aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/oc/oc.po
blob: 6be23b90f863875585a5019c1b780fd0b063fc92 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
                                 
                                                
                                                        

                                                                                        
                                                               

         
                          

                                            
                                           
                                                                       
                                                             

                                           
                                   
                                           



                                                                                 

                                                                                     




































                                                                                 
                          


























                                                        
                             







                                                                    
                                            





































































                                                                               
                 



























                                                              
                 










                                   
                     










                                   
               


























                                                      
                  


                                                             
                     









                                                                             
                      










                                                            
                                              





























                                                                             
                                                                                
































































                                                                               
                        



































                                                                              
                      


























































































                                                                               
                                         








                                                             
                                    






















                                                                               
                                                    
















































                                                                               
                                


































































































































































                                                                               
                             


















                                                                               
                                                  








                                                                               
                                                       






































































































































                                                                               
                                                                                   






































































































































































































































                                                                               
                                                                                     




























































































































                                                                               
                                                                                  










                                                                         
                           


























































































































                                                                               
                                                                                    






































































































































































































































































































































































































                                                                               
                                                                                   











































































































































































































                                                                               
                                                                                   


































































































































































                                                                               
                 










































































































































































































































































































































                                                                               
                                                           
 
# Translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of epiphany documentation.
# Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany documentation package.
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:252(None)
msgid "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
msgstr "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:1253(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:1273(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:1366(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"

#: ../C/epiphany.xml:30(para)
msgid "Epiphany is the GNOME web browser."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:32(title)
msgid "Epiphany Manual"
msgstr "Manual d'Epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:35(year) ../C/epiphany.xml:39(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/epiphany.xml:36(holder)
msgid "Patanjali Somayaji"
msgstr "Patanjali Somayaji"

#: ../C/epiphany.xml:40(holder)
msgid "David Bordoley"
msgstr "David Bordoley"

#: ../C/epiphany.xml:43(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: ../C/epiphany.xml:44(holder)
msgid "Piers Cornwell"
msgstr "Piers Cornwell"

#: ../C/epiphany.xml:47(year) ../C/epiphany.xml:51(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: ../C/epiphany.xml:48(holder)
msgid "Reinout van Schouwen"
msgstr "Reinout van Schouwen"

#: ../C/epiphany.xml:52(holder)
msgid "Victor Osadci"
msgstr "Victor Osadci"

#: ../C/epiphany.xml:67(publishername) ../C/epiphany.xml:79(orgname)
#: ../C/epiphany.xml:111(orgname)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"

#: ../C/epiphany.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:76(firstname)
msgid "Patanjali"
msgstr "Patanjali"

#: ../C/epiphany.xml:77(surname)
msgid "Somayaji"
msgstr "Somayaji"

#: ../C/epiphany.xml:80(email)
msgid "patanjali@codito.com"
msgstr "patanjali@codito.com"

#: ../C/epiphany.xml:84(firstname)
msgid "David"
msgstr "David"

#: ../C/epiphany.xml:85(surname)
msgid "Bordoley"
msgstr "Bordoley"

#: ../C/epiphany.xml:87(orgname) ../C/epiphany.xml:95(orgname)
#: ../C/epiphany.xml:103(orgname)
msgid "Epiphany Development Team"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:88(email)
msgid "bordoley@msu.edu"
msgstr "bordoley@msu.edu"

#: ../C/epiphany.xml:92(firstname)
msgid "Piers"
msgstr "Piers"

#: ../C/epiphany.xml:93(surname)
msgid "Cornwell"
msgstr "Cornwell"

#: ../C/epiphany.xml:96(email)
msgid "piers@gnome.org"
msgstr "piers@gnome.org"

#: ../C/epiphany.xml:100(firstname)
msgid "Reinout"
msgstr "Reinout"

#: ../C/epiphany.xml:101(surname)
msgid "van Schouwen"
msgstr "van Schouwen"

#: ../C/epiphany.xml:104(email)
msgid "reinouts@gnome.org"
msgstr "reinouts@gnome.org"

#: ../C/epiphany.xml:108(firstname)
msgid "Victor"
msgstr "Victor"

#: ../C/epiphany.xml:109(surname)
msgid "Osadci"
msgstr "Osadci"

#: ../C/epiphany.xml:112(email)
msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
msgstr "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"

#: ../C/epiphany.xml:120(revnumber)
msgid "1.7"
msgstr "1.7"

#: ../C/epiphany.xml:121(date)
msgid "2006-01"
msgstr "01-2006"

#: ../C/epiphany.xml:125(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.9 of Epiphany."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:131(primary)
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:134(primary)
msgid "epiphany"
msgstr "epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:137(primary)
msgid "Browser"
msgstr "Navigador"

#: ../C/epiphany.xml:145(title) ../C/epiphany.xml:1234(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduccion"

#: ../C/epiphany.xml:146(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards "
"compliant."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:154(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Per començar"

#: ../C/epiphany.xml:157(title)
msgid "To Open a Browser Window"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:158(para)
msgid "You can open a browser window in the following ways:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:163(term) ../C/epiphany.xml:189(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>"

#: ../C/epiphany.xml:165(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:172(term) ../C/epiphany.xml:201(term)
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comanda"

#: ../C/epiphany.xml:174(para)
msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:183(title)
msgid "To Open the Bookmarks Window"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:184(para)
msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:193(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:205(para)
msgid "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:212(term)
msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:216(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main "
"window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:225(term)
msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:229(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:241(title)
msgid "Browser Windows"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:242(para)
msgid ""
"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-"
"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:248(title)
msgid "Browser window displaying the home page"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:255(phrase)
msgid ""
"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
"address entry, view pane"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:260(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
"window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:264(title)
msgid "Browser Window Components"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:271(para)
msgid "Component"
msgstr "Component"

#: ../C/epiphany.xml:276(para) ../C/epiphany.xml:2142(para)
#: ../C/epiphany.xml:2297(para) ../C/epiphany.xml:2466(para)
#: ../C/epiphany.xml:2553(para) ../C/epiphany.xml:2665(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"

#: ../C/epiphany.xml:285(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menuts"

#: ../C/epiphany.xml:290(para)
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:297(para)
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras d'espleches"

#: ../C/epiphany.xml:302(para)
msgid ""
"Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, "
"buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and "
"web searches are also located here."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:311(para)
msgid "Address entry"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:316(para)
msgid ""
"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
"terms."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:324(para)
msgid "View pane"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:329(para)
msgid "Displays the contents of the viewed page."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:336(para)
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra d'estat"

#: ../C/epiphany.xml:341(para)
msgid "Displays status information."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:349(para)
msgid ""
"You can also open a context menu from browser windows. To open this context "
"menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where "
"you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you "
"can choose items related to the link. When you open the context menu on the "
"web page itself, you can choose items related to the display of the web "
"page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items "
"related to that toolbar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:362(title)
msgid "Browsing the Web"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:366(title)
msgid "Using the Address Entry"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:367(para)
msgid ""
"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words "
"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and "
"the History database. If there are any matches, these are shown in a drop "
"down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded "
"in the browser window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:375(para)
msgid ""
"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the "
"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend="
"\"overview-of-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:385(title)
msgid "Using the Toolbar"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:386(para)
msgid ""
"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You "
"can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the "
"<guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In "
"addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the "
"<guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by "
"pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:396(para)
msgid ""
"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:401(para)
msgid ""
"You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy "
"access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend="
"\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:409(title)
msgid "Using Fullscreen Mode"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:410(para)
msgid ""
"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable "
"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:416(para)
msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:419(para)
msgid ""
"You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</"
"guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:425(title)
msgid "To Open a New Window"
msgstr "Per dobrir una fenèstra novèla"

#: ../C/epiphany.xml:426(para)
msgid ""
"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:433(title)
msgid "To Open a New Tab"
msgstr "Per dobrir un onglet novèl"

#: ../C/epiphany.xml:434(para)
msgid ""
"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be "
"placed to the right of any existing tabs."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:442(title)
msgid "To Open a File"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:443(para)
msgid ""
"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
"open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
"browser window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:453(title)
msgid "To Save a Page to a File"
msgstr "Per enregistrar una pagina dins un fichièr"

#: ../C/epiphany.xml:454(para)
msgid ""
"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press "
"<guibutton>Save </guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:463(title)
msgid "Using Print Setup"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:464(para)
msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:469(term)
msgid "Paper Size"
msgstr "Talha del papièr"

#: ../C/epiphany.xml:471(para)
msgid "The paper size."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:477(term)
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacion"

#: ../C/epiphany.xml:479(para)
msgid ""
"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
"(landscape) edge of the paper."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:488(title)
msgid "Using Print Preview"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:489(para)
msgid ""
"With print preview, you can see how a page will look once it has been "
"printed. To print preview the current page, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:497(title)
msgid "To Print a Page"
msgstr "Per estampar una pagina"

#: ../C/epiphany.xml:498(para)
msgid ""
"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of "
"the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select "
"<guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:505(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</"
"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to "
"print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to "
"print the range of pages that you specify."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:513(title)
msgid "To Find Text in a Page"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:514(para)
msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:519(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at "
"the bottom of the browser window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:527(para)
msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
"field."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:533(para)
msgid ""
"Type capital letters to only find occurrences of the string that match the "
"case of the text that you type."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:539(para)
msgid ""
"Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first "
"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the "
"string, and the string is selected."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:547(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</"
"guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:553(para)
msgid ""
"To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find "
"Previous</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:559(para)
msgid "To finish the search, click outside of the search bar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:566(title)
msgid "Wrap Around"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:567(para)
msgid ""
"When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, "
"the search will be continued from the beginning of the page. The message "
"<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:576(title)
msgid "To Change the Zoom Factor"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:577(para)
msgid ""
"You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web "
"page:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:583(term)
msgid "To enlarge the text in a web page"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:587(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:593(term)
msgid "To shrink the text in a web page"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:597(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:603(para)
msgid "Alternatively, you may use the menu:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:608(para)
msgid ""
"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:614(para)
msgid ""
"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:621(para)
msgid ""
"To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:630(title)
msgid "To View the Source of a Page"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:631(para)
msgid ""
"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will "
"be displayed in your default text editor."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:639(title)
msgid "To View the Page's Popup Windows"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:640(para)
msgid ""
"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are "
"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></"
"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon "
"will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup "
"windows have been blocked."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:649(para)
msgid ""
"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend="
"\"privacy-preferences\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:655(title)
msgid "To Open Links"
msgstr "Per dobrir de ligams"

#: ../C/epiphany.xml:656(para)
msgid ""
"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated "
"by an underline. To follow a link, left click it."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:662(term)
msgid "To open a link as the page specifies"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:664(para)
msgid ""
"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window "
"according to what the page author specified."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:671(term)
msgid "To open a link in a new tab"
msgstr "Per dobrir un ligam dins un onglet novèl"

#: ../C/epiphany.xml:673(para)
msgid ""
"Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context "
"menu, or click with the middle mouse button."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:680(term)
msgid "To open a link in a new window"
msgstr "Per dobrir un ligam dins una fenèstra novèla"

#: ../C/epiphany.xml:682(para)
msgid ""
"Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link "
"context menu."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:691(title)
msgid "To Download a Link"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:692(para)
msgid ""
"To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</"
"guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be "
"saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-"
"preferences\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:701(title)
msgid "To Switch in Between Tabs"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:702(para)
msgid "Select the header of a tab to switch to it."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:707(title)
msgid "To Move Tabs"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:708(para)
msgid ""
"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</"
"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</"
"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to "
"reorder them."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:716(para)
msgid ""
"You can also access these options by opening the context menu of the tab "
"header."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:726(title)
msgid "Managing Your Bookmarks"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:730(title)
msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:738(para)
msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:743(para)
msgid ""
"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user "
"wants to visit."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:731(para)
msgid ""
"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different "
"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design "
"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:750(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> follows a database like approach to "
"organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some "
"metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a "
"bookmark later."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:764(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Development -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:757(para)
msgid ""
"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
"organised by associating each address with one or more topics. For example, "
"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other "
"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-"
"1/>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:770(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Development -&gt; GNOME developers home page\n"
"GNOME -&gt; GNOME developers home page"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:767(para)
msgid ""
"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by "
"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user "
"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or "
"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:783(title)
msgid "Subtopics"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:784(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of "
"topics. Sub-topics are created automatically based on your existing "
"bookmarks and topics."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:790(para)
msgid ""
"As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a "
"hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a "
"hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy "
"<application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:800(para)
msgid "Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:805(para)
msgid "Use multiple topics for bookmarks."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:796(para)
msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:813(title)
msgid "To Access a bookmark"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:814(para)
msgid ""
"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate "
"window is used for organising bookmarks because that makes it easier to "
"navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the "
"same place. The bookmarks collection can be directly edited from the "
"desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title "
"inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics "
"with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:832(para)
msgid ""
"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list "
"of bookmarks of that category."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:838(para)
msgid ""
"A word typed into the location bar are automatically searched in the "
"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below "
"the location bar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:845(para)
msgid ""
"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different "
"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus "
"here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and "
"is provided to keep compatibility."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:854(para)
msgid ""
"Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a "
"bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the "
"toolbar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:828(para)
msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:864(title)
msgid "To Create a New Bookmark"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:865(para)
msgid "You can create new bookmarks in several ways."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:870(term)
msgid "Browser Window"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:876(para)
msgid ""
"To bookmark the currently viewed page, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:884(para)
msgid ""
"To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu "
"and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:895(term)
msgid "History Window"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:899(para)
msgid ""
"To bookmark the currently selected history link, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
"</guimenuitem> from the history link context menu in the history window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:912(title)
msgid "To Select Bookmarks and Topics"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:913(para)
msgid ""
"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:919(title)
msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:926(para)
msgid "Task"
msgstr "Prètzfach (Task)"

#: ../C/epiphany.xml:931(para)
msgid "Action"
msgstr "Accion"

#: ../C/epiphany.xml:940(para)
msgid "Select a bookmark or topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:945(para)
msgid "Click on the bookmark or topic."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:952(para)
msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:957(para)
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the "
"group, then select the last bookmark in the group."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:966(para)
msgid "Select multiple bookmarks"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:971(para)
msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:979(para)
msgid "Select all bookmarks in a topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:984(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:995(title)
msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:998(term)
msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1002(para) ../C/epiphany.xml:1024(para)
msgid "Select the bookmark that you want to open."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1007(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the bookmark."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1018(term)
msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1029(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the "
"context menu of the bookmark."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1042(title)
msgid "To Create a New Topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1043(para)
msgid ""
"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The "
"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1052(title)
msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1053(para)
msgid ""
"To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> "
"from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the "
"<guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, "
"and press <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1061(title)
msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1062(para)
msgid ""
"To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
"guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From "
"the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which you wish "
"to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1071(title)
msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1072(para)
msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1077(para)
msgid "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1082(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</"
"guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the "
"bookmark or topic is selected."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1089(para)
msgid ""
"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
"keycap>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1097(title)
msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1098(para)
msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1103(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
"window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1109(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
"guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1119(title)
msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1120(para)
msgid ""
"To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in "
"the bookmarks window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1127(title)
msgid "To Search Your Bookmarks"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1128(para)
msgid ""
"To search through your bookmarks, enter you search term in the "
"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will "
"search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
"selected."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1135(title)
msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1136(para)
msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1141(para)
msgid "Select the bookmark."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1146(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem> from the bookmark's context menu."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1156(title)
msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1157(para)
msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1162(term) ../C/epiphany.xml:1204(term)
msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1166(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1174(term)
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Rossegar e pausar"

#: ../C/epiphany.xml:1178(para)
msgid ""
"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
"the toolbar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1187(title)
msgid "Opening all the bookmarks in a topic"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1188(para)
msgid ""
"If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic "
"can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> "
"from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the "
"current tab. All already opened tabs will be preserved."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1198(title)
msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1199(para)
msgid "You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1208(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1216(term)
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "_Barra d'espleches"

#: ../C/epiphany.xml:1220(para)
msgid ""
"You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1230(title)
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1235(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
"performed without loading a query page first."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1240(para)
msgid ""
"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using "
"the given text will be performed."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1247(title)
msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1258(para)
msgid ""
"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's property "
"dialog. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in "
"<xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter "
"text into the box and press enter to perform the function of the Smart "
"Bookmark."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1267(title)
msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1280(title)
msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1281(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for "
"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1287(para)
msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1292(para)
msgid ""
"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1298(para)
msgid "Open the bookmarks window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1303(para)
msgid ""
"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</"
"command> with %s."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1310(para)
msgid ""
"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown "
"in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1321(title)
msgid "Smart Bookmarks Archive"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1322(para)
msgid ""
"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url="
"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1333(title)
msgid "Managing Your History Links"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1337(title)
msgid "Overview of the Epiphany History System"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1338(para)
msgid ""
"Epiphany collects history information about locations that are visited by "
"you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1343(para)
msgid ""
"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</"
"application> searches for matches in the title or address of the locations "
"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a "
"list below the location bar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1350(para)
msgid ""
"You can manage history by opening the history window. This window allows you "
"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1355(para)
msgid "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1360(title)
msgid "History window"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1373(title)
msgid "To Select History Links"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1374(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></"
"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the "
"database."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1385(title)
msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1388(term)
msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1394(para) ../C/epiphany.xml:1417(para)
msgid "Select the history link that you want to open."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1399(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1411(term)
msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1422(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1436(title)
msgid "To Delete a History Link"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1437(para)
msgid "To delete a history link perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1442(para)
msgid "Select the history link that you want to delete."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1447(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1456(title)
msgid "To Search Your History Links"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1457(para)
msgid ""
"You can type into the search entry in the history window. In case any "
"matches are found in the history database, they are shown in a list below. "
"These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link "
"address can be copied for pasting in any other application."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1465(para)
msgid ""
"Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
"<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
"bookmarks database."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1474(title)
msgid "To Copy the Address of a History Link"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1475(para)
msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1481(para) ../C/epiphany.xml:1503(para)
msgid "Select the history link."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1486(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem> from context menu of the history link."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1496(title)
msgid "To Create a Bookmark from a History Link"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1497(para)
msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1508(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
"</guimenuitem> from the context menu of the history link."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1516(para)
msgid ""
"For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks"
"\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1525(title)
msgid "Managing Your Cookies and Passwords"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1526(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the "
"Personal Data Manager which can be accessed by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1532(title)
msgid "Managing Cookies"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1533(para)
msgid ""
"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
"accessed by the site when you next visit."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1537(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer "
"and the details contained within them. You can also delete cookies."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1543(para)
msgid ""
"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press "
"<guibutton>Properties</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1549(para)
msgid ""
"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1555(para)
msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1560(term)
msgid "Content"
msgstr "Contengut"

#: ../C/epiphany.xml:1562(para)
msgid "The content of the cookie."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1568(term)
msgid "Path"
msgstr "Camin"

#: ../C/epiphany.xml:1570(para)
msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1576(term)
msgid "Send for"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1578(para)
msgid ""
"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to "
"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie "
"will only be sent to secure servers."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1587(term)
msgid "Expires"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1589(para)
msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1597(title)
msgid "Managing Passwords"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1598(para)
msgid ""
"Many web sites require you to log in using a username and password to gain "
"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can "
"remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1603(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
"been stored, and delete them."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1609(para)
msgid ""
"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press "
"the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1615(para)
msgid ""
"The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use "
"the <guilabel>Show password</guilabel> toggle to reveal a previously saved "
"password."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1627(title)
msgid "Using the Download Manager"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1628(para)
msgid ""
"When you are downloading files, the download manager provides you with "
"details of the current downloads:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1634(para)
msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1639(para)
msgid ""
"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The "
"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="
"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file "
"downloaded and its total size."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1646(para)
msgid ""
"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to "
"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
"connection, this value may vary in accuracy."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1653(para)
msgid ""
"To cancel a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Stop</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1657(para)
msgid ""
"To pause a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Pause</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1661(para)
msgid ""
"To resume a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Resume</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1666(para)
msgid ""
"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
"will close."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1671(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default "
"downloads folder."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1683(title)
msgid "Certificates &amp; Online Security"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1684(para)
msgid ""
"When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, "
"it is important to know that the information you submit is secure. "
"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you "
"do this."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1690(title)
msgid "Identifying Secure Sites"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1691(para)
msgid ""
"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
"padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the "
"statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be "
"shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode when "
"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner "
"of the window on secure sites."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1702(term)
msgid "An unlocked padlock"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1704(para)
msgid "Indicates that this site is insecure."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1710(term)
msgid "A locked padlock"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1712(para)
msgid "Indicates that this site is secure."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1718(term)
msgid "A broken padlock"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1720(para)
msgid ""
"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You "
"should consider the page as a whole to be insecure."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1727(para)
msgid ""
"In addition, <application>Epiphany</application> displays the address entry "
"using a yellow background to show you that the current site is secure."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1733(title)
msgid "Using Certificate Viewer"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1734(para)
msgid ""
"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The "
"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1740(term)
msgid "Common Name"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1742(para)
msgid ""
"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
"issued."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1749(term)
msgid "Organisation"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1751(para)
msgid ""
"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which "
"is was issued."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1758(term)
msgid "Organisational Unit"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1760(para)
msgid "Shows the division of the company which issued or received the certificate."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1766(term)
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1768(para)
msgid "A unique identifier for this certificate."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1774(term)
msgid "Issued On"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1776(para)
msgid "The date the certificate was issued."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1782(term)
msgid "Expires On"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1784(para)
msgid "The date the certificate expires."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1790(term)
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1792(para) ../C/epiphany.xml:1801(para)
msgid ""
"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing "
"company that this string matches the certificate on their records."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1799(term)
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1808(para)
msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1813(term)
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1815(para)
msgid ""
"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
"certificate chain."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1823(term)
msgid "Certificate Fields"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1825(para)
msgid ""
"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
"certificate in the hierarchy."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1832(term)
msgid "Field Value"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1834(para)
msgid "Displays the value for the selected certificate field."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1845(title)
msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1849(title)
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1850(para)
msgid ""
"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal "
"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1856(title)
msgid "General Preferences"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1861(para)
msgid ""
"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
"toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is "
"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
"section."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1868(para)
msgid ""
"Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download "
"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
"<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be "
"prompted before files are download or opened."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1878(title)
msgid "Fonts and Style Preferences"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1879(para)
msgid ""
"This section allows you to configure the style of text and the colors used "
"on web pages."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1883(para)
msgid ""
"You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
"increased to this size."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1888(para)
msgid ""
"You can also choose different font styles and sizes depending on the "
"language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</"
"guibutton> button. First select the language you want to configure from the "
"<guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for "
"standard text, where the width of characters varies, use the "
"<guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the "
"font for fixed width text, where the width of characters is always the same, "
"use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set "
"the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1900(para)
msgid ""
"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
"by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</"
"guilabel> option."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1905(para)
msgid ""
"Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. "
"You can make <application>Epiphany</application> always use the colors "
"specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web "
"pages specify their own colors</guilabel> option."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1911(para)
msgid ""
"You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your "
"own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> "
"option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your "
"default text editor so that you can edit the stylesheet."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1919(title)
msgid "Privacy Preferences"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1920(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
"features which allow you to restrict what web pages can do:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1926(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be "
"able to launch content in new windows automatically."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1932(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets "
"- programs which run inside web pages."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1938(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript "
"language."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1946(para)
msgid ""
"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the "
"Java plugin."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1952(para)
msgid "You can also configure how cookies are handled:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1957(para)
msgid "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1963(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies "
"to be set for sites which you have navigated to."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1969(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
"cookies."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1976(para)
msgid ""
"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites "
"or disable some of their features."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1981(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the "
"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for "
"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</"
"application> to never store temporary files. These temporary files can be "
"removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1991(title)
msgid "Language Preferences"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1992(para)
msgid ""
"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. "
"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
"<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to "
"fall back to when the page doesn't specify one."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:1998(para)
msgid ""
"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try "
"to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several "
"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To "
"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, "
"select <guilabel>Off</guilabel>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2006(para)
msgid ""
"Some web sites have pages which are available in a number of different "
"languages. You can set your prefered languages by adding entries from the "
"<guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> "
"button. Entries are listed in the order they will be checked, with your "
"prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or "
"using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2018(title)
msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2019(para)
msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2025(para)
msgid ""
"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </"
"guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose "
"<menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
"guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2038(para)
msgid ""
"To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </"
"guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display "
"the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></"
"menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2051(para)
msgid ""
"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2061(para)
msgid ""
"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide "
"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-"
"fullscreen-mode\"/>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2068(title)
msgid "To Edit Your Toolbars"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2069(para)
msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2074(para)
msgid ""
"To add or remove buttons from your toolbar, select "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</"
"guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag "
"icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2083(para)
msgid ""
"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
"toolbar editor."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2089(para)
msgid ""
"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
"automatically be removed."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2095(para)
msgid ""
"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
"toolbar or between different toolbars."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2104(title)
msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2105(para)
msgid ""
"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by "
"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which "
"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator "
"which can check web pages for coding errors."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2111(para)
msgid ""
"Please consult your system administrator to find out whether the extensions "
"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for "
"installation instructions."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2122(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis"

#: ../C/epiphany.xml:2126(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"

#: ../C/epiphany.xml:2130(title)
msgid "General Shortcuts"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2137(para) ../C/epiphany.xml:2292(para)
#: ../C/epiphany.xml:2461(para) ../C/epiphany.xml:2548(para)
#: ../C/epiphany.xml:2660(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "Acorchi"

#: ../C/epiphany.xml:2153(keycap) ../C/epiphany.xml:2169(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2184(keycap) ../C/epiphany.xml:2199(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2238(keycap) ../C/epiphany.xml:2253(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2268(keycap) ../C/epiphany.xml:2308(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2323(keycap) ../C/epiphany.xml:2338(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2477(keycap) ../C/epiphany.xml:2492(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2508(keycap) ../C/epiphany.xml:2524(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2576(keycap) ../C/epiphany.xml:2591(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2606(keycap) ../C/epiphany.xml:2621(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../C/epiphany.xml:2154(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"

#: ../C/epiphany.xml:2159(para)
msgid "Open a file from a local folder."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2168(keycap) ../C/epiphany.xml:2437(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2507(keycap) ../C/epiphany.xml:2523(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../C/epiphany.xml:2170(keycap)
msgid "S"
msgstr "E"

#: ../C/epiphany.xml:2175(para)
msgid "Save the current document to a local folder."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2185(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"

#: ../C/epiphany.xml:2190(para)
msgid "Print the current document."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2200(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"

#: ../C/epiphany.xml:2205(para)
msgid "Close the current tab or window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2213(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: ../C/epiphany.xml:2217(para)
msgid "Show help."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2225(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: ../C/epiphany.xml:2229(para)
msgid "Toggle caret browsing mode."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2239(keycap)
msgid "D"
msgstr "D"

#: ../C/epiphany.xml:2244(para)
msgid "Bookmark the current page."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2254(keycap)
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../C/epiphany.xml:2259(para)
msgid "Show the bookmarks manager."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2269(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"

#: ../C/epiphany.xml:2274(para)
msgid "Show the history manager."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2285(title)
msgid "Navigation Shortcuts"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2309(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../C/epiphany.xml:2314(para)
msgid "Open a new window."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2324(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"

#: ../C/epiphany.xml:2329(para)
msgid "Open a new tab."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2339(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"

#: ../C/epiphany.xml:2344(para)
msgid "Focus the address bar."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2353(keycap) ../C/epiphany.xml:2368(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2383(keycap) ../C/epiphany.xml:2398(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../C/epiphany.xml:2354(keycap)
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"

#: ../C/epiphany.xml:2359(para)
msgid "Go back."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2369(keycap)
msgid "Right"
msgstr "Drecha"

#: ../C/epiphany.xml:2374(para)
msgid "Go forward."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2384(keycap)
msgid "Up"
msgstr "Amont"

#: ../C/epiphany.xml:2389(para)
msgid "Go up a level."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2399(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Ostal"

#: ../C/epiphany.xml:2404(para)
msgid "Go to your home page."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2412(keycap)
msgid "Esc"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2416(para)
msgid "Stop page loading."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2424(keycap) ../C/epiphany.xml:2438(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: ../C/epiphany.xml:2428(para)
msgid "Switch to the next frame."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2443(para)
msgid "Switch to the previous frame."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2454(title)
msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2478(keycap) ../C/epiphany.xml:2509(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2483(para)
msgid "Focus the next tab."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2493(keycap) ../C/epiphany.xml:2525(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Pagina d'aval"

#: ../C/epiphany.xml:2498(para)
msgid "Focus the previous tab."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2514(para)
msgid "Move the tab left."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2530(para)
msgid "Move the tab right."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2541(title)
msgid "Page Viewing Shortcuts"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2563(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: ../C/epiphany.xml:2567(para)
msgid "Toggle fullscreen mode."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2577(keycap)
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../C/epiphany.xml:2582(para)
msgid "Zoom the text larger."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2592(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../C/epiphany.xml:2597(para)
msgid "Zoom the text smaller."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2607(keycap)
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../C/epiphany.xml:2612(para)
msgid "Display the text at the normal size."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2622(keycap)
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../C/epiphany.xml:2627(para)
msgid "View the page source."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2638(title)
msgid "Editing keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2639(para)
msgid ""
"You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related "
"section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type="
"\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2649(title) ../C/epiphany.xml:2653(title)
msgid "Mouse Shortcuts"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2674(para)
msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2679(para) ../C/epiphany.xml:2694(para)
msgid "Open the link in a new tab."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2686(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2701(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2709(para)
msgid "Download the link."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2722(title)
msgid "About <application>Epiphany</application>"
msgstr "A prepaus d'<application>Epiphany</application>"

#: ../C/epiphany.xml:2724(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about "
"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2732(para)
msgid ""
"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), "
"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji "
"(<email>patanjali@codito.com</email>)."
msgstr ""

#: ../C/epiphany.xml:2739(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
"in the file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/epiphany.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"