1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
|
# translation of empathy.master.ru.po to Russian
# Russian translation of Empathy
# Copyright (C) 2003, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Grigory Bakunov <bobuk@justos.org>, 2003, 2005.
# Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>, 2008.
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
# Mikhail Zabaluev <mikhail.zabaluev@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Программа обмена сообщениями Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Общайтесь в Google Talk, Facebook, MSN и во многих других службах"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Используемые диспетчеры соединений"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Использовать ли менеджеры связности для автоматического отключения или переподключения."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Присоединяться при запуске"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Должен ли Empathy автоматически входить в ваши учётные записи при запуске."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Устанавливать статус «отсутствует» при бездействии"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "Должен ли Empathy автоматически устанавливать статус «отсутствует» при бездействии пользователя."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Папка Empathy для загрузки файлов"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения присланных файлов."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Показывать отсутствующих собеседников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Показывать ли собеседников не в сети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show avatars"
msgstr "Показывать аватары"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Показывать ли аватары собеседников в списке собеседников и окнах беседы."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show protocols"
msgstr "Показывать протоколы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Показывать ли протоколы для собеседников в списке собеседников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Показывать баланс в списке собеседников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Показывать ли балансы учётных записей в списке собеседников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Compact contact list"
msgstr "Компактный список собеседников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Показывать ли компактный список собеседников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Hide main window"
msgstr "Скрывать главное окно"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hide the main window."
msgstr "Скрывать главное окно."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Каталог, используемый для выбора изображений аватаров"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Последний каталог, из которого выбирались изображения аватаров."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Открывать новые беседы в новом окне"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Всегда открывать новую беседу в новом окне."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Показывать наступающие события в области состояния"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
msgstr "Показывать наступающие события в области состояния. Если ключ не установлен, показывать их непосредственно пользователю."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Положение боковой панели окна беседы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Положение боковой панели окна беседы (в пикселах)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
#| msgid "Show contact list in rooms"
msgid "Show contact groups"
msgstr "Показывать группы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
#| msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "Показывать ли группы в списке собеседников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Критерий упорядочивания списка собеседников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
#| "sort the contact list by state."
msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
msgstr "Критерий упорядочивания списка собеседников. По умолчанию упорядочивается по имени собеседника — «name». При значении «state» список будет упорядочен по статусу."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Использовать звуки"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о событиях."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Выключить звуки в состоянии «отсутствует»"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Воспроизводить ли звуковые уведомления в состояниях «отсутствует» или «не беспокоить»."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Воспроизводить ли звук при получении сообщения"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о входящих сообщениях."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Воспроизводить ли звук при отправке сообщения"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления об исходящих сообщениях."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Воспроизводить ли звук при начале беседы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о начале новой беседы."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Воспроизводить ли звук при входе контакта в сеть"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о входе собеседников в сеть."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Воспроизводить ли звук при выходе контакта из сети"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о выходе собеседников из сети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Воспроизводить звук при входе в сеть"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Воспроизводить ли звук при входе в сеть."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Воспроизводить звук при выходе из сети"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Воспроизводить ли звук при выходе из сети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Включить всплывающие уведомления о новых сообщениях"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Показывать ли всплывающее уведомление при получении нового сообщения."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Выключить всплывающие уведомления в состоянии «отсутствует»"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Показывать ли всплывающие уведомления в состояниях «отсутствует» или «не беспокоить»."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Показывать всплывающие уведомления, если беседа находится не в фокусе"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr "Показывать ли всплывающее уведомление о получении нового сообщения, когда беседа уже ведётся, но не находится в фокусе."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Показывать всплывающие уведомления, когда появляется собеседник"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит в сеть."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Показывать всплывающие уведомления, когда собеседник уходит"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит из сети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Использовать графические улыбки"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в беседах в графические изображения."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Показывать список собеседников в комнатах"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Показывать ли список собеседников в комнатах."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Chat window theme"
msgstr "Тема окна беседы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Эта тема используется для отображения диалога в окне беседы."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Вариант тема для окна беседы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Вариант темы, используемый для отображения бесед."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Путь к используемой теме Adium"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Путь к используемой теме Adium, если тема, используемая для беседы — Adium."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Включить инструменты разработчика WebKit"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Должны ли быть включены инструменты разработчика WebKit, например Web Inspector."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Уведомлять пользователей о наборе сообщений"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Использовать тему для бесед"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Использовать ли темы для комнат."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Языки для проверки орфографии"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr "Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми (например «en, fr, ru»)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Включить проверку орфографии"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Проверять ли введённые слова из списка языков для проверки орфографии."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Nick completed character"
msgstr "Символ автодополнения псевдонима"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
msgstr "Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется автодополнение псевдонимов по клавише Tab."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy должен использовать аватар контакта как значок окна с беседой"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Использовать ли аватар собеседника в качестве значка окна беседы."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Последняя учётная запись, выбранная в диалоге присоединения к комнате."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr "Путь к объекту D-Bus последней учётной записи, выбранной для присоединения к комнате."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Camera device"
msgstr "Камера"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "Камера, используемая по умолчанию для видеовызовов, напр. /dev/video0."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Camera position"
msgstr "Положение камеры"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Предварительный просмотр положения камеры должен выполняться в течение вызова."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Поддержка подавления эха"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Включить ли фильтр подавления эха Pulseaudio."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Показывать подсказку о закрытии главного окна"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Показывать ли диалоговое окно при закрытии главного окна с помощью кнопки «x» в строке заголовка."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy может публиковать местоположение пользователя"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Может ли Empathy публиковать местоположение пользователя для его собеседников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy может использовать сеть для определения местоположения"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Может ли Empathy использовать сеть для определения местоположения."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy может использовать сотовую сеть для определения местоположения"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Может ли Empathy использовать сотовую сеть для определения местоположения."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy может использовать GPS для определения местоположения"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Может ли Empathy использовать GPS для определения местоположения."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy должен снижать точность местоположения"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Должен ли Empathy уменьшать точность определения местоположения по причинам приватности."
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Учётные записи обмена сообщениями и VoIP"
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "Управление учётными записями для обмена сообщениями и VoIP"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
msgstr "Причина не указана"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Получен запрос об изменении состояния"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Передача файла была прервана"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Собеседник прервал передачу файла"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Во время передачи файла возникла ошибка"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Собеседник не может передавать файлы"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "Неизвестная причина"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Передача файла завершена, но файл был повреждён"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Удалённый собеседник не поддерживает передачу файлов"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Выбранный файл не является обычным файлом"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Выбранный файл пуст"
#: ../libempathy/empathy-message.c:415
#: ../src/empathy-call-observer.c:131
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропущенный вызов от %s"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:419
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Разговор с %s"
#: ../libempathy/empathy-message.c:422
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Вызов от %s"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "В сети"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Не беспокоить"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Отсутствует"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимость"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Причина не указана"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Установлен статус «не в сети»"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Ошибка сети"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификация не удалась"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Ошибка шифрования"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Имя уже занято"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Сертификат недоступен"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Сертификат не является доверенным"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Сертификат устарел"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Сертификат не активирован"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Имена узлов сертификатов не совпадают"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Отпечатки сертификатов не совпадают"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Сертификат подписан самостоятельно"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Ошибка сертификата"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Шифрование недоступно"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Неверный сертификат"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Запрос на подключение отклонён"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Не удалось установить соединение"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Соединение разорвано"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
#| msgid "This resource is already connected to the server"
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Подключение было замещено новым подключение с этим же ресурсом"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Учётная запись уже существует на сервере"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "В настоящий момент сервер слишком загружен, чтобы обработать подключение."
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Сертификат аннулирован"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Сертификат использует небезопасный алгоритм шифра или криптографически слаб"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "Длина сертификата сервера или глубина цепочки сертификатов сервера превышает предел, установленный криптографической библиотекой"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Слишком старая версия приложения"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
#| msgid "Interval (seconds)"
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Люди поблизости"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Япония"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Беседа Facebook"
#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d секунду назад"
msgstr[1] "%d секунды назад"
msgstr[2] "%d секунд назад"
#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "в будущем"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Все учётные записи"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "П_рименить"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "_Войти"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Эта учётная запись уже существует на сервере"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Создать новую учётную запись на сервере"
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Учётная запись %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Новая учётная запись"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Имя:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Пример:</b> MyScreenName"
#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
msgid "Remember password"
msgstr "Запомнить пароль"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "П_орт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Какое у вас имя пользователя AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Какой у вас пароль AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "Remember Password"
msgstr "Запомнить пароль"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "_Идентификатор:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Пример:</b> имя_пользователя"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Какой у вас ID пользователя GroupWise?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Какой у вас пароль GroupWise?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Пример:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "_Кодировка:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Какой у вас ICQ UIN?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Какой у вас пароль ICQ?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
msgid "Auto"
msgstr "Автоматический"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "Register"
msgstr "Register"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Character set:"
msgstr "Кодировка:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
msgstr "Большинство серверов IRC не требует пароля, если вы не уверены, то не вводите пароль."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Quit message:"
msgstr "Сообщение при выходе:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Real name:"
msgstr "Настоящее имя:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Какая сеть IRC?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "Какой у вас псевдоним в IRC?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Какое у вас имя пользователя Facebook?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"Это ваше имя пользователя, а не имя для входа в систему Facebook.\n"
"Если ваш адрес facebook.com/<b>badger</b>, введите <b>badger</b>.\n"
"Используйте <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">эту страницу</a> для выбора имени пользователя Facebook, если у вас его ещё нет."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Какой у вас пароль Facebook?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Какой у вас Google ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Пример:</b> пользователь@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Какой у вас пароль Google?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Пример:</b> пользователь@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "_Игнорировать ошибки сертификатов SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "Priori_ty:"
msgstr "При_оритет:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Ре_сурс:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "Требуется шифров_ание (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Использовать старое _шифрование (SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "Override server settings"
msgstr "Замещать настройки сервера"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Какой у вас Jabber ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Какой Jabber ID вы хотите?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Какой у вас пароль Jabber?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Какой пароль Jabber вы хотите?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Пример:</b> user@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Какой у вас Windows Live ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Какой у вас пароль Windows Live?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Псевдоним:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Фамилия:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Имя:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Имя:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "E-_mail address:"
msgstr "А_дрес эл. почты:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Пример:</b> user@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
msgstr "Использовать эту учётную запись для звонков на _обычные и мобильные телефоны"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "Параметры NAT Traversal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Proxy Options"
msgstr "Параметры прокси"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Различные параметры"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "STUN Server:"
msgstr "Сервер STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Автоматический поиск сервера STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Discover Binding"
msgstr "Обнаруживать соединения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Параметры Keep-Alive"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Mechanism:"
msgstr "Механизм:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Интервал (в секундах)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Authentication username:"
msgstr "Имя пользователя для аутентификации:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport:"
msgstr "Транспорт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Loose Routing"
msgstr "Свободная маршрутизация"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Ignore TLS Errors"
msgstr "Игнорировать ошибки TLS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Какой у вас ID входа для SIP?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Какой у вас пароль учётной записи SIP?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Игнорировать приглашения к беседам и конференциям"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Локаль списка бесед:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Какой у вас Yahoo! ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Какой у вас пароль Yahoo! ?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Не удалось преобразовать изображение"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Ни один из разрешённых форматов изображений не поддерживается в вашей системе"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "Не удалось сохранить изображение в файл"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Выберите изображение для аватара"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
msgid "Take a picture..."
msgstr "Сделать снимок…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
msgid "No Image"
msgstr "Нет изображения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Щёлкните для увеличения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Во время вызова произошла ошибка"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "Указанный контакт не поддерживает звонки"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "Указанный собеседник не находится в сети"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "Указанный собеседник не является допустимым"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Срочные телефонные звонки не поддерживаются этим протоколом"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Недостаточно средств, чтобы сделать этот звонок"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Не удалось открыть личную беседу"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "В этой беседе темы не поддерживаются"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Вы не можете менять тему"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "«%s» не является допустимым идентификатором контакта"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: очистить все сообщения в текущей беседе"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <тема>: установить тему текущей беседы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID комнаты>: войти в новую комнату"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID комнаты>: войти в новую комнату"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
msgstr "/part [<ID комнаты>] [<причина>]: покинуть комнату, по умолчанию — текущую"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID контакта> [<сообщение>]: открыть личную беседу"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID контакта> <сообщение>: открыть личную беседу"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <псевдоним>: изменить псевдоним на текущем сервере"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <сообщение>: отправить сообщение о ДЕЙСТВИИ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <сообщение>: отправить <сообщение> в текущей беседе. Используется для отправки сообщения, начинающегося с «/». Например: «/say /join используется для входа в новую комнату»"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID контакта>: показать информацию о контакте"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<команда>]: показать все поддерживаемые команды. Если <команда> определена, показать её использование."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Использование: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Неизвестная команда; для всех доступных команд см. /help"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "недостаточно средств для отправки сообщения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Ошибка при отправке сообщения «%s»: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Ошибка при отправке сообщения: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "недостаточно средств для отправки сообщения. <a href='%s'>Пополнить</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "не поддерживается"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "не в сети"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "неверный собеседник"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "отказано"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "слишком длинное сообщение"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "эта возможность не санкционирована"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
#: ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Тема: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
#, c-format
#| msgid "Topic set to: %s"
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Пользователь %s установил тему: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Тема не установлена"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Нет предположений)"
#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в словарь"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в словарь «%s»"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Вставить улыбку"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "От_править"
#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Варианты правописания"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Не удалось получить последние журналы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s отключился"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s выгнал %1$s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s выгнали"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s забанил %1$s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s забанили"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s покинул беседу"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s присоединился к беседе"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280
#: ../src/empathy-call-window.c:1545
#: ../src/empathy-call-window.c:1595
#: ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Отсоединён"
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Хотите запомнить этот пароль?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Не сейчас"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте снова:"
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Эта комната защищена паролем:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Войти"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070
#: ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Соединён"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Беседа"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Неизвестный или недопустимый идентификатор"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Блокирование контактов временно недоступно"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Блокирование контактов недоступно"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "Доступ запрещён"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Не удалось заблокировать контакт"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Изменить заблокированных собеседников"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "Учётная запись:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Заблокированные собеседники"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Новый собеседник"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Заблокировать %s?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Уверены, что хотите заблокировать «%s»?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Заблокировать"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Пожаловаться на этого собеседника"
msgstr[1] "_Пожаловаться на этих собеседников"
msgstr[2] "_Пожаловаться на этих собеседников"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Subscription Request"
msgstr "Запрос на подписку"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "_Заблокировать пользователя"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
msgid "Decide _Later"
msgstr "Решить _позже"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "Поиск собеседников"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
msgstr "Поиск:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Добавить собеседника"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "Собеседники не найдены"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Ваше сообщение, несколько слов о себе:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Разрешите мне видеть, когда вы находитесь в сети. Спасибо!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Код ISO страны:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Штат:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Город:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Область:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Здание:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Этаж:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Комната:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Точность:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Ошибка по вертикали (в метрах):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Ошибка по горизонтали (в метрах):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Азимут:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Скорость набора высоты:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Последнее обновление:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Долгота:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Высота:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %b %Y в %R UTC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Сохранить аватар"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Неудалось сохранить аватар"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
#| msgid "Technical Details"
msgid "Personal Details"
msgstr "Информация о пользователе"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Информация о собеседнике"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрес эл. почты:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения:"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Last seen:"
msgstr "Последний раз в сети:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
msgid "Connected from:"
msgstr "Подключено с:"
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
msgid "Away message:"
msgstr "Сообщение об отсутствии:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "work"
msgstr "рабочий"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
msgid "home"
msgstr "домашний"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
msgid "mobile"
msgstr "мобильный"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
msgid "voice"
msgstr "голос"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
msgid "preferred"
msgstr "предпочтительный"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
msgid "postal"
msgstr "почтовый"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
msgid "parcel"
msgstr "посылка"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Идентификатор:"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоним:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Местоположение</b> от (дата)\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Информация запрошена..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "Информация о клиенте"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS:"
msgstr "Операционная система:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Client:"
msgstr "Программа-клиент:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "Выберите группы, в которых должен появиться собеседник. Можно выбрать больше одной группы или не выбирать вообще."
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_Добавить группу"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Следующий собеседник будет заблокирован:"
msgstr[1] "Следующие собеседники будут заблокированы:"
msgstr[2] "Следующие собеседники будут заблокированы:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Следующего собеседника нельзя заблокировать:"
msgstr[1] "Следующих собеседников нельзя заблокировать:"
msgstr[2] "Следующих собеседников нельзя заблокировать:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Редактировать информацию о собеседнике"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Выберите учётную запись для вызова"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "ДОМАШНИЙ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Заблокировать собеседника"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_Chat"
msgstr "_Разговор"
#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Аудиовызов"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Видеовызов"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Предыдущие _беседы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
msgid "Send File"
msgstr "Отправить файл"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Предоставить доступ к моему рабочему столу"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Избранный"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
#| msgid "telepathy-salut not installed"
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts не установлен"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Чтобы получить доступ к сведениям о пользователях, установите gnome-contacts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
msgid "Infor_mation"
msgstr "Информ_ация"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
#: ../src/empathy-chat-window.c:1175
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Приглашение в комнату"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Пригласить в комнату"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Добавить собеседника…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Удалить и _заблокировать"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Вы хотите удалить группу «%s»?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "Удаление группы"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Действительно хотите удалить собеседника «%s»?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "Действительно удалить связанный контакт «%s»? Это приведёт к удалению всех контактов, которые являются частью этого связанного контакта."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "Удаление собеседника"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Связанный контакт, содержащий %u контакт"
msgstr[1] "Связанные контакты, содержащие %u контакта"
msgstr[2] "Связанные контакты, содержащие %u контактов"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Местоположение</b> от (дата)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "В сети с помощью телефона или мобильного устройства"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Новая сеть"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Выберите сеть IRC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "_Сбросить список сетей"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "новый сервер"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "Шифрование SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "История"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Разговор в %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Разговор с %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунды"
msgstr[2] "%s секунд"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минуты"
msgstr[2] "%s минут"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Вызов продолжался %s, закончился %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "Всегда"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Любой"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Кто"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Когда"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Всё"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "Текстовые чаты"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Вызовы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Входящие вызовы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Исходящие вызовы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Пропущенные вызовы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Что"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Действительно хотите удалить все журналы предыдущих бесед?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить всё"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Удалить из:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Удалить всю историю…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "страница 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Загрузка…</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
msgstr "Указанный собеседник не находится в сети"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Собеседник указан неверно или он неизвестен"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "В этой беседе не поддерживается данный вид связи"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Запрошенная функция не реализована для данного протокола"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Не удалось начать разговор с данным собеседником"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Вам запретили доступ к этому каналу"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
msgstr "Этот канал переполнен"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Чтобы присоединиться к данному каналу, необходимо приглашение"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Продолжение невозможно, так как отсутствует подключение"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
msgid "Permission denied"
msgstr "Отказано в доступе"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Во время вызова произошла ошибка"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Введите идентификатор собеседника или номер телефона:"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Новая беседа"
#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
msgid "_Video Call"
msgstr "_Видеовызов"
#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Аудиовызов"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Новый вызов"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
#, c-format
msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Сбой при прохождении проверки подлинности учётной записи <b>%s</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"Введите пароль для учётной записи\n"
"<b>%s</b>"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message…"
msgstr "Другое сообщение…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Изменить настраиваемые сообщения…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Щёлкните, чтобы удалить этот статус из избранных"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот статус избранным"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
msgstr "Установить статус"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "Другие сообщения…"
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Новая учетная запись %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "_Назад"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "У_читывать регистр"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Фраза не найдена"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Получено сообщение"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Отправлено сообщение"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Предложение о беседе"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Контакт вошёл в сеть"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Контакт вышел из сети"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Соединён с сервером"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Отсоединён от сервера"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Входящий вызов"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Исходящий вызов"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Вызов завершён"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Изменить настраиваемые сообщения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Сообщение изменено %s "
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Обычная"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Classic"
msgstr "Классическая"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
msgid "Simple"
msgstr "Простая"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
msgid "Clean"
msgstr "Ясная"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Blue"
msgstr "Голубая"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "Идентичность, предоставленная чат-сервером, не может быть проверена."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Сертификат не подписан центром сертификации."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Сертификат устарел."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Сертификат ещё не активирован."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Сертификат не содержит ожидаемого отпечатка."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "Имя узла, подтверждённое сертификатом, не совпадает с именем сервера."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Сертификат подписан самостоятельно."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "Сертификат отозван центром сертификации."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Сертификат криптографически слаб."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "Длина сертификата выходит за контролируемые рамки."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Неверный сертификат."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Ожидаемое имя узла: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Имя узла сертификата: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
#| msgid "Continue"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продолжить"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Недоверенное соединение"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Данное соединение не является доверенным. Всё равно продолжить?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Запомнить выбор для последующих соединений"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Подробности о сертификате"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Невозможно открыть URL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Недостаточно свободного места для сохранения файла"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
msgstr "Для сохранения этого файла требуется %s свободного места, но доступно только %s. Выберите другое местоположение."
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Входящий файл от %s"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Текущая локаль"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Армянский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Прибалтийский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Кельтский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Центрально-европейский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайский упрощённый"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Китайский традиционный"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Русский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхи"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Иврит Visual"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Скандинавский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Южно Европейский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Западный"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Сообщение об ошибке отсутствует"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Мгновенное сообщение (Empathy)"
#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Не соединяться при запуске"
#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Не показывать список собеседников и диалоговые окна при запуске"
#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr " — клиент обмена мгновенными сообщениями Empathy"
#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Ошибка связи с диспетчером учётных записей"
#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Во время попытки связаться с диспетчером учётных записей Telepathy произошла ошибка:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Empathy — свободная программа, вы можете распространять и/или модифицировать её на условиях, указанных в GNU General Public License опубликованой Free Software Foundation; либо в версии 2 или (по вашему выбору) любой более поздней версии."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Программа Empathy распространяется в расчёте на то, что будет полезной, однако БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ в том числе подразумеваемых гарантий ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКИХ_ЛИБО ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public License."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с программой Empathy. Если этого не произошло, напишите в Фонд Свободного Программного Обеспечения: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Приложение быстрого обмена сообщениями для GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Grigory Bakunov\n"
"Dan Korostelev\n"
"Mikhail Zabaluev\n"
"Валёк Филиппов"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "При импортировании учётных записей произошла ошибка."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Во время разбора информации об учётной записи произошла ошибка."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Во время создания учётной записи произошла ошибка."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "Произошла ошибка."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr "Вы можете вернуться назад и попытаться ввести информацию об учётной записи ещё раз, или закрыть этот мастер и добавить учётные записи позже из меню «Правка»."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Какой у вас тип учётной записи?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "У вас есть ещё какие-нибудь учётные записи для настройки?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
msgid "Enter your account details"
msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Какой тип учётной записи вы хотите создать?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Хотите создать другие учётные записи?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Введите информацию о новой учётной записи"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "С помощью Empathy можно общаться с людьми, находящимися поблизости, а также с друзьями и коллегами, использующими Google Talk, AIM, Windows Live и многие другие программы. При наличии микрофона и веб-камеры можно совершать аудио- и видеовызовы."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "У вас есть учётная запись, которую вы использовали в другой программе?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Да, импортировать информацию о моей учётной записи"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Да, я сейчас введу информацию об учётной записи"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Нет, я хочу новую учётную запись"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Нет, я только хочу найти поблизости людей в сети"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Выберите учётные записи для импортирования:"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Нет, на данный момент это всё"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr "Empathy может автоматически найти людей, подключённых к той же сети, что и вы. Если вы хотите использовать эту возможность, отметьте, что информация, представленная ниже является корректной. Вы можете изменить эту информацию позже или отключить эту возможность, используя диалоговое окно «Учётные записи»."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Правка->Учётные записи"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "_Я не хочу сейчас включать эту возможность"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
msgstr "Вы не можете общаться с людьми, подключёнными к вашей локальной сети, т. к. telepathy-salut не установлен. Если вы хотите включить эту возможность, установите пакет telepathy-salut и создайте учётную запись «Люди поблизости» в диалоговом окне «Учётные записи»"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut не установлен"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Мастер учётных записей обмена сообщениями и VoIP"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Добро пожаловать в Empathy"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Импортировать существующие учётные записи"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Введите персональную информацию"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "В учётной записи %s имеются несохранённые изменения."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ваша новая учётная запись ещё не была сохранена."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Соединение…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Не в сети — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Отсоединён — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Не в сети — подключение к сети отсутствует"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Не в сети — учётная запись отключена"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Изменить параметры соединения"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Сбой при получении персональных данных с сервера."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Выйти в онлайн, чтобы изменить персональные данные"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Изменить параметры соединения…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Хотите удалить %s со своего компьютера?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Это не приведёт к удалению вашей учётной записи с сервера."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Вы собираетесь выбрать другую учётную запись, это приведёт\n"
"к отмене сделанных изменений. Хотите продолжить?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Вы собираетесь закрыть окно, это приведёт к отмене\n"
"сделанных изменений. Хотите продолжить?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "Добавить…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Импорт..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "Чтобы добавить новую учётную запись установите поддержку каждого необходимого протокола."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol installed"
msgstr "Нет установленных протоколов"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Loading account information"
msgstr "Загрузка информации об учётной записи"
#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " — клиент аутентификации Empathy"
#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Клиент аутентификации Empathy"
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
msgid "People nearby"
msgstr "Люди поблизости"
#: ../src/empathy-av.c:118
#: ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr " — клиент Empathy для аудио и видео"
#: ../src/empathy-av.c:134
#: ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Клиент Empathy для аудио и видео"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Боковая панель"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "Звуковой вход"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "Видеовход"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "Панель набора"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Разговор с %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-адрес, определённый хостом"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-адрес, определённый сервером в Интернете"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-адрес точки, определённый с другой стороны"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-адрес ретранслирующего сервера"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Широковещательный IP-адрес группы"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Соединён — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Информация о собеседнике"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Программное обеспечение %s не понимает аудиоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Программное обеспечение %s не понимает видеоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s. Один из вас может находиться в сети, которая не поддерживает прямые подключения."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Сбой сети"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Аудиоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Видеоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Что-то неожиданное случилось с компонентом Telepathy. <a href=\"%s\">Сообщите об этой ошибке</a> и прикрепите журналы, собранные из окна отладки в меню «Справка»."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Сбой в движке вызова"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Достигнут конец потока"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Не удалось установить аудиопоток"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Не удалось установить видеопоток"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "_Вызов"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "_Микрофон"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "_Камера"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "_Параметры"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
msgid "_Debug"
msgstr "О_тладка"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Swap camera"
msgstr "Сменить камеру"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Минимальный размер"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Maximise me"
msgstr "Максимальный размер"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Disable camera"
msgstr "Отключить камеру"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
msgid "Hang up"
msgstr "Сбросить"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
msgid "Hang up current call"
msgstr "Завершить текущий вызов"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video call"
msgstr "Видеовызов"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "Начать видеовызов"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "Начать аудиовызов"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Show dialpad"
msgstr "Показывать панель набора"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Display the dialpad"
msgstr "Показывать панель набора"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Send Video"
msgstr "Передавать видео"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Включить или выключить передачу видео"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "Передавать звук"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Включить или выключить передачу звука"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Кодер:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-call-window.c:2587
#: ../src/empathy-call-window.c:2588
#: ../src/empathy-call-window.c:2589
#: ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Декодер:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Удалённый кандидат:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Локальный кандидат:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: ../src/empathy-chat-window.c:285
#| msgid "Hide the main window."
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрыть это окно?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:290
#, c-format
msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
msgstr "Если вы закроете окно, то выйдете из комнаты %s. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнату. "
#: ../src/empathy-chat-window.c:301
#, c-format
msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
msgstr[0] "Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнаты. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнату. "
msgstr[1] "Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнаты."
msgstr[2] "Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнаты."
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
#, c-format
#| msgid "Level "
msgid "Leave %s?"
msgstr "Уйти из %s?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
msgstr "Вы не будете получать сообщения из этой комнаты, пока повторно не войдёте в комнату."
#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
#: ../src/empathy-chat-window.c:330
#| msgid "Level "
msgid "Leave room"
msgstr "Уйти из комнаты"
#: ../src/empathy-chat-window.c:636
#: ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d непрочитанное)"
msgstr[1] "%s (%d непрочитанных)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитанных)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (и %u другой)"
msgstr[1] "%s (и %u других)"
msgstr[2] "%s (и %u других)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d непрочитанное от других)"
msgstr[1] "%s (%d непрочитанных от других)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитанных от других)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d непрочитанное ото всех)"
msgstr[1] "%s (%d непрочитанных ото всех)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитанных ото всех)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Отправка %d сообщения"
msgstr[1] "Отправка %d сообщений"
msgstr[2] "Отправка %d сообщений"
#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "Набирает сообщение."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "_Беседа"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "О_чистить"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Вставить _улыбку"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Избранная комната"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Уведомлять обо всех сообщениях"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Показывать список собеседников"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Пригласить _участника…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "C_ontact"
msgstr "Со_беседник"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Tabs"
msgstr "В_кладки"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Previous Tab"
msgstr "На пред_ыдущую вкладку"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "На след_ующую вкладку"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Восстановить закрытую вкладку"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Передвинуть вкладку в_лево"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Передвинуть вкладку в_право"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отсоединить вкладку"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Автоматическое соединение"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Управление избранными комнатами"
#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "Входящий видеовызов"
#: ../src/empathy-event-manager.c:523
#: ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s делает видеовызов. Хотите ответить?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s вызывает вас. Хотите ответить?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:531
#: ../src/empathy-event-manager.c:732
#: ../src/empathy-event-manager.c:765
#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Входящий вызов от %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "_Отказать"
#: ../src/empathy-event-manager.c:564
#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_Ответить"
#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "Ответить с _видео"
#: ../src/empathy-event-manager.c:732
#: ../src/empathy-event-manager.c:765
#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Входящий видеовызов от %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Приглашение к беседе"
#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Предложение присоединиться к %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s предлагает присоединиться к %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
#: ../src/empathy-event-manager.c:860
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "_Войти"
#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s предложил присоединиться к %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Вам предложили присоединиться к %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Входящий файл от %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1147
#: ../src/empathy-roster-window.c:372
msgid "Password required"
msgstr "Требуется пароль"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Пользователь %s хотел бы видеть, когда вы находитесь в сети"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Сообщение: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s из %s, %s/s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s из %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Получение «%s» от %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Отправка «%s» %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Ошибка получения «%s» от %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Ошибка получения файла"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Ошибка отправки «%s» %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Ошибка отправки файла"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "Получен «%s» от %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "«%s» отправлен %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передача файла завершена"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Ожидание ответа от других участников"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Проверка целостности «%s»"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Хэширование «%s»"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Осталось"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Передачи файлов"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Удалить из списка завершённые, отменённые или прерванные передачи файлов"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
msgstr "Не найдено учётных записей для импортирования. На данный момент возможно импортировать учётные записи только из Pidgin."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "Импортировать учётные записи"
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: ../src/empathy-import-widget.c:324
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: ../src/empathy-import-widget.c:348
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: ../src/empathy-roster-window.c:389
msgid "Provide Password"
msgstr "Указать пароль"
#: ../src/empathy-roster-window.c:395
msgid "Disconnect"
msgstr "Разъединить"
#: ../src/empathy-roster-window.c:644
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Чтобы увидеть собеседников, необходимо настроить учётную запись."
#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
msgstr "Нет совпадений"
#: ../src/empathy-roster-window.c:765
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Учётные записи %s нельзя использовать до тех пор, пока не будет обновлено приложение %s."
#: ../src/empathy-roster-window.c:831
msgid "Update software..."
msgstr "Обновить приложение…"
#: ../src/empathy-roster-window.c:837
#: ../src/empathy-roster-window.c:954
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "Переподключиться"
#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "Правка учётной записи"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Пополнить %s (%s)…"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
msgid "Top up account credit"
msgstr "Пополнить кредит счёта"
#. top up button
#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
msgid "Top Up..."
msgstr "Пополнить…"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
msgid "Contact"
msgstr "Собеседник"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Чтобы увидеть собеседников, необходимо включить одну из ваших учётных записей."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Чтобы увидеть собеседников, необходимо включить учётную запись %s."
#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
msgid "Contact List"
msgstr "Список собеседников"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
#| msgid "_Accounts"
msgid "Account settings"
msgstr "Настроить учётную запись"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Новая _беседа…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "Новый _вызов…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_Поиск собеседников…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_File Transfers"
msgstr "Передачи _файлов"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Собеседники _не в сети"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Показывать п_ротоколы"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Credit Balance"
msgstr "Остаток кредита"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Собеседники на _карте"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Учётные записи"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Заблокированные собеседники"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "_Параметры"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "Найти в списке _собеседников"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Упорядочить по _имени"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Упорядочить по с_татусу"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Обычный размер с _аватарами"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Обычный _размер"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Компактный размер"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Room"
msgstr "_Комната"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_Войти…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "Join _Favorites"
msgstr "П_одключить избранные"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Настроить избранные"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
msgstr "Комната"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Требуется приглашение: %s\n"
"Требуется пароль: %s\n"
"Участники: %s"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Не удалось начать формирование списка комнат"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Не удалось остановить формирование списка комнат"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Join Room"
msgstr "Войти в комнату"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "Введите имя беседы, к которой хотите присоединиться, или выберите одну (или более) в списке."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid "_Room:"
msgstr "_Комната:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
msgstr "Введите сервер беседы, или оставьте пустым, если беседа находится на сервере текущей учётной записи"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Не удалось загрузить список комнат"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "Список комнат"
#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Сообщение получено"
#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Новая беседа"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
#| msgid "Contact goes online"
msgid "Contact comes online"
msgstr "Собеседник вошёл в сеть"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Собеседник вышел из сети"
#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "Учётная запись зарегистрирована"
#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "Учётная запись отключена"
#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Джульета"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Ромео"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Ромео, о зачем же ты Ромео!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Покинь отца и отрекись навеки"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "От имени родного, а не хочешь —"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Так поклянись, что любишь ты меня, —"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "И больше я не буду Капулетти."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Джульета отключилась"
#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Показывать _графические улыбки"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Показывать _список собеседников в комнатах"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Start chats in:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "new ta_bs"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new _windows"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Показывать приближающиеся события в области уведомлений"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Автоматически соединяться при запуске"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Log conversations"
msgstr "Вести журнал бесед"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Включить _всплывающие уведомления"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "В_ыключить уведомления в состоянии «отсутствует» или «не беспокоить»"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Включить уведомления, когда _беседа не в фокусе"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Включить уведомления, когда собеседник появляется в сети"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Включить уведомления, когда собеседник выходит из сети"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Включить звуковые уведомления"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "В_ыключить звуки в состоянии «отсутствует» или «не беспокоить»"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Play sound for events"
msgstr "Воспроизводить звук для событий"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Использовать подавление _эха для улучшения качества связи"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
msgstr "Подавление эха позволяет сделать передачу вашего голоса чище, но это может вызывать проблемы на некоторых компьютерах. Если вы или ваш собеседник слышите странные шумы или сбои во время разговора, попробуйте выключить подавление эха и повторить вызов собеседника."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Пу_бликовать местоположение для собеседников"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
msgstr "Примерное определение местоположения означает, что публикуется только ваш город, регион и страна. Координаты GPS будут отображаться с точностью до 1 знака после запятой."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Снижать точность определения местоположения"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Приватность"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "С_отовая сеть"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "С_еть (IP, Wi-Fi)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Location sources:"
msgstr "Источники местоположений:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "В этом списке показаны только те языки, для которых установлены словари."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Включить проверку орфографии для языков:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Тема оформления беседы:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "Вариант:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
msgid "Redial"
msgstr "Перезвонить"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
msgid "V_ideo"
msgstr "В_идео"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
msgid "Video Off"
msgstr "Видео выключено"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
msgid "Video Preview"
msgstr "Предварительный просмотр видео"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
msgid "Video On"
msgstr "Видео включено"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
msgid "Call the contact again"
msgstr "Перезвонить собеседнику"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
msgid "Camera Off"
msgstr "Камера выключена"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Выключить камеру и остановить отправку видео"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Включить камеру, но не отправлять видео"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
msgid "Camera On"
msgstr "Камера включена"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Включить камеру и отправить видео"
#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Собеседники на карте"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
msgid "Debug Window"
msgstr "Окно отладки"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
msgid "Level "
msgstr "Уровень"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
#: ../src/empathy-debug-window.c:1610
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
msgid "Critical"
msgstr "Критическая ошибка"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Выбранный менеджер соединений не поддерживает расширение удалённой отладки."
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "Пригласить участника"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Выберите собеседника для приглашения к беседе:"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: ../src/empathy-accounts.c:183
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Не показывать диалоговые окна; выполнить работу (напр., импортирование) и выйти"
#: ../src/empathy-accounts.c:187
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "Не показывать диалоговые окна до тех пор, пока используются только уч. записи «Люди поблизости»"
#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Сначала выберите учётную запись (например, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:193
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:196
msgid "Show account assistant"
msgstr "Показывать баланс в списке собеседников"
#: ../src/empathy-accounts.c:202
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "— Учётные записи Empathy"
#: ../src/empathy-accounts.c:238
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Учётные записи Empathy"
#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "Показать определённую службу"
#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "— Отладчик Empathy"
#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Отладчик Empathy"
#: ../src/empathy-chat.c:107
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr " — клиент обмена мгновенными сообщениями Empathy"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "Ответить"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Отказать"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Ответить"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "Ответить с видео"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "Предоставить"
#: ../src/empathy-call-observer.c:134
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "Собеседник %s попытался до вас дозвониться, но вы принимали другой вызов."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
#: ../src/empathy-call-window.c:1179
#: ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "Инфо"
#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "Удержание"
#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Текущий баланс: %s."
#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Недостаточно средств для совершения звонка."
#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "Пополнить"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_Учитывать регистр"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
msgid "Adding new account"
msgstr "Добавление учётной записи"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Личная информация"
#~ msgid "Linked Contacts"
#~ msgstr "Объединённые контакты"
#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "Выбрать контакты для связи"
#~ msgid "New contact preview"
#~ msgstr "Предпросмотр нового собеседника"
#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr "Контакты, выбранные в списке слева, будут объединены."
#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "_Объединить контакты…"
#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "Связь с собеседниками"
#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "_Разъединить…"
#~ msgid ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgstr "Полностью разъединить связанные контакты на отдельные контакты."
#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "_Связь"
#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgstr "Разъединить контакты «%s»?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Действительно разъединить эти связанные контакты? Это полностью разделит "
#~ "связанные контакты на отдельные контакты."
#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "_Разъединить"
#~ msgid "_Personal Information"
#~ msgstr "_Личная информация"
#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
#~ msgstr "_Открывать новые беседы в отдельном окне"
#~ msgid "My Web Accounts"
#~ msgstr "Мои сетевые учётные записи"
#~ msgid "The account %s is edited via %s."
#~ msgstr "Учётная запись %s изменена посредством %s."
#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgstr "Учётную запись %s нельзя изменить в Empathy."
#~ msgid "Launch My Web Accounts"
#~ msgstr "Запустить «Мои учётные записи»"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Изменить %s"
#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "О_тменить"
#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Правка"
#~ msgid ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Вы собираетесь создать новую учётную запись, это приведёт\n"
#~ "к отмене сделанных изменений. Хотите продолжить?"
|