aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
blob: 46c3481958a3e9a2f32b6572db6322b6c51b70fe (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 22:05+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language: pa\n"

#: ../data/cheese-about.ui.h:1
msgid "Cheese Website"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"

#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ"

#: ../data/cheese-about.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੭-੨੦੧੦\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "ਸਭ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_A)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਸੁੱਟੋ(_T)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਅੱਗੇ(_x)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "P_revious Effects"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਿੱਛੇ(_r)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "Record a video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "Save _As…"
msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Save _As…"
msgid "Share…"
msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_M)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
msgid "Take a photo"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
msgid "Take multiple photos"
msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
msgid "_Burst"
msgstr "ਬਰਸਟ(_B)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
msgid "_Cheese"
msgstr "ਚੀਜ਼(_C)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "_Effects"
msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
msgid "_Photo"
msgstr "ਫੋਟੋ(_P)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
msgid "_Record a Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ(_R)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Take a Photo"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
msgid "_Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
msgid "_Wide Mode"
msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ(_W)"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Effects"
msgstr "ਪਰਭਾਵ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
msgstr "ਫੋਟੋ ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo mode"
msgstr "ਫੋਟੋ ਮੋਡ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Video mode"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Shutter</b>"
msgstr "<b>ਸ਼ਟਰ</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Burst mode"
msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Capture"
msgstr ""

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Contrast"
msgstr "ਕੰਟਰਾਸਟ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਦੇਰੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Device"
msgstr "ਜੰਤਰ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Fire _Flash"
msgstr "ਫਾਇਰ ਫਲੈਸ਼(_F)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Hue"
msgstr "ਆਭਾ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr ""

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Number of photos"
msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Photo resolution"
msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Video resolution"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Webcam"
msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "_Countdown"
msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ(_C)"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
msgid "Cheese"
msgstr "ਚੀਜ਼"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਬੂਥ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਚਮਕ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਕੰਟਰਾਸਟ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਆਭਾ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ ਲਾਈਨ ਸੰਕੇਤ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid "_Countdown"
msgid "Countdown length"
msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ(_C)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
#| "\" will be used."
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"ਪਾਥ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ  \"XDG_PHOTO/Webcam\" ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
#| "\" will be used."
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"ਥਾਂ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ  \"XDG_VIDEO/Webcam\" ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
#| "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਲਏ ਗਏ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ ਰੱਖ ਕੇ ਚੌੜੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਛੋਟੀਆਂ "
"ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Selected Effects"
msgid "Last selected effect"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰਭਾਵ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Number of photos in burst mode."
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "ਫੋਟੋ ਪਾਥ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Photo mode"
msgid "Photo height"
msgstr "ਫੋਟੋ ਮੋਡ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Photo Path"
msgid "Photo width"
msgstr "ਫੋਟੋ ਪਾਥ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
msgid "Picture brightness"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚਮਕ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
msgid "Picture contrast"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਟਰਾਸਟ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
msgid "Picture hue"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
msgid "Picture saturation"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
#, fuzzy
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
#, fuzzy
#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਲੀ ਉਚਾਈ ਰੋਜ਼ੂਲੋਸ਼ਨ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਲੀ ਉਚਾਈ ਰੋਜ਼ੂਲੋਸ਼ਨ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
#| "in a burst sequence of photos."
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰ।"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "ਇੱਕਲੇ ਬਰੱਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਲਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
#, fuzzy
#| msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਕੈਮਰੇ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/video0)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
#, fuzzy
#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਰੈਜ਼ੂਲੋਸ਼ਨ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
#, fuzzy
#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਰੈਜ਼ੂਲੋਸ਼ਨ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਲਈ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ।"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
msgid "Use a countdown"
msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਵਰਤੋਂ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
msgid "Video Path"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਾਥ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Video mode"
msgid "Video height"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Video Path"
msgid "Video width"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਾਥ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
#, fuzzy
#| msgid "Start in fullscreen mode"
msgid "Whether to start in fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
#, fuzzy
#| msgid "Start in wide mode"
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:850
msgid "Shutter sound"
msgstr "ਸ਼ਟਰ ਸਾਊਂਡ"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "ਫੋਟੋ ਅਣਡਿੱਠੀ(_D)"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹੂਲਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਜਾਣਨ ਲਈ ਜੰਤਰ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
msgid "Unknown device"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹਨ: "

#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ"

#: ../src/cheese-main.vala:37
msgid "Start in wide mode"
msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ"

#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ"

#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "DEVICE"
msgstr "ਜੰਤਰ"

#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "Output version information and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: ../src/cheese-main.vala:40
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"

#: ../src/cheese-main.vala:126
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- ਆਪਣੇ ਵੈੱਬਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ"

#: ../src/cheese-main.vala:138
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n"

#: ../src/cheese-main.vala:153
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"

#: ../src/cheese-window.vala:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not save %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: ../src/cheese-window.vala:252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: ../src/cheese-window.vala:258
#, fuzzy
#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"

#: ../src/cheese-window.vala:334
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not save %s"
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:413
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"

#: ../src/cheese-window.vala:447
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: ../src/cheese-window.vala:959
msgid "Stop _Recording"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ(_S)"

#: ../src/cheese-window.vala:960
#, fuzzy
#| msgid "Stop _Recording"
msgid "Stop recording"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ(_S)"

#: ../src/cheese-window.vala:988
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ(_T)"

#: ../src/cheese-window.vala:989
#, fuzzy
#| msgid "Stop _Taking Pictures"
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ(_T)"

#: ../src/cheese-window.vala:1172
msgid "No effects found"
msgstr "ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU "
#~ "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-"
#~ "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n"
#~ "\n"
#~ "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ "
#~ "ਵਾਰੰਟੀ; ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ।  "
#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n"
#~ "\n"
#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।  ਜੇ "
#~ "ਨਹੀਂ, ਤਾਂ http://www.gnu.org/licenses/ ਵੇਖੋ।\n"

#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"

#~| msgid "Next Effects"
#~ msgid "Next effect"
#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਪਰਭਾਵ"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ"

#~ msgid "%d "
#~ msgstr "%d "

#~ msgid ""
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
#~ msgstr ""
#~ "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"mauve\", \"noir_blanc\", "
#~ "\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
#~ "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" ਅਤੇ \"warp\""

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
#~ msgstr ""
#~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਇੱਕ ਫੀਚਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ "
#~ "ਕਿ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਨਾ ਪਵੇ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਜ਼ਰਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ।"

#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਯੋਗ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"

#~ msgid "Enable wide mode"
#~ msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"

#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਧਾਓ"

#~ msgid "Switch to Burst Mode"
#~ msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ"

#~ msgid "Switch to Photo Mode"
#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ"

#~ msgid "Switch to Video Mode"
#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ"

#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੋਣਕਾਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"

#~ msgid "_Skip"
#~ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"

#~ msgid "S_kip All"
#~ msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)"

#~ msgid "Delete _All"
#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to launch program to show:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error while deleting"
#~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s"

#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#~ msgid "_Move to Trash"
#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੋ(_M)"

#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
#~ msgstr "ਚੀਜ਼ ਲਈ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ "
#~ "ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਮਰਜ਼ੀ "
#~ "ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਅਧੀਨ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਵਾਰੰਟੀ ਕੋਈ "
#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਫਿੱਟ ਹੋਣ ਜਾਂ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੀ ਸੀਮਿਤ ਵਾਰੰਟੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ "
#~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਲਵੋਗੇ। ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <http://"
#~ "www.gnu.org/licenses/> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"

#~ msgid "Mauve"
#~ msgstr "ਮਾਉਵੀ"

#~ msgid "Noir/Blanc"
#~ msgstr "ਨੋਈਰ/ਬਲਾਂਕ"

#~ msgid "Hulk"
#~ msgstr "ਹੁਲਕ"

#~ msgid "Vertical Flip"
#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"

#~ msgid "Horizontal Flip"
#~ msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਫਲਿੱਪ"

#~ msgid "Shagadelic"
#~ msgstr "ਸ਼ਾਗਾਡਿਲੀਕ"

#~ msgid "Vertigo"
#~ msgstr "ਵਰਟੀਗੋ"

#~ msgid "Edge"
#~ msgstr "ਕੋਨਾ"

#~ msgid "Dice"
#~ msgstr "ਡਿਸਕ"

#~ msgid "Warp"
#~ msgstr "ਰੈਪ"

#~ msgid "No camera found!"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ!"

#~ msgid "Please refer to the help for further information."
#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"

#~ msgid "Help on this Application"
#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ"

#~ msgid "_Start Recording"
#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)"

#~ msgid "Camera setup failed"
#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"

#~ msgid "_Start recording"
#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)"

#~| msgid "Check your gstreamer installation"
#~ msgid "Check your GStreamer installation"
#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"

#~ msgid "Could not set the Account Photo"
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਫੋਟੋ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"

#~ msgid "Media files"
#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"

#~ msgid "_Set As Account Photo"
#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"

#~ msgid "Send by _Mail"
#~ msgstr "ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੋ(_M)"

#~ msgid "Send _To"
#~ msgstr "ਭੇਜੋ(_T)"

#~ msgid "Export to F-_Spot"
#~ msgstr "F-_Spot ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ"

#~ msgid "Export to _Flickr"
#~ msgstr "ਫਲਿੱਕਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_F)"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ਮੱਦਦ"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open browser to show:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"