                               

                                
 
                                
                             
                              
 
                                


                         
                                


                                
                                


                          
                                


                       
                                


                               
                                


                                  
                                


                               
                                


                           
                                


                               
                                


                                
                                


                                
                                
                                    
                                  
 
                                


                              
                                


                                  
                                


                                  
                                


                          
                                


                             
                                


                             
                                


                               
                                


                         
                                
                                    
                                         
 
                                


                                               
                                


                           
                                


                             
                                


                          
                                


                                   
                                


                              
                                


                                 
                                


                                  
                                


                               
                                





                                                                                         
                                


                            
                                


                            
                                


                             
                                


                             
                                










                                                               
                              


             
                              
                                                        


               
                              
                                                        


                       
                                                                      


                                
                                    


                  
                                    


             
                                    


           
                                    


                   
                                    


                    
                                    


                
                                                                      


                           
                                                                      


                    
                                    



                                                              
                                    


                               


                                               
                                                            

                         
 


                               
 


                               




                                                                      
                               




                                                                             
                                                       
                                



                                                       
                                


               
                                



                                                            
                                


                                   
                                                              



                                              
                                

                                                      
 
                                
           
        



                                                                              
         



                                                                                 
 
                                


                          
                                

                                                                               
 
                                
           
        


                                                                          
         


                                                                               
 
                                


                                      
                                


                                                                  
 
                                


                   
                                                      
                                

                           
                                    
 
                                
                  
                             



                                                                  
                                

                
                   



                                         
                                                   



                                              
                                                                    



                                  
                            



                                                             
                                                                    



                                      
                                                      




                                                               

                                                                          
 


                                   
                                     
 







                                                                
                                                                           


















                                                         
                                 

                                    
 
                                 

                     
 
                                 

                
 
                                                                              

                         
 
                                                                 
                                 


                   
                                 
           

                                                            
 
                                 
           

                                                                
 
                                 
           

                                                 
 
                        
           

                                               
 
                        
                                                                     
                                                                
 
                        

                                        
 
                        
           

                                                          
 
                        
        

                                                                        
         
                                                                               
 
                        

                                          
 
                        
           

                                          
 













                                                                               
                                    


                                                                  
































                                                                                                  
                                            
                                 


                   
                        

            
 
                        

            
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                                           





                                 
                                           





                            
                                           





                                   
                                           





                              
                                            


                
                                            



                                                 
                                                                         


                   

                                                                      


             
                                            


                              
                                            


                            








                                           

                                                             
                                                                                
 
                                         


               



                                                
 








                                                
 

                                                                

                                                  


                          

                            
 
                                                  


                                                 

                                                     
 

                                                  

                     
                      
 
                                                  
           

                             
 
                                                  

                 
 
                                                  

                  
 
                                                  
                
                
 
                                                  

                               
 
                                       


                      
                                       


                  
                                       


                
                                       


                
                                       


                
                                       


              
                                                 
                                        

                   
              
 

                                                       
                                        

                       

                         

                                                           
                                        

                    
                      
 
                                         
                                               


                     
                                              

                       
 
                                              


                       
                                               


                              
           

                                               


                

                                               


               

                                               

                    
 
            
                                               


                  
                                               

                          
 
            


                                                                    


                                      
                                    
 
                                               
                                                  
                                                                    
 


                                                                    

                                
                                      
                                    
 
                                               
                                               
                                                                    
 
                                               
                  
                          
 
                                               


                                                              
                                               

                    
 
                                               
                                                              
         
                                                                           
 
                                               
                            
                                           
 
                                               
                                                                 

                                                                             
 
                                               
                            
                                           
 
                                               
                                  
                                                   
 

                                                            
              
               
 
                                               



                                               

                                                            


                 

                                               


                             



                                                                    


               

                                               


                           

                                                            

                 
 

                                               


                                 

                                               


                   
                                               


                                                          

                                                            
                   
                           
 
                                               


                                                          
            

                                               


                    
                                               


                                                 

                                               
                                                    
                                                       
 
            

                                               


                

                                               

                                    
 

                                               

                                    
 
                                               

                         
 
                                               
           

                                       
 
                                               


                                    
                                               


                                                                             



                                                                              
 
                                               


                           
                                  

                                               


                

                                               



                                                        
                                               
           

                                  
 
                                               


               
                                               


                  
                                               


                                 
                                               


                                 
                                               
           
        

                                                                                  
         

                                                                                   
 
                                               
                                  
                                                   
 
                                               

                                               
 
                                               
                                  
                                                
 
                                               
                          
                                         
 
                                               
                        
                                       
 





                                                
                                        
                                               

                            
 
                                               
                        
                                       
 
                                               
               
                 
 
                                               
                              
                                           
 
                                               


               

                                                
                     
                         
 

                                                
                
                
 
                                                

              
 
             
                                              
                         
                                 
 
                                              
                                                    
                                                                     
 
                                           

                             
                            
 















                                                                        
                                  
                 
                   
 
                                  


                             
                                  


                    
                                 
                 
                       
 
                                 
               
                                
 
                                 

                         
 
                                 


               

                                  
                                                                


                                                    
                                 


                         
                                 
                                                     
                                                                   
 
                                 


                          
                                 
                                                 
                                                                    
 
              
                                     


                                     
                                   
                                                      
                                                                    
 
                                   
                                                   
                                                                    
 
                                   
                        
                                           
 
                                   


                                                                         
                                   


                                         
                                   


                                                       
                                   


                                                               
                                   

                            
 
                                   
                                   
                                         
 
                                   


                                      
                                   


                 
                                   


                      
                                   

                                         
 
                                   
                               
                                                 
 
                                   


                                                                               
         

                                                                             
 
                                   


                           
                                   

                              
 
                                   
             
             
 

                                                

                                                                    





                           


                                   
 


                                    
 
                        
                                                    
                                                                      
 
                        


                                             
                        

                                              
 
                        
                                            
                                                                       
 
                        
                                   
                                                 
 
                        

                                       
 
                        


            
                        
                                

                                      
                        


                                                  
                        
                                                        
                                                                          
 
                        


            
                         
               
                
 


                                     
 
                         




                                                  
                                                   
    
 


                         
 
                             


                          
                            


                                                                          

                                                                          
 
                            
                                
                                                 
 
                            



                                                                              
                                                                         
 
                            


                               
                            
                        
                                
 


                            
 


                             
 
                            
                                                                     
                                                                       
 


                          
 

                          
                
                 
 
                          
                   
                           
 
                          


                                                
                           
                 
                      
 
                           
                              
                                                    
 

                           


                 
                           


                     
                           
                
                  
 
                           
                  
                           
 
                           
                      
                          
 

                                                    


               
                           


                        
                           


                         
                           
                    
                     
 
                           

                               
 
                           
                    
                                 
 

                           
                        
                                           
 

                           
                    
                      
 

                           
                     
                           
 
                           
                 
                           
 
                           
                      
                                      
 
                           
                       
                                    
 
                           


                            

                           


                               

                           


                           
                           


                           
                           


                             
                           


                            

                           
                        
                                           
 

                           


                        
                           
                                
                                             
 
                           
                             
                                             
 
                           
                      
                         
 
                           
                        
                                     
 
                           
                         
                                          
 
                           
                          
                                      
 

                           

                        
 
                           
                         
                                     
 
                           
                                
                                       
 
                           


                                      
                           
                        
                            
 
                           
                       
                           
 

                           


                               
                           

                                                           
 
                           
                                                                         
                                                                              
 
                           


                           
                           


                                                   
                           

                                                                 
 
                           


                                                    
                            
               
                       
 
                            


                                        
                            


                  




                            



                                        
                            
              
                  

                                        
                            
               
                   
 


                            
 


                            
 


                            
 


                            
 
                          


                                                                 
                          




                                                                              
                                                                                


                                                                               
                          



                                         
                          



                 
                          


                              




                          
        
                          


                           
                          




                                                                           
                                             
 
                          
                                  
                                   
 
                          
                              
                                     
 
                 
                          

                                
 
                          


               
                          


            
                           


                  
                           


                     
                           
                     
                                
 
                              
                     
                        
 
                              


                                 
                              


                                 
                                                          


                                           
                                                      
           

                  
                
 
                                                          

                                            
                            
           

                         
                                   
 
                            


                                    
                                    
                                      
 
                            
                          
                                 
 
                               


             
                               



                                                                                
                               


                   
                               






                                                                        
                               



                                                            
                               



                                                 
                               



                                
                               


                                


                               
 
                                
        



                                                                             
         



                                                                                 
 
                                





                                                                               

                                                                               
                                                                                  
                                                   
 
                                


                                                                               
                                                              
         

                                                                            

                                                                         
 

                                                              
                      
                         
 
                                
                     
                         
 
                                


                                
                                
           

                                                                 
                            

                                                                       
                              
 







                                                                            
                                



                                        
                                             
                                    
 


                                
 
                                
                                   
                                                          
 
                                




                                                                              


                                                                                  
 
                                
               

                  



























































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                               



































                                    

















































































                                                                                 









































































                                                                                 














































































                                                                                           

























                                                                               






















                                                                              













































































































































































































































                                                                                           

















































                                                                            




































                                        

























                                                                                 



                                                                      


















































































































































                                                                           
 



                                     
                                                             






                              


                             


















































































































                                                                                                      

                                                                                  






























                                                                                 

                                                                               








































                                                                                























































                                                                           

































                                                                                 









                                                                                       

                                                                               
            

                                                                                   








                                                                              


                                                                                 










































































































































































                                                                                 





















                                                                               
                                                                         



















































                                                                                    
































                                                                                  
           









                                                                                 










                                                                                





                                                                              





                                                  



































                                                                  











                         


                             







































                                                                                   


                                      


                      





                                      







                           













                                                                                
                           
                              



                                     








                              





                                                                












                                                                                  
































































                                                                               


                          














                                       





                                  
















































                                                                                 












                                                             
                                                            
 
























                                                                             











                        























                               

























                                                                               











                                   
























































                                       























































































































                                

                   
# Epiphany translation to Catalan.
# Copyright © 2003 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is licensed under the same license as the epiphany package.
# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2005.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006-2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Cerca a la web"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.cat"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.cat/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegueu per la web"

#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "Finestra _nova"

#. Toplevel
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adreces d'interès"

#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
msgid "_History"
msgstr "_Historial"

#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
msgid "Personal Data"
msgstr "Dades personals"

#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
#: ../src/ephy-history-window.c:132
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: ../src/ephy-history-window.c:173
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "Cookie properties"
msgstr "Propietats de la galeta"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
msgid "Send for:"
msgstr "Envia a:"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
msgid "Expires:"
msgstr "Caduca:"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificació del text"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automàtic</b>"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Fes servir la codificació especificada en el document"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Utilitza una codificació diferent:</b>"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Galetes"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "Mo_stra les contrasenyes"

#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Passwords"
msgstr "Contrasenyes"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "Afegeix un idioma"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Trieu un idiom_a:"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "_Download folder:"
msgstr "Carpeta de les _baixades:"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "Obre a_utomàticament els fitxers baixats"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletres"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utilitza els tipus de lletra del sistema"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Tipus de lletra sans serif:"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Serif font:"
msgstr "Tipus de lletra serif:"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Monospace font:"
msgstr "Tipus de lletra d'amplada fixa:"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Estil"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Utilitza un _full d'estils en cascada personalitzat"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Edita el full d'estil…"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Tipus de lletres i estils"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Web Content"
msgstr "Contingut web"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Permet les _finestres emergents"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable _plugins"
msgstr "Habilita els _connectors"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Habilita el Java_Script"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "_Always accept"
msgstr "_Accepta-les sempre"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Només _dels llocs que visiteu"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Per exemple, no de les publicitats dels propis llocs</small>"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "_Never accept"
msgstr "_No n'acceptis mai"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Recorda les contrasenyes"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Temporary Files"
msgstr "Fitxers temporals"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Disk space:"
msgstr "Espai al _disc:"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
msgid "Cl_ear"
msgstr "N_eteja"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacions"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "De_fault:"
msgstr "Per de_fecte:"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "Spell checking"
msgstr "Verificació de l'ortografia"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "Habilita la _verificació de l'ortografia"

#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../embed/ephy-embed.c:806
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "No es pot utilitzar l'Epiphany. Ha fallat la inicialització."

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Envia un correu electrònic a «%s»"

#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Àrab (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Àrab (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Àrab (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Àrab (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Bàltic (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Bàltic (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Bàltic (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armeni (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgià (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centreeuropeu (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centreeuropeu (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centreeuropeu (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centreeuropeu (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Xinès simplificat (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Xinès simplificat (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Xinès simplificat (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Xinès simplificat (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Xinès simplificat (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Xinès tradicional (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Xinès tradicional (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Xinès tradicional (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Ciríl·lic (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Ciríl·lic (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Ciríl·lic (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Ciríl·lic (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Ciríl·lic (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Ciríl·lic (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Ciríl·lic/_Rus (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grec (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grec (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreu (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreu (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreu (_MacHebreu)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu _visual (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonès (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonès (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonès (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreà (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreà  (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreà  (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreà (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Cèltic (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandès (MacIcelandic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nòrdic (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persa (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croat (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romanès (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omanès (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sud _europeu (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tailandès (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tailandès (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tailandès (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turc (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turc (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turc (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turc (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamita (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamita (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamita (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Occidental (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Occidental (I_SO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Occidental (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Occidental (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Occidental (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Anglès (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconeguda (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: ../embed/ephy-history.c:640
#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Others"
msgstr "Altres"

#: ../embed/ephy-history.c:646
#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
msgid "Local files"
msgstr "Fitxers locals"

#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "Connectors instal·lats"

#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"

#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"

#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixos"

#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "Ús de la memòria"

#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"

#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Llista de les aplicacions web instal·lades"

#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "Data d'instal·lació:"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470
msgid "Blank page"
msgstr "Pàgina en blanc"

#: ../embed/ephy-web-view.c:760
msgid "_Not now"
msgstr "Ara _no"

#: ../embed/ephy-web-view.c:765
msgid "_Store password"
msgstr "_Desa la contrasenya"

#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:776
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Voleu desar la contrasenya de <b>%s</b> a <b>%s</b>?</big>"

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
msgid "Deny"
msgstr "Denega"

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
msgid "Allow"
msgstr "Permet"

#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La pàgina <b>%s</b> vol saber la vostra ubicació."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
msgid "None specified"
msgstr "No se n'ha especificat cap"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar %s"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2051
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "No s'ha pogut mostrar aquest lloc web"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
"is working correctly.</p>"
msgstr ""
"<p>Sembla que no es pot accedir al lloc web <strong>%s</strong>. L'error "
"exacte és:</p><p><em>%s</em></p><p>Pot ser que estigui fora de línia "
"temporalment o que hagi canviat d'adreça. Comproveu també que us funciona la "
"connexió a Internet.</p>"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
msgid "Try again"
msgstr "Torna-ho a provar"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2069
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Aquest lloc web hauria fet que es tanqués inesperadament el navegador"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2071
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr ""
"<p>S'estava carregant aquesta pàgina web quan s'ha tancat inesperadament el "
"navegador web.</p><p>Podria tornar a passar si la carregueu de nou. Si "
"passa, informeu-ne als desenvolupadors de <strong>%s</strong>.</p>"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
msgid "Load again anyway"
msgstr "Torna-la a carregar igualment"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.cat/search?q=%s&ie=UTF-8&hl=ca&oe=UTF-8"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2641
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-web-view.c:2748
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "S'està carregant «%s»…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2750
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"

#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:3674
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Fitxers"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus "
"«Type=Link»"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "IDENTIFICADOR"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions del gestor de sessió:"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
msgid "All supported types"
msgstr "Tots els tipus implementats"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
msgid "Web pages"
msgstr "Pàgines web"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal a «%s»."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Hauríeu de moure'l."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»."

#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "No es pot escriure al directori «%s»"

#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "No teniu permís per crear fitxers en aquest directori."

#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "No es pot escriure al directori"

#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer existent «%s»"

#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb aquest nom i no teniu permisos per sobreescriure'l."

#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer"

#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid "Master password needed"
msgstr "Es requereix la contrasenya mestra"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
"Les contrasenyes de la versió anterior (basada en Gecko) estan blocades per "
"una contrasenya mestra, introduïu-la aquí sota si voleu que l'Epiphany les "
"importi."

#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer de les galetes de Mozilla."

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Avui a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ahir a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%d de %b a les %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"

#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "falta %u:%02u hora"
msgstr[1] "falten %u:%02u hores"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "falta %u hora"
msgstr[1] "falten %u hores"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "falta %u:%02u minut"
msgstr[1] "falten %u:%02u minuts"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "falta %u segon"
msgstr[1] "falten %u segons"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "S'ha produït un error en la baixada: %s"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "Mostra'l a la carpeta"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Starting…"
msgstr "S'està iniciant…"

#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
msgid "All sites"
msgstr "Tots els llocs web"

#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Arrossegueu i deixeu anar aquesta icona per crear un enllaç a aquesta pàgina"

#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d de _semblant"
msgstr[1] "%d de _semblants"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unifica amb %d adreça d'interès igual"
msgstr[1] "_Unifica amb %d adreces d'interès iguals"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Mostra «%s»"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Propietats de «%s»"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dreça:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "Te_mes:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "M_ostra tots els temes"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr "Entreteniment"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr "Compres"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr "Esports"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "Viatges"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Feina"

#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Totes"

#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "No classificades"

#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Llocs propers"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Suprimeix aquest tema"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:131
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "Tema _nou"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Crea un tema nou"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Obre en una _finestra nova"
msgstr[1] "Obre en _finestres noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Obre l'adreça d'interès seleccionada en una finestra nova"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Obre en una pes_tanya nova"
msgstr[1] "Obre en pes_tanyes noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Obre l'adreça d'interès seleccionada en una pestanya nova"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename…"
msgstr "Canvia el _nom…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Canvia de nom l'adreça d'interès o tema seleccionat"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr ""
"Visualitza o modifica les propietats de l'adreça d'interès seleccionada"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importa les adreces d'interès…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Importa les adreces d'interès d'un altre navegador o d'un fitxer d'adreces"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Exporta les adreces d'interès…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exporta les adreces d'interès a un fitxer"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Tanca la finestra d'adreces d'interès"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#: ../src/ephy-history-window.c:151
msgid "Cut the selection"
msgstr "Retalla la selecció"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: ../src/ephy-history-window.c:154
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès o tema seleccionat"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Selecciona totes les adreces d'interès o el text"

#. Help Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostra l'ajuda de les adreces d'interès"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Mostra informació dels creadors del navegador"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Title"
msgstr "_Títol"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the title column"
msgstr "Mostra la columna de títol"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the address column"
msgstr "Mostra la columna d'adreça"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Escriviu un tema"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Voleu suprimir el tema «%s»?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Voleu suprimir aquest tema?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"La supressió d'aquest tema farà que totes les seves adreces d'interès es "
"quedin sense categoria, sempre que no pertanyin a altres temes. No se "
"suprimiran les adreces d'interès."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Suprimeix el tema"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Perfil «%s» del Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "Ha fallat la importació"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "Ha fallat la importació"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"No s'han pogut importar les adreces d'interès de «%s» perquè el fitxer està "
"malmès o és d'un tipus no implementat."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importa les adreces d'interès d'un fitxer"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès del Firefox/Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès del Konqueror/Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès de l'Epiphany"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exporta les adreces d'interès"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
msgid "File f_ormat:"
msgstr "F_ormat del fitxer:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importa les adreces d'interès"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporta"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importa les adreces d'interès de:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
#: ../src/ephy-history-window.c:651
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copia l'adreça"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
#: ../src/ephy-history-window.c:804
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
msgid "Topics"
msgstr "Temes"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Obre en pes_tanyes noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Obre les adreces d'interès d'aquest tema en pestanyes noves"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Crea el tema «%s»"

#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
msgid "Stop"
msgstr "Atura"

#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Atura la transferència de dades actual"

#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Reload"
msgstr "To_rna a carregar"

#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Mostra el darrer contingut de la pàgina actual"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "_Altres…"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "Altres codificacions"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "S'ha tornat al principi"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "Cerca enllaços:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "Cerca l'anterior"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Troba l'anterior aparició de la cadena que s'ha de cercar"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca la següent"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Troba la següent aparició de la cadena que s'ha de cercar"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"

#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Obre l'enllaç d'historial seleccionat en una finestra nova"

#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Obre l'enllaç d'historial seleccionat en una pestanya nova"

#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "A_fegeix una adreça d'interès…"

#: ../src/ephy-history-window.c:143
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Anota l'enllaç d'historial seleccionat com a adreça d'interès"

#: ../src/ephy-history-window.c:146
msgid "Close the history window"
msgstr "Tanca la finestra de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Suprimeix l'enllaç seleccionat de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Selecciona tots els enllaços o el text de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear _History"
msgstr "Neteja l'_historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Neteja l'historial de navegació"

#: ../src/ephy-history-window.c:171
msgid "Display history help"
msgstr "Mostra l'ajuda de l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Address"
msgstr "_Adreça"

#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data i hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:193
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Mostra la columna de data i hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Voleu netejar l'historial de navegació?"

#: ../src/ephy-history-window.c:225
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"En netejar l'historial de navegació, tots els enllaços de l'historial se "
"suprimiran definitivament."

#: ../src/ephy-history-window.c:240
msgid "Clear History"
msgstr "Neteja l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:813
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Els darrers 30 minuts"

#: ../src/ephy-history-window.c:814
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
#: ../src/ephy-history-window.c:826
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dies"

#: ../src/ephy-history-window.c:830
msgid "All history"
msgstr "Tot l'historial"

#: ../src/ephy-history-window.c:1125
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Obre una pestanya nova en una finestra del navegador existent"

#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Obre una finestra nova del navegador"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Executa l'editor d'adreces d'interès"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importa les adreces d'interès a partir del fitxer especificat"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Load the given session file"
msgstr "Carrega el fitxer de sessió especificat"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegeix una adreça d'interès"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Start a private instance"
msgstr "Inicia una instància privada"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Inicieu el navegador en mode d'aplicació"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Directori de perfil que s'ha d'utilitzar en la instància privada"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: ../src/ephy-main.c:208
msgid "Could not start Web"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el Web"

#: ../src/ephy-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar degut a l'error següent:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:322
msgid "Web options"
msgstr "Opcions del Web"

#: ../src/ephy-notebook.c:592
msgid "Close tab"
msgstr "Tanca la pestanya"

#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "S'interrompran les baixades i se sortirà d'aquí a %d segon."
msgstr[1] "S'interrompran les baixades i se sortirà d'aquí a %d segons."

#: ../src/ephy-session.c:219
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Voleu interrompre les baixades pendents?"

#: ../src/ephy-session.c:224
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"Encara hi ha baixades pendents. Si sortiu, s'interrompran i es perdran."

#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancel·la la sortida"

#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Interromp les baixades"

#: ../src/ephy-session.c:770
msgid "_Don't recover"
msgstr "_No la recuperis"

#: ../src/ephy-session.c:775
msgid "_Recover session"
msgstr "_Recupera la sessió"

#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Voleu recuperar les finestres i pestanyes que teníeu obertes?"

#: ../src/ephy-window.c:91
msgid "_Extensions"
msgstr "_Extensions"

#. File actions.
#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Open…"
msgstr "_Obre…"

#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _As…"
msgstr "_Anomena i desa…"

#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Anomena i desa com a aplicació _web…"

#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimeix…"

#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Envia un enllaç per correu electrònic…"

#. Edit actions.
#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"

#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "Torna a _fer"

#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Find…"
msgstr "_Cerca…"

#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cerca la _següent"

#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cerca l'ante_rior"

#. View actions.
#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "A_tura"

#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "Text més _gran"

#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "Text més _petit"

#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"

#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Codificació d_el text"

#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "Codi font de la _pàgina"

#. Bookmarks actions.
#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Afegeix una adreça d'interès…"

#. Go actions.
#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Location…"
msgstr "_Ubicació…"

#. Tabs actions.
#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Pestanya anterior"

#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pesta_nya següent"

#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mou _la pestanya a l'esquerra"

#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"

#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separa la pestanya"

#. File actions.
#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Treballa desconnectat"

#. View actions.
#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Barra de _baixades"

#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"

#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Finestres emergents"

#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de selecció"

#. Document.
#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Afegei_x una adreça d'interès…"

#. Links.
#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"

#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Obre l'enllaç en una finestra _nova"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una pes_tanya nova"

#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "_Baixa l'enllaç"

#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Anomena i desa l'_enllaç…"

#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Enllaça l'adreça d'interès…"

#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"

#. Images.
#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "Obre la _imatge"

#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Anomena i desa la _imatge…"

#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilitza la imatge com a fons"

#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copia l'adreça de la i_matge"

#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "Inici_a l'animació"

#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "At_ura l'animació"

#. Inspector.
#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspecciona l'_element"

#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hi ha canvis no enviats als elements del formulari"

#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si de totes maneres tanqueu el document, perdreu aquesta informació."

#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "Tanca el _document"

#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Hi ha baixades en curs en aquesta finestra"

#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Es cancel·laran les baixades si tanqueu la finestra"

#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Tanca la finestra i cancel·la les baixades"

#: ../src/ephy-window.c:1278
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"

#: ../src/ephy-window.c:1280
msgid "Save As Application"
msgstr "Anomena i desa com a aplicació"

#: ../src/ephy-window.c:1282
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"

#: ../src/ephy-window.c:1284
msgid "Bookmark"
msgstr "Adreça d'interès"

#: ../src/ephy-window.c:1286
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1295
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"

#: ../src/ephy-window.c:1318
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"

#: ../src/ephy-window.c:1330
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"

#: ../src/ephy-window.c:1342
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"

#: ../src/ephy-window.c:1350
msgid "New _Tab"
msgstr "Pes_tanya nova"

#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu les dades personals que voleu netejar</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:339
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"Esteu a punt de netejar les dades personals emmagatzemades sobre les pàgines "
"web que heu visitat. Abans de continuar, marqueu els tipus d'informació que "
"voleu suprimir:"

#: ../src/pdm-dialog.c:344
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Neteja totes les dades personals"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "C_ookies"
msgstr "_Galetes"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:390
msgid "Saved _passwords"
msgstr "_Contrasenyes desades"

#. History
#: ../src/pdm-dialog.c:402
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_storial"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:414
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Fitxers temporals"

#: ../src/pdm-dialog.c:430
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> No podeu desfer aquesta acció. Les dades que heu "
"triat se suprimiran per sempre.</i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:649
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Només connexions xifrades"

#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Any type of connection"
msgstr "Qualsevol tipus de connexió"

#. Session cookie
#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "End of current session"
msgstr "Fi de la sessió actual"

#: ../src/pdm-dialog.c:774
msgid "Domain"
msgstr "Domini"

#: ../src/pdm-dialog.c:786
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/pdm-dialog.c:1200
msgid "Host"
msgstr "Ordinador"

#: ../src/pdm-dialog.c:1213
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: ../src/pdm-dialog.c:1226
msgid "User Password"
msgstr "Contrasenya de l'usuari"

#: ../src/popup-commands.c:273
msgid "Download Link"
msgstr "Baixa l'enllaç"

#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Save Link As"
msgstr "Anomena i desa l'enllaç"

#: ../src/popup-commands.c:288
msgid "Save Image As"
msgstr "Anomena i desa la imatge"

#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:483
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definida per l'usuari (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:505
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Llengua del sistema (%s)"
msgstr[1] "Llengües del sistema (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:863
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccioneu un directori"

#: ../src/window-commands.c:316
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: ../src/window-commands.c:479
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix una aplicació web amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-la?"

#: ../src/window-commands.c:484
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"

#: ../src/window-commands.c:488
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Ja existeix una aplicació amb aquest nom, si la reemplaceu l'estareu "
"sobreescrivint."

#: ../src/window-commands.c:530
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "L'aplicació «%s» ja és a punt per fer-se servir"

#: ../src/window-commands.c:533
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "No s'ha pogut crear l'aplicació «%s»"

#: ../src/window-commands.c:541
msgid "Launch"
msgstr "Executa"

#. Show dialog with icon, title.
#: ../src/window-commands.c:574
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crea una aplicació web"

#: ../src/window-commands.c:579
msgid "C_reate"
msgstr "_Crea"

#: ../src/window-commands.c:1125
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"El Web és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
"termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la "
"Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho "
"preferiu) qualsevol altra versió posterior."

#: ../src/window-commands.c:1129
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"El navegador web del GNOME es distribueix amb l'expectativa que serà útil, "
"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència "
"Pública General GNU per obtenir-ne més detalls."

#: ../src/window-commands.c:1133
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"juntament amb el navegador del GNOME; en cas contrari, escriviu a la Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA"

#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195
#: ../src/window-commands.c:1206
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacteu-nos a:"

#: ../src/window-commands.c:1182
msgid "Contributors:"
msgstr "Col·laboradors:"

#: ../src/window-commands.c:1185
msgid "Past developers:"
msgstr "Antics desenvolupadors:"

#: ../src/window-commands.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
"Us permet visualitzar pàgines web i cercar informació a Internet.\n"
"Funciona amb WebKit %d.%d.%d"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:1244
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>\n"
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"

#: ../src/window-commands.c:1247
msgid "Web Website"
msgstr "Lloc web del Web"

#: ../src/window-commands.c:1389
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Voleu habilitar el mode de navegació amb cursor?"

#: ../src/window-commands.c:1392
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
msgstr ""
"Si premeu F7 activareu o desactivareu la navegació per cursor. Aquesta "
"funció permet moure's per les pàgines web amb el teclat, gràcies a un cursor "
"amb el qual us podeu desplaçar-vos. Voleu activar la navegació per cursor?"

#: ../src/window-commands.c:1395
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"

#~ msgid "Update bookmark “%s”?"
#~ msgstr "Voleu actualitzar l'adreça d'interès «%s»?"

#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
#~ msgstr "La pàgina d'adreça d'interès s'ha traslladat a «%s»."

#~ msgid "_Don't Update"
#~ msgstr "No l'a_ctualitzis"

#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "Act_ualitza-la"

#~ msgid "Update Bookmark?"
#~ msgstr "Voleu actualitzar l'adreça d'interès?"

#~ msgctxt "bookmarks"
#~ msgid "Most Visited"
#~ msgstr "Les més visitades"

#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
#~ msgstr "Navegueu per les adreces d'interès i organitzeu-les"

#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
#~ msgstr "Adreces web d'interès de l'Epiphany"

#~ msgid "Web Bookmarks"
#~ msgstr "Adreces web d'interès"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"

#~ msgid "Certificate _Fields"
#~ msgstr "Camps del certi_ficat"

#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
#~ msgstr "_Jerarquia de certificats"

#~ msgid "Common Name:"
#~ msgstr "Nom comú:"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalls"

#~ msgid "Expires On:"
#~ msgstr "Caduca el:"

#~ msgid "Field _Value"
#~ msgstr "_Valor del camp"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Empremtes"

#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Emès per"

#~ msgid "Issued On:"
#~ msgstr "Emès el:"

#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Emès per a"

#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
#~ msgstr "Empremta MD5:"

#~ msgid "Organization:"
#~ msgstr "Organització:"

#~ msgid "Organizational Unit:"
#~ msgstr "Unitat organitzativa:"

#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
#~ msgstr "Empremta SHA1:"

#~ msgid "Serial Number:"
#~ msgstr "Número de sèrie:"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Validesa"

#~ msgid "Clear _All..."
#~ msgstr "Neteja-ho _tot..."

#~ msgid "Sign Text"
#~ msgstr "Signa el text"

#~ msgid ""
#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
#~ "sign the text with and enter its password below."
#~ msgstr ""
#~ "Per confirmar que voleu signar el text d'aquí sobre, seleccioneu el "
#~ "certificat amb el que ho vulgueu fer i escriviu la contrasenya a sota."

#~ msgid "_Certificate:"
#~ msgstr "_Certificat:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Contrasenya:"

#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
#~ msgstr "_Visualitza el certificat&#x2026;"

#~ msgid "Home page"
#~ msgstr "Pàgina d'inici"

#~ msgid "Set to Current _Page"
#~ msgstr "Estableix-la com a la _pàgina actual"

#~ msgid "Set to _Blank Page"
#~ msgstr "Estableix-la com a pà_gina en blanc"

#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Adreça:"

#~ msgid "As laid out on the _screen"
#~ msgstr "Com es mostra a la _pantalla"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fons"

#~ msgid "Footers"
#~ msgstr "Peus de pàgina"

#~ msgid "Frames"
#~ msgstr "Marcs"

#~ msgid "Headers"
#~ msgstr "Capçaleres"

#~ msgid "O_nly the selected frame"
#~ msgstr "_Només el marc seleccionat"

#~ msgid "P_age title"
#~ msgstr "Títol de pàgin_a"

#~ msgid "Page _numbers"
#~ msgstr "_Números de pàgina"

#~ msgid "Print background c_olors"
#~ msgstr "Imprimeix els c_olors de fons"

#~ msgid "Print background i_mages"
#~ msgstr "Imprimeix la i_matge de fons"

#~ msgid "_Date"
#~ msgstr "_Data"

#~ msgid "_Each frame separately"
#~ msgstr "_Cada marc per separat"

#~ msgid "_Page address"
#~ msgstr "Adreça de la _pàgina"

#~ msgid ""
#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
#~ "considered to have a broken certificate."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat el fitxer de certificats CA que s'hauria d'utilitzar. Es "
#~ "considerarà que tots els llocs web SSL tenen el certificat trencat."

#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "Mostra «_%s»"

#~ msgid "_Move on Toolbar"
#~ msgstr "_Mou a la barra d'eines"

#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
#~ msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines"

#~ msgid "_Remove from Toolbar"
#~ msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines"

#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines"

#~ msgid "_Delete Toolbar"
#~ msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines"

#~ msgid "Remove the selected toolbar"
#~ msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separador"

#~ msgid "Popup Windows"
#~ msgstr "Finestres emergents"

#~ msgid "Address Entry"
#~ msgstr "Entrada d'adreça"

#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Baixada"

#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"

#~ msgid "Executes the script “%s”"
#~ msgstr "Executa l'script «%s»"

#~ msgid "_Show on Toolbar"
#~ msgstr "Mo_stra'l a la barra d'eines"

#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
#~ msgstr "Mostra l'adreça d'interès seleccionada a la barra d'eines"

#~ msgid "Show properties for this bookmark"
#~ msgstr "Mostra les propietats d'aquesta adreça d'interès"

#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
#~ msgstr "Obre l'adreça d'interès en una pestanya nova"

#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
#~ msgstr "Obre l'adreça d'interès en una finestra nova"

#~ msgid "Related"
#~ msgstr "Relacionat"

#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "Temes"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Vés"

#~ msgid "GNOME Web Browser"
#~ msgstr "Navegador web del GNOME"

#~ msgid "GNOME Web Browser options"
#~ msgstr "Opcions del navegador web del GNOME"

#~ msgid "Switch to this tab"
#~ msgstr "Canvia a aquesta pestanya"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Endarrere"

#~ msgid "Go to the previous visited page"
#~ msgstr "Vés a l'anterior pàgina visitada"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Endavant"

#~ msgid "Go to the next visited page"
#~ msgstr "Vés a la següent pàgina visitada"

#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "Historial de següents"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Am_unt"

#~ msgid "Go up one level"
#~ msgstr "Puja un nivell"

#~ msgid "List of upper levels"
#~ msgstr "Llista de nivells superiors"

#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
#~ msgstr "Introduïu l'adreça web per obrir, o una frase per cercar a la web"

#~ msgid "Adjust the text size"
#~ msgstr "Ajusta la mida del text"

#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
#~ msgstr "Vés a l'adreça introduïda a l'entrada d'adreces"

#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Inici"

#~ msgid "Go to the home page"
#~ msgstr "Vés a la pàgina d'inici"

#~ msgid "Open a new tab"
#~ msgstr "Obre una pestanya nova"

#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "Obre una finestra nova"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminat"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "Text sota les icones"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "Text al costat de les icones"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Només icones"

#~ msgctxt "toolbar style"
#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Només text"

#~ msgid "Toolbar Editor"
#~ msgstr "Editor de barres d'eines"

#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra d'eines:"

#~ msgid "_Add a New Toolbar"
#~ msgstr "_Afegeix una barra d'eines nova"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "Vé_s"

#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "Ei_nes"

#~ msgid "_Tabs"
#~ msgstr "_Pestanyes"

#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "Barres d'_eines"

#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Obre un fitxer"

#~ msgid "Save the current page"
#~ msgstr "Desa la pàgina actual"

#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
#~ msgstr "Desa la pàgina actual com una aplicació web"

#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "_Configuració de la pàgina"

#~ msgid "Setup the page settings for printing"
#~ msgstr "Configura els paràmetres de pàgina per imprimir"

#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "Pre_visualització d'impressió"

#~ msgid "Print preview"
#~ msgstr "Previsualització d'impressió"

#~ msgid "Print the current page"
#~ msgstr "Imprimeix la pàgina actual"

#~ msgid "Send a link of the current page"
#~ msgstr "Envia un enllaç de la pàgina actual"

#~ msgid "Close this tab"
#~ msgstr "Tanca la pestanya"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Desfés l'última acció"

#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "Torna a fer l'última acció desfeta"

#~ msgid "Paste clipboard"
#~ msgstr "Enganxa el porta-retalls"

#~ msgid "Delete text"
#~ msgstr "Suprimeix el text"

#~ msgid "Select the entire page"
#~ msgstr "Selecciona tota la pàgina"

#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
#~ msgstr "Cerca una paraula o frase en la pàgina"

#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
#~ msgstr "Cerca la següent aparició de la paraula o frase"

#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
#~ msgstr "Cerca l'anterior aparició de la paraula o frase"

#~ msgid "P_ersonal Data"
#~ msgstr "Dad_es personals"

#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
#~ msgstr "Mostra i elimina galetes i contrasenyes"

#~ msgid "Certificate_s"
#~ msgstr "Certi_ficats"

#~ msgid "Manage Certificates"
#~ msgstr "Gestiona els certificats"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "P_referències"

#~ msgid "Configure the web browser"
#~ msgstr "Configura el navegador web"

#~ msgid "_Customize Toolbars…"
#~ msgstr "Per_sonalitza les barres d'eines…"

#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Personalitza les barres d'eines"

#~ msgid "Increase the text size"
#~ msgstr "Incrementa la mida del text"

#~ msgid "Decrease the text size"
#~ msgstr "Redueix la mida del text"

#~ msgid "Use the normal text size"
#~ msgstr "Utilitza la mida normal del text"

#~ msgid "Change the text encoding"
#~ msgstr "Canvia la codificació del text"

#~ msgid "View the source code of the page"
#~ msgstr "Mostra el codi font de la pàgina"

#~ msgid "Page _Security Information"
#~ msgstr "Informació de _seguretat de la pàgina"

#~ msgid "Display security information for the web page"
#~ msgstr "Mostra la informació de seguretat del lloc web"

#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
#~ msgstr "Afegeix una adreça d'interès per a la pàgina actual"

#~ msgid "_Edit Bookmarks"
#~ msgstr "_Edita adreces d'interès"

#~ msgid "Open the bookmarks window"
#~ msgstr "Obre la finestra d'adreces d'interès"

#~ msgid "Go to a specified location"
#~ msgstr "Vés a una ubicació especificada"

#~ msgid "Open the history window"
#~ msgstr "Obre la finestra de l'historial"

#~ msgid "Activate previous tab"
#~ msgstr "Activa la pestanya anterior"

#~ msgid "Activate next tab"
#~ msgstr "Activa la pestanya següent"

#~ msgid "Move current tab to left"
#~ msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra"

#~ msgid "Move current tab to right"
#~ msgstr "Mou pestanya actual a la dreta"

#~ msgid "Detach current tab"
#~ msgstr "Separa la pestanya actual"

#~ msgid "Display web browser help"
#~ msgstr "Mostra l'ajuda del navegador"

#~ msgid "Switch to offline mode"
#~ msgstr "Canvia a mode desconnectat"

#~ msgid "_Hide Toolbars"
#~ msgstr "_Amaga les barres d'eines"

#~ msgid "Show or hide toolbar"
#~ msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"

#~ msgid "Show the active downloads for this window"
#~ msgstr "Mostra les baixades en curs d'aquesta finestra"

#~ msgid "Men_ubar"
#~ msgstr "Barra de _menú"

#~ msgid "Browse at full screen"
#~ msgstr "Navega a pantalla completa"

#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o amaga les finestres emergents no sol·licitades d'aquest lloc"

#~ msgid "Show Only _This Frame"
#~ msgstr "Mostra només aquest _marc"

#~ msgid "Show only this frame in this window"
#~ msgstr "Mostra només aquest marc en aquesta finestra"

#~ msgid "Open link in this window"
#~ msgstr "Obre l'enllaç en aquesta finestra"

#~ msgid "Open link in a new window"
#~ msgstr "Obre l'enllaç en una finestra nova"

#~ msgid "Open link in a new tab"
#~ msgstr "Obre l'enllaç en una pestanya nova"

#~ msgid "Save link with a different name"
#~ msgstr "Desa l'enllaç amb un nom diferent"

#~ msgid "_Send Email…"
#~ msgstr "_Envia un correu electrònic…"

#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_Copia l'adreça electrònica"

#~ msgid "Insecure"
#~ msgstr "Insegur"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Interromput"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baix"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Security level: %s"
#~ msgstr "Nivell de seguretat: %s"

#~ msgid "Open image “%s”"
#~ msgstr "Obre la imatge «%s»"

#~ msgid "Use as desktop background “%s”"
#~ msgstr "Utilitza com a fons de l'escriptori «%s»"

#~ msgid "Save image “%s”"
#~ msgstr "Desa la imatge «%s»"

#~ msgid "Copy image address “%s”"
#~ msgstr "Copia l'adreça de la imatge «%s»"

#~ msgid "Send email to address “%s”"
#~ msgstr "Envieu un correu a l'adreça «%s»"

#~ msgid "Copy email address “%s”"
#~ msgstr "Copia l'adreça electrònica «%s»"

#~ msgid "Save link “%s”"
#~ msgstr "Desa l'enllaç «%s»"

#~ msgid "Bookmark link “%s”"
#~ msgstr "Afegeix l'enllaç «%s» a les adreces d'interès"

#~ msgid "Copy link's address “%s”"
#~ msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç «%s»"

#~ msgid "GNOME Web Browser Website"
#~ msgstr "Pàgina web del navegador web del GNOME"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Empremtes</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Emès per</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Emès a</b>"

#~ msgid "<b>Cookies</b>"
#~ msgstr "<b>Galetes</b>"

#~ msgid "<b>Downloads</b>"
#~ msgstr "<b>Baixades</b>"

#~ msgid "<b>Encodings</b>"
#~ msgstr "<b>Codificacions</b>"

#~ msgid "<b>Fonts</b>"
#~ msgstr "<b>Tipus de lletres</b>"

#~ msgid "<b>Home page</b>"
#~ msgstr "<b>Pàgina inicial</b>"

#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Idiomes</b>"

#~ msgid "<b>Passwords</b>"
#~ msgstr "<b>Contrasenyes</b>"

#~ msgid "<b>Style</b>"
#~ msgstr "<b>Estil</b>"

#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
#~ msgstr "<b>Fitxers temporals</b>"

#~ msgid "_Minimum font size:"
#~ msgstr "Mida _mínima del tipus de lletra:"

#~ msgid "_Show Downloads"
#~ msgstr "Mo_stra les baixades"

#~ msgid "%u:%02u.%02u"
#~ msgstr "%u:%02u.%02u"

#~ msgid "%02u.%02u"
#~ msgstr "%02u.%02u"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "Fes una _pausa"

#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Continua"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s de %s"

#~ msgid "%d download"
#~ msgid_plural "%d downloads"
#~ msgstr[0] "%d baixada"
#~ msgstr[1] "%d baixades"

#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"

#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Fallada"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Restant"

#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
#~ msgstr "Voleu baixar aquest fitxer potencialment insegur?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de fitxer: %s\n"
#~ "\n"
#~ "No és segur obrir el fitxer «%s» ja que podria fer malbé els vostres "
#~ "documents o envair la vostra privadesa. En canvi, el podeu baixar."

#~ msgid "Open this file?"
#~ msgstr "Voleu obrir aquest fitxer?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de fitxer: «%s».\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu obrir «%s» fent servir «%s» o bé desar-lo."

#~ msgid "Download this file?"
#~ msgstr "Voleu baixar el fitxer?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de fitxer: «%s».\n"
#~ "\n"
#~ "No teniu cap aplicació per obrir «%s». En canvi, podeu baixar-lo."

#~ msgid ""
#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Una llista de protocols que s'han de considerar segurs a més dels "
#~ "predeterminats, quan s'habiliti disable_unsafe_protocols."

#~ msgid "Additional safe protocols"
#~ msgstr "Protocols segurs addicionals"

#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
#~ msgstr "Inhabilita el control de cromat de JavaScript"

#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
#~ msgstr "Inhabilita el control de JavaScript sobre el cromat de la finestra."

#~ msgid ""
#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
#~ "bookmarks list."
#~ msgstr ""
#~ "Inhabilita la informació d'historial: inhabilita la navegació endarrere i "
#~ "endavant, prohibeix el diàleg d'historial i oculta la llista de les "
#~ "adreces d'interès més utilitzades."

#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
#~ msgstr "Inhabilita els URL arbitraris"

#~ msgid "Disable bookmark editing"
#~ msgstr "Inhabilita l'edició de les adreces d'interès"

#~ msgid "Disable history"
#~ msgstr "Inhabilita l'historial"

#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
#~ msgstr "No permetis que l'usuari pugui afegir o editar adreces d'interès."

#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
#~ msgstr "No permetis que l'usuari editi les barres d'eines."

#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
#~ msgstr "No permetis que l'usuari escrigui un URL per a l'Epiphany."

#~ msgid "Disable toolbar editing"
#~ msgstr "Inhabilita l'edició de barres d'eines"

#~ msgid "Disable unsafe protocols"
#~ msgstr "Inhabilita els protocols insegurs"

#~ msgid ""
#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
#~ "http and https."
#~ msgstr ""
#~ "Inhabilita la càrrega de contingut des de protocols insegurs. Els "
#~ "protocols segurs són http i https."

#~ msgid "Epiphany cannot quit"
#~ msgstr "L'Epiphany no pot sortir"

#~ msgid "Hide menubar by default"
#~ msgstr "Oculta la barra de menús per defecte"

#~ msgid "Hide the menubar by default."
#~ msgstr "Oculta la barra de menús per defecte."

#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
#~ msgstr "Bloca el mode pantalla completa"

#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
#~ msgstr "Bloca l'Epiphany en mode pantalla completa."

#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
#~ msgstr "L'usuari no pot tancar l'Epiphany"

#~ msgid "Address of the user's home page."
#~ msgstr "Adreça de la pàgina d'inici de l'usuari."

#~ msgid "Allow popups"
#~ msgstr "Permet les finestres emergents"

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
#~ "enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Permet als llocs web obrir finestres noves utilitzant JavaScript (si el "
#~ "JavaScript està habilitat)."

#~ msgid "Always show the tab bar"
#~ msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"

#~ msgid "Automatic downloads"
#~ msgstr "Baixades automàtiques"

#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
#~ msgstr ""
#~ "Gestiona automàticament l'estat de desconnectat amb el NetworkManager"

#~ msgid "Browse with caret"
#~ msgstr "Navega amb cursor"

#~ msgid "Cookie accept"
#~ msgstr "Accepta la galeta"

#~ msgid "Default encoding"
#~ msgstr "Codificació per defecte"

#~ msgid ""
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#~ msgstr ""
#~ "Codificació per defecte. Els valors acceptats són: «armscii-8», «Big5», "
#~ "«Big5-HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-"
#~ "GB-2312», «IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», "
#~ "«IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», "
#~ "«ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», «ISO-8859-6», "
#~ "«ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», «ISO-8859-10», "
#~ "«ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», "
#~ "«ISO-8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», "
#~ "«UTF-7», «UTF-8», «VISCII», «windows-874», «windows-1250», "
#~ "«windows-1251», «windows-1252», «windows-1253», «windows-1254», "
#~ "«windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», «windows-1258», «x-euc-"
#~ "tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», «x-mac-ce», «x-mac-croatian», «x-"
#~ "mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», «x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-"
#~ "gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-"
#~ "roman», «x-mac-romanian», «x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-"
#~ "defined», «x-viet-tcvn5712», «x-viet-vps» i «x-windows-949»."

#~ msgid "Default font type"
#~ msgstr "Tipus de lletra per defecte"

#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de lletra per defecte. Els valors poden ser «serif» i «sans-serif»."

#~ msgid "Enable JavaScript"
#~ msgstr "Habilita el JavaScript"

#~ msgid "Enable Web Inspector"
#~ msgstr "Habilita l'inspector web"

#~ msgid "Enable smooth scrolling"
#~ msgstr "Habilita el desplaçament suau"

#~ msgid ""
#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Força que s'obrin pestanyes en comptes de finestres noves en les "
#~ "peticions de finestres noves."

#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
#~ msgstr "Força que les finestres noves s'obrin en pestanyes"

#~ msgid ""
#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
#~ "shown when new downloads are started."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o oculta la finestra de baixades. Si està oculta es mostrarà una "
#~ "notificació quan s'iniciï una baixada nova."

#~ msgid "History pages time range"
#~ msgstr "Interval de temps de les pàgines de la història"

#~ msgid ""
#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
#~ "and \"disabled\"."
#~ msgstr ""
#~ "Com s'han de presentar les imatges animades. Els valors possibles són "
#~ "«normal», «once» (una vegada) i «disabled» (inhabilitades)."

#~ msgid "How to print frames"
#~ msgstr "Com imprimir els quadres"

#~ msgid ""
#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
#~ "\"separately\" and \"selected\"."
#~ msgstr ""
#~ "Com s'han d'imprimir les pàgines amb quadres. Els valors possibles són "
#~ "«normal», «separately» (separadament) i «selected» (seleccionat)."

#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"

#~ msgid "Image animation mode"
#~ msgstr "Mode d'animació de les imatges"

#~ msgid "Lists the active extensions."
#~ msgstr "Llista les extensions actives."

#~ msgid ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"
#~ msgstr ""
#~ "Feu clic amb el botó del mig per obrir la pàgina web a la qual enllaça el "
#~ "text seleccionat"

#~ msgid ""
#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
#~ "by the currently selected text."
#~ msgstr ""
#~ "En fer clic al botó del mig a la subfinestra de la vista principal "
#~ "s'obrirà la pàgina web a la qual enllaça el text seleccionat."

#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
#~ msgstr "Idiomes preferits (codis de dues lletres)."

#~ msgid "Remember passwords"
#~ msgstr "Recorda les contrasenyes"

#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
#~ msgstr ""
#~ "Cadena de cerca per a les paraules clau introduïdes a la barra de l'URL."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
#~ msgstr "Mostra la barra d'adreces d'interès per defecte"

#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "Mostra barra d'estat per defecte"

#~ msgid ""
#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra les pàgines de l'historial visitades sempre («ever»), els darrers "
#~ "dos dies («last_two_days»), els darrers tres dies («last_three_days»), "
#~ "avui («today»)."

#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
#~ msgstr "Mostra la barra de pestanyes encara que només hi hagi una pestanya."

#~ msgid "Show toolbars by default"
#~ msgstr "Mostra les barres d'eines per defecte"

#~ msgid "Size of disk cache"
#~ msgstr "Mida de la memòria cau del disc"

#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
#~ msgstr "Mida de la memòria cau del disc, en MB."

#~ msgid ""
#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
#~ "web servers."
#~ msgstr ""
#~ "Cadena que s'utilitzarà com a agent d'usuari, per identificar el "
#~ "navegador als servidors web."

#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
#~ msgstr ""
#~ "La informació de les adreces d'interès que es mostra en la visualització "
#~ "de l'editor"

#~ msgid ""
#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
#~ "list are \"address\" and \"title\"."
#~ msgstr ""
#~ "La informació de les adreces d'interès que es mostra en la visualització "
#~ "de l'editor. Els valors vàlids a la llista són «address» (adreça) i "
#~ "«title» (títol)."

#~ msgid "The currently selected fonts language"
#~ msgstr "La llengua dels tipus de lletra seleccionats"

#~ msgid ""
#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
#~ "devanagari\" (devanagari)."
#~ msgstr ""
#~ "Joc de caràcters de llengua seleccionat. Els valors possibles són "
#~ "«ar» (àrab), «x-baltic» (llengües bàltiques), «x-central-euro» (llengües "
#~ "centreeuropees), «x-cyrillic» (llengües escrites amb alfabet ciríl·lic), "
#~ "«el» (grec), «he» (hebreu), «ja» (japonès), «ko» (coreà), «zh-CN» (xinès "
#~ "simplificat), «th» (tailandès), «zh-TW» (xinès tradicional), «tr» (turc), "
#~ "«x-unicode» (altres llengües), «x-western» (llengües amb escriptura "
#~ "llatina), «x-tamil» (tamil) i «x-devanagari» (devanagari)."

#~ msgid "The downloads folder"
#~ msgstr "La carpeta de baixades"

#~ msgid "The page information shown in the history view"
#~ msgstr ""
#~ "La informació de pàgina que es mostra en la visualització d'historial"

#~ msgid ""
#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
#~ msgstr ""
#~ "La informació de la pàgina que es mostra en la visualització de "
#~ "l'historial. Els valors vàlids a la llista són «ViewTitle» (veure el "
#~ "títol), «ViewAddress» (veure l'adreça) i «ViewDateTime» (veure la data i "
#~ "hora)."

#~ msgid ""
#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "El camí de la carpeta on s'han de baixar els fitxers; o "
#~ "«Downloads» (baixades) per fer servir la carpeta de baixades, o "
#~ "«Desktop» (escriptori) per fer servir l'escriptori."

#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Estil de la barra d'eines"

#~ msgid ""
#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
#~ "\"text\"."
#~ msgstr ""
#~ "L'estil de la barra d'eines. Els valors permesos són «» (fa servir "
#~ "l'estil predeterminat del GNOME), «both» (text i icones), «icons» i "
#~ "«text»."

#~ msgid "URL Search"
#~ msgstr "URL de cerca"

#~ msgid "Use own colors"
#~ msgstr "Utilitza els colors personals"

#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
#~ msgstr "Utilitza els colors personals en lloc dels de la pàgina."

#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
#~ msgstr ""
#~ "Fes servir els tipus de lletra personals en comptes dels del document."

#~ msgid "User agent"
#~ msgstr "Agent d'usuari"

#~ msgid "Visibility of the downloads window"
#~ msgstr "Visibilitat de la finestra de baixades"

#~ msgid ""
#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Quan el navegador no pot obrir els fitxers, es baixen automàticament a la "
#~ "carpeta de baixades i s'obren amb l'aplicació apropiada."

#~ msgid ""
#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
#~ "site\" and \"nowhere\"."
#~ msgstr ""
#~ "L'origen de les galetes que s'acceptaran. Els valors poden ser "
#~ "«anywhere» (de tots), «current site» (de l'actual) i «nowhere» (d'enlloc)."

#~ msgid "Whether to print the background color"
#~ msgstr "Si s'imprimirà el color de fons"

#~ msgid "Whether to print the background images"
#~ msgstr "Si s'imprimirà la imatge de fons"

#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
#~ msgstr "Si s'imprimirà la data en el peu de pàgina"

#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
#~ msgstr "Si s'imprimirà l'adreça de la pàgina a la capçalera"

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
#~ msgstr ""
#~ "Si s'imprimiran els números de pàgina (x del total) al peu de pàgina"

#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
#~ msgstr "Si s'imprimirà el títol de la pàgina a la capçalera"

#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
#~ msgstr "Si es desen i es preomplen les contrasenyes als llocs web."

#~ msgid "x-western"
#~ msgstr "x-western"

#~ msgid "<b>Web Development</b>"
#~ msgstr "<b>Desenvolupament web</b>"

#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
#~ msgstr ""
#~ "Permet que les pàgines web especifiquin els seus propis tipus de _lletres"

#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
#~ msgstr "Permet que les pàgines web especifiquin els seus propis c_olors"

#~ msgid "_Minimum size:"
#~ msgstr "_Mida mínima:"

#~ msgid "The file “%s” has been downloaded."
#~ msgstr "S'ha baixat el fitxer «%s»."

#~ msgid "Download finished"
#~ msgstr "S'ha finalitzat la baixada"

#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
#~ msgstr "S'ha afegit el fitxer «%s» a la cua de baixades."

#~ msgid "Download started"
#~ msgstr "S'ha iniciat la baixada"

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "Anomena i de_sa..."

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error del Gconf:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut llegir l'últim marcador de migració, es cancel·la la "
#~ "migració."

#~ msgid "Show only the title column"
#~ msgstr "Mostra només la columna de títols"

#~ msgid "T_itle and Address"
#~ msgstr "Tít_ol i adreça"

#~ msgid "Show both the title and address columns"
#~ msgstr "Mostra les columnes de títol i adreça"

#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
#~ msgstr "Utilitza el _desplaçament suau"

#~ msgid "Redirecting to “%s”…"
#~ msgstr "S'està redirigint a «%s»…"

#~ msgid "Transferring data from “%s”…"
#~ msgstr "S'estan transferint dades de «%s»…"

#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
#~ msgstr "S'està esperant l'autorització des de «%s»…"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
#~ "You can recover the opened windows and tabs."
#~ msgstr ""
#~ "Sembla que l'Epiphany va sortir inesperadament l'últim cop que es va "
#~ "executar. Podeu recuperar les finestres i pestanyes obertes."

#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Recuperació d'una fallada"

#~ msgid "Sidebar extension required"
#~ msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"

#~ msgid "Sidebar Extension Required"
#~ msgstr "Es requereix l'extensió de la barra lateral"

#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "L'enllaç on heu fet clic necessita l'extensió de barra lateral per "
#~ "instal·lar-se."

#~ msgid "Caret"
#~ msgstr "Caret"

#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
#~ msgstr "En mode de selecció per teclat, premeu F7 per sortir"

#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "B_arra d'estat"

#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"

#~ msgid "%d hidden popup window"
#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
#~ msgstr[0] "%d finestra emergent amagada"
#~ msgstr[1] "%d finestres emergents amagades"

#~ msgid "_View Certificate…"
#~ msgstr "_Visualitza el certificat…"

#~ msgid "Enable _Java"
#~ msgstr "Habilita el _Java"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Primer"

#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Vés a la primera pàgina"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Últim"

#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Vés a l'última pàgina"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Vés a la pàgina anterior"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Següent"

#~ msgid "Go to next page"
#~ msgstr "Vés a la pàgina següent"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

#~ msgid "Close print preview"
#~ msgstr "Tanca la previsualització"

#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr ""
#~ "El detector automàtic de jocs de caràcters. La cadena buida significa que "
#~ "l'autodetecció està desactivada"

#~ msgid ""
#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
#~ "El detector automàtic de jocs de caràcters. Les entrades vàlides són "
#~ "«» (cadena buida, autodetectors off), "
#~ "«cjk_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions asiàtiques "
#~ "orientals), «ja_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions "
#~ "japoneses), «ko_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions "
#~ "coreanes), «ruprob» (autodetecció de codificacions russes), "
#~ "«ukprob» (autodetecció de codificacions ucraïneses), "
#~ "«zh_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions xineses), "
#~ "«zhcn_parallel_state_machine» (autodetecció de codificacions de xinès "
#~ "simplificat), «zhtw_parallel_state_machine» (autodetecció de "
#~ "codificacions de xinès tradicional) i "
#~ "«universal_charset_detector» (autodetecció de quasi totes les "
#~ "codificacions)."

#~ msgid "Au_todetect:"
#~ msgstr "De_tecta automàticament:"

#~ msgid "download status|Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"

#~ msgid "download status|Failed"
#~ msgstr "Ha fallat"

#~ msgid "autodetectors|Off"
#~ msgstr "Desactivat"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
#~ msgstr "Xinès"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
#~ msgstr "Àsia oriental"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
#~ msgstr "Japonès"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
#~ msgstr "Coreà"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
#~ msgstr "Rus"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
#~ msgstr "Universal"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraïnès"

#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "Àrab"

#~ msgid "select fonts for|Baltic"
#~ msgstr "Bàltic"

#~ msgid "select fonts for|Central European"
#~ msgstr "Centreeuropeu"

#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
#~ msgstr "Ciríl·lic"

#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "select fonts for|Greek"
#~ msgstr "Grec"

#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "select fonts for|Japanese"
#~ msgstr "Japonès"

#~ msgid "select fonts for|Korean"
#~ msgstr "Coreà"

#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"

#~ msgid "select fonts for|Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "select fonts for|Thai"
#~ msgstr "Thai"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "Xinès tradicional (Hong Kong)"

#~ msgid "select fonts for|Turkish"
#~ msgstr "Turc"

#~ msgid "select fonts for|Armenian"
#~ msgstr "Armeni"

#~ msgid "select fonts for|Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"

#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
#~ msgstr "Síl·labes canadenques unificades"

#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
#~ msgstr "Etíop"

#~ msgid "select fonts for|Georgian"
#~ msgstr "Georgià"

#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"

#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhi"

#~ msgid "select fonts for|Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
#~ msgstr "Malai"

#~ msgid "select fonts for|Western"
#~ msgstr "Occidental"

#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
#~ msgstr "Altres alfabets"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Nom d'_usuari:"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Domini:"

#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "Contrasenya _nova:"

#~ msgid "Con_firm password:"
#~ msgstr "Con_firmeu la contrasenya:"

#~ msgid "Password quality:"
#~ msgstr "Qualitat de la contrasenya:"

#~ msgid "Do not remember this password"
#~ msgstr "No recordis aquesta contrasenya"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Recorda la contrasenya durant aquesta sessió"

#~ msgid "Save password in _keyring"
#~ msgstr "Desa la contrasenya a l'anell de _claus"

#~ msgid "bookmarks|All"
#~ msgstr "Totes"

#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "Per defecte"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Per _a l'idioma:"

#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
#~ msgstr "_Paràmetres detallats per als tipus de lletra…"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "Amplada _fixa:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "Amplada _variable:"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "El protocol «%s» no està disponible"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "El protocol «%s» no està disponible."

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "Els protocols disponibles són “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” i "
#~ "“sftp”."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»"

#~ msgid "File “%s” not found."
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»."

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr "Comproveu la ubicació del fitxer i torneu-ho a provar."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»"

#~ msgid "“%s” could not be found."
#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»."

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr ""
#~ "Comproveu que esteu connectat a Internet i que l'adreça és correcta."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta pàgina existia abans, pot ser que en trobeu una versió "
#~ "arxivada:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "«%s» ha rebutjat la connexió"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "«%s» ha rebutjat la connexió."

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "Les causes probables del problema són"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>el servei %s no s'ha iniciat.</li>Proveu d'iniciar-lo fent servir "
#~ "l'Eina de configuració de serveis, la qual podeu trobar a Sistema > "
#~ "Centre de control, o bé</ul><ul><li>el número de port %d no és correcte.</"
#~ "li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>no s'ha iniciat algun servei, o</li><li>el número de port %d és "
#~ "erroni.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>no s'ha iniciat algun servei, o</li><li>el número de port és "
#~ "erroni.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr ""
#~ "Pot ser que el servidor estigui ocupat o que hi hagi un problema de "
#~ "connexió de xarxa. Torneu-ho a provar més tard."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "Pot ser que hi hagi una versió antiga de la pàgina que volíeu:"

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "«%s» ha interromput la connexió"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "«%s» ha interromput la connexió."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "«%s» no respon"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "«%s» no respon."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha perdut la connexió perquè el servidor ha trigat molt en respondre."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "Adreça invàlida"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "Adreça invàlida."

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "L'adreça que heu entrat no és vàlida."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "«%s» ha redireccionat massa vegades"

#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot carregar la pàgina perquè hi ha un problema amb el seu lloc web."

#~ msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor «%s» fa servir un mètode de redirecció que provocarà que no "
#~ "es completi mai."

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "«%s» requereix una connexió xifrada"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "«%s» requereix una connexió xifrada."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut carregar el document perquè no heu instal·lat el suport per "
#~ "al xifratge."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "«%s» ha tancat la connexió"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "«%s» ha tancat la connexió."

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr "El servidor ha tancat la connexió abans de poder llegir cap dada."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "No es pot carregar el document mentre s'està desconnectat"

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "No es pot carregar el document mentre s'està desconnectat."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Per veure aquest document, inhabiliteu «Treballa desconnectat» i torneu-"
#~ "ho a provar."

#~ msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
#~ msgstr "S'ha denegat l'accés al port «%d» de «%s»"

#~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
#~ msgstr "S'ha denegat l'accés al port «%d» de «%s»."

#~ msgid ""
#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
#~ "other than Web browsing."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta adreça fa servir un port de xarxa que normalment es fa servir per "
#~ "a fins diferents als de navegar."

#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la petició per motius de seguretat."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor intermediari"

#~ msgid "Could not connect to proxy server."
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor intermediari."

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Comproveu la configuració del vostre servidor intermediari. Si la "
#~ "connexió encara falla, pot ser un problema amb el vostre servidor "
#~ "intermediari o la vostra connexió de xarxa."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr ""
#~ "La pàgina utilitza una forma de compressió no compatible o invàlida."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr "en la memòria cau del Google"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "a l'Internet Archive (l'arxiu d'Internet)"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "_Interromp la seqüència"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "No desis"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Fitxers de text"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "Fitxers XML"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "Fitxers XUL"

#~ msgid "Accept cookie from %s?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la galeta de %s?"

#~ msgid "Accept Cookie?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la galeta?"

#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
#~ msgstr "El lloc vol modificar una galeta que ja existeix."

#~ msgid "The site wants to set a cookie."
#~ msgstr "Aquest lloc vol establir una galeta."

#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
#~ msgstr "Aquest lloc vol establir una segona galeta."

#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
#~ msgstr[0] "Ja teniu %d galeta d'aquest lloc."
#~ msgstr[1] "Ja teniu %d galetes d'aquest lloc."

#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
#~ msgstr "Aplica la mateixa _decisió a totes les galetes d'aquest lloc"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Rebutja"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Accepta"

#~ msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
#~ msgstr "El lloc web «%s» us demana que signeu el següent text:"

#~ msgid "_Sign text"
#~ msgstr "_Signa el text"

#~ msgid "Print this page?"
#~ msgstr "Voleu imprimir aquesta pàgina?"

#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "S'està preparant per a imprimir"

#~ msgid "Page %d of %d"
#~ msgstr "Pàgina %d de %d"

#~ msgid "Cancelling print"
#~ msgstr "S'està cancel·lant la impressió"

#~ msgid "Spooling..."
#~ msgstr "S'està enviant..."

#~ msgid "Print error"
#~ msgstr "S'ha produït un error en la impressió"

#~ msgid "Printing “%s”"
#~ msgstr "S'està imprimint «%s»"

#~ msgid "_Select Certificate"
#~ msgstr "_Selecciona el certificat"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Escolliu un certificat que es presentarà com a identificació per a «%s»."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "Seleccioneu un certificat per a identificar-vos."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "_Detalls del certificat"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "El lloc «%s» ha retornat informació de seguretat de «%s». És possible que "
#~ "algú estigui interceptant la comunicació per a obtenir la vostra "
#~ "informació confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and "
#~ "“%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Només hauríeu d'acceptar la informació de seguretat si confieu en «%s» i "
#~ "«%s»."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "Voleu acceptar una informació de seguretat incorrecta?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut confiar en «%s» automàticament. És possible que algú "
#~ "estigui interceptant la comunicació per a obtenir informació confidencial "
#~ "vostra."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Només hauríeu de connectar amb el lloc si esteu segur que esteu connectat "
#~ "a «%s»."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "Voleu connectar a un lloc que no és de confiança?"

#~ msgid "_Trust this security information from now on"
#~ msgstr "Confia en aques_ta informació de seguretat a partir d'ara"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "Co_nnecta"

#~ msgid "Accept expired security information?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la informació caducada de seguretat?"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "La informació de seguretat per a «%s» va vèncer el %s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "Voleu acceptar la informació de seguretat no vàlida encara?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "La informació de seguretat per a «%s» no és vàlida fins el %s."

#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%A, %d de %B del %Y "

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "Assegureu-vos que l'hora del vostre ordinador és correcta."

#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”"
#~ msgstr "No es pot establir connexió amb «%s»."

#~ msgid ""
#~ "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha d'actualitzar la llista de rebuig de certificats (CRL) de «%s».\n"
#~ "\n"
#~ "Demaneu assistència al vostre administrador de sistema."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "Voleu confiar en la nova entitat de certificació?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "_Confia en l'entitat de certificació"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu confiar en la nova entitat de certificació «%s» per a identificar "
#~ "llocs web?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Abans de confiar en una entitat de certificació (CA) hauríeu de verificar "
#~ "que el certificat és autèntic."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "El certificat ja existeix."

#~ msgid "The certificate has already been imported."
#~ msgstr "El certificat ja s'ha importat."

#~ msgid "Select Password"
#~ msgstr "Seleccioneu una contrasenya"

#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
#~ msgstr "Seleccioneu una contrasenya per a protegir aquest certificat"

#~ msgid "Enter the password for this certificate"
#~ msgstr "Introduïu la contrasenya per a aquest certificat"

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "S'ha importat la llista de rebuig de certificats"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha importat correctament la llista de rebuig de certificats (CRL)."

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Unitat:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "Actualització següent:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "No forma part del certificat"

#~ msgid "Certificate Properties"
#~ msgstr "Propietats del certificat"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "S'ha verificat aquest certificat per als següents usos:"

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè s'ha rebutjat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè ha caducat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè no està verificat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè l'emissor no està "
#~ "verificat."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè no es coneix l'emissor."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut verificar aquest certificat perquè el certificat de l'EC no "
#~ "és vàlid."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el certificat per motius desconeguts."

#~ msgid "Change Token Password"
#~ msgstr "Canvia la contrasenya del medi d'autenticació"

#~ msgid "Choose a password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccioneu una contrasenya per al medi d'autenticació «%s»"

#~ msgid "Change the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Canvieu la contrasenya per al medi d'autenticació «%s»"

#~ msgid "Get Token Password"
#~ msgstr "Obteniu la contrasenya del medi d'autenticació"

#~ msgid "Please enter the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Introduïu la contrasenya per al medi d'autenticació «%s»"

#~ msgid "Please select a token:"
#~ msgstr "Seleccioneu un medi d'autenticació:"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selecciona"

# FIXME (avalar? - dpm)
#~ msgid "Escrow the secret key?"
#~ msgstr "Voleu oferir en custòdia la clau privada?"

#~ msgid ""
#~ "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the "
#~ "newly generated secret key.\n"
#~ "\n"
#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
#~ "\n"
#~ "It is strongly recommended not to allow it."
#~ msgstr ""
#~ "L'autoritat del certificat «%s» demana que li doneu una còpia de la clau "
#~ "secreta acabada de generar.\n"
#~ "\n"
#~ "Això permetrà a l'autoritat del certificat llegir qualsevol comunicació "
#~ "encriptada amb aquesta clau sense el vostre coneixement o consentiment.\n"
#~ "\n"
#~ "Es recomana fermament no permetre-ho."

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "S'està generant la clau privada."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Espereu mentre es genera una nova clau privada. Aquest procés pot trigar "
#~ "uns quants minuts."

#~ msgid "Security Notice"
#~ msgstr "Informació de seguretat"

#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
#~ msgstr "Aquesta pàgina es carrega a través d'una connexió segura"

#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "En les pàgines segures, el quadre d'entrada d'adreces té un color "
#~ "diferent i també es mostra una icona amb un cadenat tancat.\n"
#~ "\n"
#~ "La icona del cadenat en la barra d'estat també indica si la pàgina és "
#~ "segura."

#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Avís de seguretat"

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "Aquesta pàgina es carrega a través d'una connexió segura"

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol informació que veieu o introduïu pot ser interceptada per un "
#~ "tercer"

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr ""
#~ "Algunes parts d'aquesta pàgina es carreguen a través d'una connexió no "
#~ "segura"

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Certa informació que veieu o introduïu serà enviada a través d'una "
#~ "connexió no segura i pot ser interceptada fàcilment per un tercer."

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "Voleu enviar aquesta informació a través d'una connexió no segura?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "La informació que introduïu serà enviada a través d'una connexió no "
#~ "segura i pot ser interceptada fàcilment per un tercer."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Envia"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Tot i que aquesta pàgina s'ha carregat a través d'una connexió segura, la "
#~ "informació que heu introduït s'enviarà a través d'una connexió no segura, "
#~ "i podria ser interceptada fàcilment per un tercer."

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "S'està obrint %s"

#~ msgid "Opening %d Item"
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
#~ msgstr[0] "S'està obrint %d element"
#~ msgstr[1] "S'estan obrint %d elements"

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "Protocol insegur."

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "L'adreça no s'ha carregat, perquè fa referència a un protocol insegur i "
#~ "per tant presenta un risc de seguretat per al vostre sistema."

#~ msgid "No address found."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap adreça."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap adreça web en aquest fitxer."

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "Connector de fitxer d'escriptori de l'Epiphany"

#~ msgid ""
#~ "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest connector gestiona els fitxers «.desktop» i «.url» que contenen "
#~ "enllaços web."

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "La pàgina «%s» en aquesta pestanya no es va carregar del tot quan el "
#~ "navegador va fallar; potser fou el motiu de la fallada."

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "Tít_ol i adreça"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr ""
#~ "Oculta la barra de menús per defecte. Encara es pot accedir a la barra de "
#~ "menús utilitzant F10."

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "Adreça d'interès ràpida"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "Tema ràpid"

# FIXME: Candau és un castellanisme (josep)
#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "La icona del cadenat a la barra d'estat indica si una pàgina és segura."

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "_Visualitza el certificat..."

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "«%s» ha redireccionat massa vegades."

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "_Importa adreces d'interès..."

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "_Exporta adreces d'interès..."

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "_Altres..."

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "URL..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Obre..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "_Anomena i desa..."

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "Config_uració d'impressió..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Imprimeix..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Cerca..."

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "Anomena i de_sa l'enllaç..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "Anomena i de_sa la imatge..."

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> o <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "H_istorial"

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "Dinàmic"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Colors</b>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "C_olor"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "Escala de _grisos"

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "Demaneu ajut a l'administrador del vostre sistema."

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "_Fes una còpia de seguretat del certificat"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "I_mporta certificat"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "Es necessita contrasenya."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "No es pot generar un PDF"

#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
#~ msgstr "No es pot imprimir en aquesta impressora"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Heu intentat imprimir a una impressora utilitzant el controlador \"%s\". "
#~ "Aquest programa necessita un controlador d'impressora PostScript."

#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "_Des de:"

#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Estableix l'inici del rang de pàgines que s'imprimiran"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_A:"

#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Estableix la fi del rang de pàgines que s'imprimiran"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pàgines"

#~ msgid "Using “%s” backend"
#~ msgstr "S'està fent servir \"%s\""

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propietats"

#~ msgid "_Create New"
#~ msgstr "_Crea'n un de nou"

#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "_Visualitza les propietats"

#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "B_arres d'eines"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Ampl_ia"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Red_ueix"

#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "Torna al començament automàticament per cercar a la pàgina"

#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr ""
#~ "En cercar dins la pàgina, si s'ha de començar una altra vegada després "
#~ "d'arribar al final."

#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules en cercar a la pàgina"

#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "Gestor de baixades"

#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "Gestor de dades personals"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "Següe_nt"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "_Torna al principi"

#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "_Utilitza sempre els colors del tema de l'escriptori"

#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "U_tilitza sempre aquests tipus de lletra"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparença"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Paper"

#~ msgid ""
#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest document no es pot visualitzar en mode desconnectat. Establiu "
#~ "l'Epiphany a “connectat” i proveu de nou."

#~ msgid "File %s is not writable"
#~ msgstr "No es pot escriure en el fitxer %s"

#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
#~ msgstr "No teniu permís per a sobreescriure aquest fitxer."

#~ msgid "File not writable"
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer"

#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "Voleu sobreescriure \"%s\"?"

#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "S_obreescriu"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Tanca la pestanya"

#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "Mou a _l'esquerra"

#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "Mou a la d_reta"

#~ msgid "_Show in bookmarks bar"
#~ msgstr "Mo_stra a la barra d'adreces d'interès"

#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Mo_stra a la barra d'adreces d'interès"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Buit"

#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "Executa en mode pantalla completa"

#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "Afegeix una adreça d'interès (no obris cap finestra)"

#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
#~ "server files."
#~ msgstr ""
#~ "El Bonobo no ha pogut localitzar el fitxer GNOME_Epiphany_Automation. "
#~ "Podeu fer servir bonobo-activation-sysconf per configurar el camí de "
#~ "cerca dels fitxers del servidor bonobo."

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot usar l'Epiphany degut a un error inesperat del Bonobo en "
#~ "intentar registrar el servidor de reconversió"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot usar l'Epiphany degut a un error inesperat del Bonobo en "
#~ "intentar localitzar l'objecte de reconversió."

#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "S'està carregant %s..."

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Vés endarrere"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Vés endavant"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Amunt"

#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "_Envia a..."

#~ msgid "_Bookmarks Bar"
#~ msgstr "_Barra d'adreces d'interès"

#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "Anomena i de_sa el fons..."

#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "Anomena i desa el fons"

#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "Què et sembla!"

#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "Habilita el Java."

#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "Habilita el JavaScript."

#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "Nom del fitxer on imprimir"

#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "Nom del fitxer on imprimir."

#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules en cercar a la pàgina."

#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "Tipus de paper"

#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de paper. Els valors acceptats són \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" i "
#~ "\"Executive\"."

#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "Nom de la impressora"

#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "Nom de la impressora."

#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "Marge inferior d'impressió"

#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge inferior d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "Marge esquerre d'impressió"

#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge esquerre d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "Marge dret d'impressió"

#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge dret d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "Marge superior d'impressió (en mm)."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "Mostra la barra d'adreces d'interès per defecte."

#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "Mostra la barra d'estat per defecte."

#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "Mostra les barres d'eines per defecte."

#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "El camí de la carpeta on es desen les baixades."

#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "Si s'imprimirà la data en el peu de pàgina."

#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "Si s'imprimirà l'adreça de la pàgina a la capçalera."

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'imprimiran els números de pàgina (x del total) al peu de pàgina."

#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "Si s'imprimirà el títol de la pàgina a la capçalera."

#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>Marges (en mm)</b>"

#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Orientació</b>"

#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>Rang de pàgines</b>"

#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>Imprimeix a</b>"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"

#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"

#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "Horit_zontal"

#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "Imp_ressora:"

#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "Tot_es les pàgines"

#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Al capdavall:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Na_vega..."

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Fitxer:"

#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Es_querra:"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"

#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "D_reta:"

#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "_fins a:"

#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "Voleu obrir aquest fitxer amb \"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with \"%s\" or save it."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot visualitzar aquest tipus de fitxer directament en el navegador. "
#~ "Podeu obrir-lo amb \"%s\" o desar-lo."

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot visualitzar aquest tipus de fitxer perquè no hi ha cap "
#~ "aplicació instal·lada que el pugui obrir. En canvi, podeu desar-lo."

#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "No tornis a mostrar a_quest missatge per a aquest lloc"

#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "Confieu en \"%s\" per identificar:"

#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "Fitxers Postscript"

#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s"

#~ msgid "select fonts for|Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "Ephy"

#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "Només icones"

#~ msgid "toolbar style|Text only"
#~ msgstr "Només text"

#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "Commuta l'estat de la xarxa"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Africà"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Àrab"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Àzeri"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "Bielorús"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgar"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretó"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Català"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Txec"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danès"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemany"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglès"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grec"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanyol"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonià"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basc"

#~ msgid "Faeroese"
#~ msgstr "Feroès"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francès"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irlandès"

#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "Gaèlic escocès"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Gallec"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croat"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hongarès"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesi"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandès"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italià"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonès"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreà"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituà"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letó"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedoni"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malai"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandès"

#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "Noruec/danonoruec"

#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
#~ msgstr "Noruec/neonoruec"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Noruec"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polonès"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguès"

#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "Portuguès de Brasil"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanès"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rus"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovac"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Eslovè"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanès"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbi"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Suec"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tàmil"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turc"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraïnès"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Való"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Xinès"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inici"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"