aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/trunk/po/eu.po
blob: d0df6c9ba06762d335aba9435b5bfda8f63990c7 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
# translation of gossip.HEAD.po to basque
# Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Berehalako mezularitza"

#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Berehalako mezularitza"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Chat window theme"
msgstr "Berriketako leihoaren gaia"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
"zerrenda (adib. de, ca, eu)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Compact contact list"
msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Gaitu soinu aldentzean"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Hide main window"
msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide the main window."
msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Ireki berriketa berriak beste leiho batean"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Show avatars"
msgstr "Erakutsi avatar-ak"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Gaia berriketa buruz bistaratzeko leihoan."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Erabili Smiley irudiak"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Idatzitako hitzen (nahi dituzun hizkuntzen) zuzenketa ortografikoa landu edo "
"ez."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Elkarrizketetan smiley-ak irudi grafikoetara bihurtuko dituen ala ez "
"adierazten du."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
"edo ez."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
"adierazten du."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""

#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
msgid "Available"
msgstr "Prest"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
msgid "Away"
msgstr "Aldendua"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "_Erakutsi kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
msgid "Group"
msgstr "Taldea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact List - Empathy"
msgstr "E_zkutatu kontaktu-zerrenda"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "_Edukia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Elkartu _gogokoetan..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
msgid "Join _New..."
msgstr "Elkartu _berrian..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Manage Favorites..."
msgstr "Elkartu _gogokoetan..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Gehitu _kontaktua..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "_Chat"
msgstr "_Berriketa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
msgstr "Mezu _berria..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Informazio pertsonala"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_Gela"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Egoera"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Gossip software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Gossip erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Gossip programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Gossip, berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Prest"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Adibidea"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Kontua</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Kontua</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"Lekartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
"erabakitzen baduzu.\n"
"\n"
"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
"erabilgarri egongo dira."

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Kontua</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Kontua</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Egoera</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Cr_eate"
msgstr "Berriketa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Imendio "
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "_Gaia:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
"small>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea: erabiltzailea@jabber.org</span>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Saioko _IDa:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Pasahitza:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Baliabidea:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "Erabili enkriptazioa (SSL)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "_Port:"
msgstr "_Ataka:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "_Server:"
msgstr "_Zerbitzaria:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "jabber account settings"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Txertatu aurpegiera"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Egiaztatu ortografia..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Garbitu"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
msgid "Change _Topic..."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Berriketa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "Kontaktuaren _informazioa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
msgid "Cu_t"
msgstr "Ebak_i"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "In_vite..."
msgstr "_Gonbidatu"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Txertatu _aurpegiera"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Invitation _message:"
msgstr "Idatzi egoerako mezua:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "_Gonbidatu"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lerrotu fitxa e_zkerrera"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lerrotu fitxa e_skuinera"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "_Gehitu gogokoei"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
msgid "_Conversation"
msgstr "_Berriketa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
msgid "_Detach Tab"
msgstr "E_zabatu fitxa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
msgid "_Show Contacts"
msgstr "_Erakutsi kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
msgid "_Tabs"
msgstr "_Fitxak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "Mezu berria"
msgstr[1] "Mezu berria"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
msgid "Chat Room"
msgstr "Berriketa-gela"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "_Berriketa"
msgstr[1] "_Berriketa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
msgid "Typing a message."
msgstr "Mezua idazten."

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr "Kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
#, fuzzy
msgid "_Group"
msgstr "Taldea"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "Chat with contact"
msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
#, fuzzy
msgid "Infor_mation"
msgstr "Kontaktuaren _informazioa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
msgid "View contact information"
msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
msgid "Re_name"
msgstr "Al_datu izena"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Al_datu izena"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
#, fuzzy
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu kontaktua"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
msgid "Remove contact"
msgstr "Kendu kontaktua"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "_Send File..."
msgstr "_Bidali fitxategia..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "Send a file"
msgstr "Bidali fitxategia"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Itxura</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audioa</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Portaera</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Konexioa</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Aukerak</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Bisuala</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
"direnak dira"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Berriketa-_gaia:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Kakinarazpenak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "Erakutsi _avatarrak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Zuzentzailea"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Soinua jo mezuak iristean"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "_Erabili berriketa-geletan"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
msgid "Custom message..."
msgstr "Mezu pertsonalizatua..."

#. Clear list
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
msgid "Clear List..."
msgstr "Garbitu zerrenda..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
msgstr "Ziur zaude zerrenda hustu nahi duzula?"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
msgid ""
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
"status messages."
msgstr ""
"Mezuen aurre-ezarritako egoeraren zerrendan gehitutako mezu pertsonalizatuak "
"ezabatuko ditu."

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
msgid "Clear List"
msgstr "Garbitu zerrenda"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Enter status message:"
msgstr "Idatzi egoerako mezua:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Status Message Presets"
msgstr "Egoera-mezu pertsonalizatuak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
msgid "_Add to status message list"
msgstr "_Gehitu egoerako mezuen zerrendari"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s deskonektatu da"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s konektatu da"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr "Klasikoa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr "Soila"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
msgid "Clean"
msgstr "Garbia"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"

#: ../src/empathy-main.c:145
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ez konektatu abiatzean"

#: ../src/empathy-main.c:155
#, fuzzy
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Gossip berehalako mezularitza"

#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "Gossip berehalako mezularitza"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normala"

#~ msgid "Joining"
#~ msgstr "Elkartu"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktibo"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktibo"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errorea"

#, fuzzy
#~ msgid "No role"
#~ msgstr "Normala"

#, fuzzy
#~ msgid "No affiliation"
#~ msgstr "Kakinarazpenak"

#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "Hautatutako goitizena jadanik beste batek darabil."

#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun berriketako gelak pasahitza behar du."

#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
#~ msgstr ""
#~ "Urruneko konferentzirako zerbitzariak ez du erantzun denboraldi handi "
#~ "batean."

#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun konferentziarako zerbitzaria ez da aurkitu."

#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da, egiaztatu xehetasunak ongi daudela."

#, fuzzy
#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
#~ msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Ez dago prest"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."

#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "Konexioa ukatu da."

#~ msgid "Server address could not be resolved."
#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea ezin izan da ebatzi."

#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "Konexioa denboraz kanpo."

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."

#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena beste batek darabil."

#~ msgid "The username you are trying is not valid."
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."

#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."

#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."

#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "Ustegabeko protokolo zehatzeko errorea gertatu da."

#, fuzzy
#~ msgid "new account"
#~ msgstr "Kontu berria"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Etxea"

#~ msgid "Couldn't send message!"
#~ msgstr "Ezin izan da mezua bidali."

#~ msgid "Connection could not be opened"
#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ireki"

#, fuzzy
#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."

#, fuzzy
#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "Erregistratzea"

#, fuzzy
#~ msgid "This feature is not implemented"
#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Gelditu"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Deskonektatu"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Konektatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"

#, fuzzy
#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "Ez dago kontaktuaren informaziorik eskuragarri."

#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."

#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."

#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "Laburtzeko:"

#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "Mezu berri %d"
#~ msgstr[1] "%d mezu berri"

#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "Harpidetza eskaera %d"
#~ msgstr[1] "%d harpidetza eskaera"

#~ msgid "%d file transfer request"
#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
#~ msgstr[0] "Fitxategi-transferentziaren eskaera %d"
#~ msgstr[1] "Fitxategi-transferentziaren %d eskaera"

#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "Zerbitzariaren mezu %d"
#~ msgstr[1] "Zerbitzariaren %d mezu"

#~ msgid "%d error"
#~ msgid_plural "%d errors"
#~ msgstr[0] "Errore %d"
#~ msgstr[1] "%d errorea"

#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
#~ msgstr "Irtetzen bazara, irakurri gabeko informazio guztia galduko duzu."

#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"

#~ msgid "Click to enlarge"
#~ msgstr "Egin klik handitzeko"

#~ msgid "Word"
#~ msgstr "Hitza"

#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "%s-(e)tik mezu berria"

#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "Uko egin dio zure gonbiteari"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Onartu"

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Ukatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Izena:"

#, fuzzy
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "_Gela"

#~ msgid "Auto Connect"
#~ msgstr "Konektatu automatikoki"

#~ msgid "Information requested..."
#~ msgstr "nformazioa eskatuta..."

#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
#~ msgstr "Kontaktua ezabatu nahi duzu zure kontaktu-zerrendatik?"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Hautatu"

#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Sailkatu gabe"

#~ msgid "New file transfer request from %s"
#~ msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzia berria eskatu du"

#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
#~ msgstr "Bi alderdiek ez dute fitxategi-transferentzia onartzen."

#~ msgid "Your file transfer offer declined."
#~ msgstr "Zure fitxategi-transferentziaren eskaintza ukatu egin da."

#~ msgid "The other user decided not to continue."
#~ msgstr "Beste erabiltzaileak ez jarraitzea erabaki du."

#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da fitxategia transferitzean."

#~ msgid "%s would like to send you a file."
#~ msgstr "%s(e)k fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."

#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "Norbaitek fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."

#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Hautatu fitxategia"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Konektatzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Retry connection"
#~ msgstr "Gelditu konektatzea"

#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "Gonbidatu %s berriketako konferentzia honetara elkartzeko."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Zein goitizen erabili nahi duzu kontaktu honentzat?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has joined the room"
#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has left the room"
#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"

#, fuzzy
#~ msgid "Topic: %s"
#~ msgstr "_Gaia:"

#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Kontua"

#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "Berriketa honekin"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
#~ msgstr "Baimendu aplikazioaren hainbat instantzia aldi berean exekutatzeko"

#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "Zerrendatu kontu eskuragarriak"

#~ msgid "Which account to connect to on startup"
#~ msgstr "Zein konturekin konektatu abiatzean"

#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "KONTU-IZENA"

#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"

#~ msgid "No accounts available."
#~ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri."

#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "Kontu eskuragarriak:"

#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[lehenetsia]"

#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "Ez dago '%s' izeneko konturik."

#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Elkartu"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Chat Rooms"
#~ msgstr "Berriketa-gela"

#, fuzzy
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Lehenetsia"

#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "Berriketa"

#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "%s(e)k zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."

#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Norbaitek zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."

#, fuzzy
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "Harpidetza eskaera"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Erakutsi"

#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"

#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Gaia: %s"

#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"

#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "Harpidetzaren eskaera %s(e)tik"

#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan pertsona hau gehitzea nahi duzu?"

#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan %s gehitzea nahi duzu?"

#~ msgid "Please enter your %s account password"
#~ msgstr "Sartu zure  %s kontuaren pasahitza"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging in to account '%s'"
#~ msgstr "Hasi saioa honekin: %s"

#~ msgid "Remember Password?"
#~ msgstr "Gogoratu pasahitza?"

#~ msgid "Could not display the help contents."
#~ msgstr "Ezin izan da laguntzako edukia bistaratu."

#~ msgid "Select Your Avatar Image"
#~ msgstr "Hautatu zure avatar irudia"

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Irudirik gabe"

#~ msgid "The server does not seem to be responding."
#~ msgstr "Badirudi zerbitzariak ez dela ari erantzuten."

#~ msgid "Try again later."
#~ msgstr "Saiatu geroago."

#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Berriketa"

#~ msgid "Contact goes offline"
#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"

#~ msgid "Contact goes online"
#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"

#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "Kontaktuaren IDa:"

#~ msgid "Do you want to accept this file?"
#~ msgstr "Fitxategi hau onartu nahi duzu?"

#~ msgid "File Transfer Request"
#~ msgstr "Fitxategi-transferentziaren eskaera"

#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Fitxategi-izena:"

#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Fitxategiaren tamaina:"

#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "Onartu gabe oraindik"

#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "Pertsona honek fitxategi hau bidali nahi dizu: hau"

#~ msgid "Web site:"
#~ msgstr "Web gunea:"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Onartu"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Ukatu"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Topic:</b>"
#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"

#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "Kontua:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "Editatu berriketa-gela"

#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Berriketa-gela"

#, fuzzy
#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "Elkartu _berrian..."

#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"

#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
#~ msgstr ""
#~ "Elkartu berriketa-gelareki Gossip abiatzean eta konektatzen zarenean"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
#~ msgstr "Kudeatu gelak"

#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "_Izena:"

#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "_Zerbitzaria:"

#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Goitizena:"

#~ msgid "_Room:"
#~ msgstr "_Gela:"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "<b>About</b>"
#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"

#~ msgid "<b>Client Information</b>"
#~ msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Xehetasun pertsonalak</b>"

#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Egoera</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"smaller\">Adibidea: Mikel edo erabiltzailea@zerbitzaria.org</"
#~ "span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "Kontua:"

#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "Gehitu kontaktua"

#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "Avatar-a:"

#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "_Berriketa"

#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Bezeroa:"

#, fuzzy
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "Kontaktuak"

#~ msgid "Connect on S_tartup"
#~ msgstr "Konektatu _abiatzean"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontaktuak"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Herrialdea:"

#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "Erabaki _beranduago"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Gehitu kontaktua"

#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Editatu taldeak"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Helb. elek.:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "IDa:"

#~ msgid ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "Geroago erabakitzea hautatu baduzu, saioa hasten duzun hurrengo aldian "
#~ "galdetuko zaizu."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Izena:"

#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "SE:"

#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "_Xehetasun pertsonalak"

#, fuzzy
#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "Erregistratzea"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Bilatu"

#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Zuzentzailea"

#~ msgid "Subscription Request"
#~ msgstr "Harpidetza eskaera"

#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "Hitzaren iradokizuna:"

#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgstr ""
#~ "Honek iragazki gisa funtzionatzen du azpiko zerrendan. Kontaktuaren izen "
#~ "edo Id zatiak erabil ditzakezu, adibidez, \"jabber.org\" sarrerarekin "
#~ "zerbitzari hori darabiltzen guztiak zerrendatuko dira."

#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr "Izen hau erabiliko da zure kontaktu-zerrendan"

#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "Izen hau elkarrizketa-leihoetan zu identifikatzeko erabiliko da."

#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "Izen hau zu identifikatzeko erabiliko da kontaktu berriek zure "
#~ "xehetasunak begiratzean."

#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Erabili sistemaren pro_xy-a"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Bertsioa:"

#~ msgid "View Previous Conversations"
#~ msgstr "Ikusi aurreko berriketak"

#~ msgid "Which account do you want to use?"
#~ msgstr "Zein kontu erabili nahi duzu?"

#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "Ez zaude kontaktu honetara harpidetua."

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Konektatu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "Azalpena:"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Deskonektatu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Email:"
#~ msgstr "Helb. elek.:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr "Sartu berriketaren jabearen izena edo kontaktuaren IDa:"

#, fuzzy
#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "_Ataka:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Full Name:"
#~ msgstr "_Izena:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "Taldea:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "_Goitizena:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Pasahitza:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Quit Message:"
#~ msgstr "Mezu berria"

#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Harpidetu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "Web gunea:"

#, fuzzy
#~ msgid "irc account settings"
#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"

#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
#~ msgstr "Agian okerreko atakarekin konektatzen saiatzen ari zara?"

#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
#~ msgstr "Agian zerbitzua ez da exekutatzen ari?"

#~ msgid "Check your connection details."
#~ msgstr "Egiaztatu konexioaren xehetasunak."

#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
#~ msgstr "Agian zerbitzaria ez da zerbitzu hau exekutatzen ari."

#~ msgid "Check your username and password are correct."
#~ msgstr "Egiaztatu bai erabiltzaile-izena bai pasahitza zuzenak direla."

#~ msgid "%s will be added to your contact list."
#~ msgstr "%s zure kontaktu-zerrendara gehituko da."

#~ msgid "%s ID of new contact:"
#~ msgstr "Kontaktu berriaren %s IDa:"

#~ msgid "Example: %s"
#~ msgstr "Adibidez: %s"

#~ msgid "Show accounts and pending connections"
#~ msgstr "Erakutsi kontuak eta konektatzeko zai daudenak"

#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
#~ msgstr "Ez duzu konturik konfiguratuta Berehalako Mezularitzan."

#~ msgid ""
#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
#~ "your details up."
#~ msgstr ""
#~ "Hurrengoan, kontuaren informazioaren leihoa agertzen zaizunean, ezarri "
#~ "zure datuak."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your invitation message to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sartu gonbite-mezua honentzako:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Favourite"
#~ msgstr "Gogokoa"

#~ msgid "Rename contact"
#~ msgstr "Aldatu kontaktuaren izena"

#~ msgid "Re_name group"
#~ msgstr "A_ldatu taldearen izena"

#~ msgid "Rename group"
#~ msgstr "Aldatu taldearen izena"

#~ msgid "_Edit Groups"
#~ msgstr "_Editatu taldeak"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sartu goitizen berria kontaktuarentzat\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Edit groups for %s"
#~ msgstr "Editatu taldeak honentzako: %s"

#~ msgid "Registering account"
#~ msgstr "Kontua erregistratzen"

#~ msgid "Add to _favourites"
#~ msgstr "Gehitu _gogokoei"

#~ msgid ""
#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
#~ "join."
#~ msgstr ""
#~ "Pertsonalizatu zure goitizena, zerbitzaria eta elkartzea nahi duzun gela."

#~ msgid "Edit your chat room details:"
#~ msgstr "Editatu gelaren xehetasunak:"

#~ msgid "Na_me:"
#~ msgstr "Ize_na:"

#~ msgid "New Chat Room"
#~ msgstr "Berriketa-gela berria"

#~ msgid ""
#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
#~ "start chatting."
#~ msgstr ""
#~ "Hautatu gordetako gela azpiko aurre-ezarpen erabilgarrietatik eta egin "
#~ "klik 'Elkartu' berriketarekin hasteko."

#~ msgid "Save _this chat room"
#~ msgstr "Gorde gela _hau"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
#~ msgstr "<b>Informazioa eskatuta, itxaron...</b>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea:</span>"

#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Kontuaren izena"

#~ msgid "Add a contact"
#~ msgstr "Gehitu kontaktu bat"

#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "Konexioaren xehetasunak"

#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"

#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
#~ msgstr "Baduzu konturik ezarrita zerbitzariren batean?"

#~ msgid "Enter a name for this account"
#~ msgstr "Sartu kontuaren izena"

#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr "Sartu ataka, kontu honen konexioarekin erabilitakoa"

#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
#~ msgstr "Sartu zerbitzaria, kontuaren konexioan erabilitakoa"

#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
#~ msgstr "Sartu kontaktuaren erabiltzailearen IDa:"

#~ msgid "Enter your real name here"
#~ msgstr "Sartu zure benetako izena"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Bukatuta"

#~ msgid "For increased security, enable this option"
#~ msgstr "Segurtasuna handitzeko, gaitu aukera hau"

#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "Gossip"

#~ msgid ""
#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
#~ "favorite Jabber server.\n"
#~ "\n"
#~ "To get started, just click \"Forward\"."
#~ msgstr ""
#~ "Gossip Jabber berehalako mezularitza sistemako bezero moderno bat da.\n"
#~ "\n"
#~ "Laguntzaile honek Gossip konfiguratzen eta zure Jabber zerbitzari "
#~ "gogokoenera konektatzen lagunduko dizu.\n"
#~ "\n"
#~ "Hasteko, klikatu \"Aurrera\"-n."

#~ msgid ""
#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the "
#~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option"
#~ msgstr ""
#~ "Sareko beste ordenagailu batek interneterako 'proxy' lanak egiten baditu, "
#~ "gaitu aukera hau."

#~ msgid ""
#~ "If you need to set specific connection details, like a different server "
#~ "or port, you can configure that here:"
#~ msgstr ""
#~ "Konexioaren xehetasunak zehaztu behar badituzu, bestelako zerbitzari edo "
#~ "ataka bat, hemen konfigura dezakezu:"

#~ msgid ""
#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Erabiltzaile baten presentzi-jakinarazpenera harpidetzeko, eskaera bat "
#~ "bidaliko zaio. Eskaera onartu bitartean kontaktua \"Deskonektatuta\" "
#~ "bezala agertuko da kontaktu-zerrendan."

#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
#~ msgstr "Zein taldetan jarri nahi duzu kontaktu hau?"

#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber IDa:"

#~ msgid ""
#~ "Leave this blank if you don't want your password stored on a public "
#~ "machine. If you decide to do this, you will be prompted each time you "
#~ "connect for a password"
#~ msgstr ""
#~ "Utzi hutsik zure pasahitza ordenagailu publiko batean gordetzea nahi ez "
#~ "baduzu. Horrela izatea nahi baduzu, konektatzen zaren bakoitzen pasahitza "
#~ "eskatuko zaizu."

#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Goitizena:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Ataka:"

#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
#~ msgstr "Sakatu 'Harpidetu' beraien egoera jasotzea eskatzeko."

#~ msgid "Registering Account"
#~ msgstr "Kontua erregistratzen"

#~ msgid "Resource:"
#~ msgstr "Baliabidea:"

#~ msgid "Sending request"
#~ msgstr "Eskaera bidaltzen"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Zerbitzaria:"

#~ msgid "Web Site:"
#~ msgstr "Web gunea:"

#~ msgid "Welcome to Gossip"
#~ msgstr "Ongi etorri Gossip-era"

#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
#~ msgstr "Zein berehalako·mezularitza sistema erabiltzen du kontaktuak?"

#~ msgid "What is your name?"
#~ msgstr "Zein da zure izena?"

#~ msgid ""
#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
#~ "\n"
#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
#~ "example, <b>Google</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Zein izen erabiltzea nahi duzu kontu hau identifikatzeko?\n"
#~ "\n"
#~ "Izen hau zerbitzuaren hornitzailearekin zerikusia izan dezake, adibidez "
#~ "<b>Google</b>."

#~ msgid "What password do you want to use?"
#~ msgstr "Zein pasahitz erabili nahi duzu?"

#~ msgid "What username do you use?"
#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabiltzen duzu?"

#~ msgid "What username do you want to use?"
#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabili nahi duzu?"

#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
#~ msgstr "Zein konturi nahi diozu gehitu kontaktu hau?"

#~ msgid ""
#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
#~ ">Accounts menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontuaren ezarpenak alda ditzakezu, Editatu->Kontuak menua hautatuz."

#~ msgid ""
#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
#~ "<b>Laptop</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Konexioaren izena ezarri behar duzu, adibidez <b>ETxea</b> edo "
#~ "<b>Eramangarria</b>"

#~ msgid "Your Account"
#~ msgstr "Zure kontua"

#~ msgid "Your Identity"
#~ msgstr "Zure nortasuna"

#~ msgid "Your new account has now been set up."
#~ msgstr "Zure kontu berria konfiguratu da."

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Ahaztu"

#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Berriketa-taldea"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "E_z"

#~ msgid "_Search..."
#~ msgstr "_Bilatu..."

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Bai"