aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 6476ba148b913633405f2c261007862728f5eb1d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
# Dutch translation of Empathy.
#
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
# This translation is based on the translation for Gossip.
#
# contact                   - contact
# conversation              - chat, gesprek
# file transfer             - bestandsoverdracht
# popup notification        - notificatiebericht (i.c.m. tonen)
# room                      - groepsgesprek, chat
# roster                    - contactenlijst
# voice call                - spraakoproep
#
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003–2004.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006–2008.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006—2009.
# Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Empathy chatprogramma"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "Chatprogramma"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Chatberichten sturen en ontvangen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Altijd een nieuw scherm voor nieuwe gesprekken openen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Te gebruiken achtervoegsel bij auto-afmaken (tab) van bijnaam in groepschat."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Thema voor chatvensters"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst van talen die door de spellingcontrole "
"gebruikt kunnen worden (bijv. ‘en, fr, nl’)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Compacte contactenlijst"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Verbindingsbeheer gebruiken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Sorteercriterium contactenlijst"

# avatar? :s  (Wouter Bolsterlee)
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Standaardmap voor het kiezen van gebruikersafbeeldingen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Notificatieberichten uitschakelen indien afwezig"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Geluid uitschakelen indien afwezig"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy kan de locatie van de gebruiker bekend maken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy kan gps gebruiken om de locatie te bepalen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy kan het gsm-netwerk gebruiken om de locatie te bepalen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy kan via het netwerk proberen om de locatie te bepalen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Standaard downloadmap voor Empathy"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy heeft gevraagd of u accounts wilt importeren"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy heeft butterfly-logs gemigreerd"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Automatisch verbinden bij starten"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy moet de nauwkeurigheid van de locatie beperken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "De gebruikersafbeelding gebruiken als pictogram van het chatvenster"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit-ontwikkelhulpprogramma's inschakelen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Notificatieberichten tonen voor nieuwe berichten"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide main window"
msgstr "Hoofdvenster verbergen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide the main window."
msgstr "Het hoofdvenster verbergen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4-accounts zijn geïmporteerd"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4-accounts zijn geïmporteerd."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Achtervoegsel auto-afmaken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Nieuwe chats openen in aparte vensters"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Pad van het te gebruiken Adium-thema"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Pad van het te gebruiken Adium-thema als het thema voor chatten Adium is."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe berichten"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe gesprekken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Geluid afspelen bij uitgaande berichten"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich aanmelden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich afmelden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Geluid afspelen bij aanmelden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Geluid afspelen bij afmelden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Notificatieberichten tonen als het chatvenster geen focus heeft"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich aanmeldt"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich afmeldt"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Gebruikersafbeeldingen tonen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Contactenlijst in chatruimtes tonen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Tip tonen bij het sluiten van het hoofdvenster"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Offline-contacten tonen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "Protocollen tonen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Talen voor de spellingcontrole"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "De standaardmap waar ontvangen bestanden opgeslagen worden."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "De laatst gebruikte map voor gebruikersafbeeldingen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Het thema dat gebruikt wordt voor het tonen van chats in chatvensters."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Smileys grafisch tonen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Waarschuwingsgeluiden gebruiken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Thema voor chatruimtes gebruiken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
"Of Empathy de locatie van de gebruiker aan de contacten mag bekend maken."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Of Empathy gps kan gebruiken om de locatie te bepalen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Of Empathy het mobiele netwerk kan gebruiken om de locatie te bepalen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Of Empathy het netwerk kan gebruiken om de locatie te bepalen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Of Empathy gevraagd heeft accounts van andere programma's te importeren."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Of Empathy butterfly-logs gemigreerd heeft."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Of Empathy u automatisch moet aanmelden bij opstarten."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Of Empathy de nauwkeurigheid van de locatie moet beperken vanwege de privacy."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Of Empathy gebruikersafbeeldingen moet gebruiken als pictogram voor de "
"chatvensters."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Of WebKit-ontwikkelhulpprogramma's, zoals de Web Inspector, ingeschakeld "
"moeten worden."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Of verbindingsbeheerders gebruikt moet worden om automatisch opnieuw "
"verbinding te maken of de verbinding te verbreken."

# Bah, wat een lelijke vertaling (Wouter Bolsterlee)
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Of ingetypte woorden gecontroleerd moeten worden met de talen die u op "
"spelling wilt controleren."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Of smileys in gesprekken grafisch moeten worden getoond."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich aanmeldt."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich afmeldt."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden om gebeurtenissen te melden."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij binnenkomende berichten."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr ""
"Of er geluid afgespeeld moet worden om u op de hoogte te stellen van nieuwe "
"gesprekken."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij uitgaande berichten."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij aanmelden bij een netwerk."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij afmelden bij een netwerk."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden indien afwezig of bezig."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon "
"zich afmeldt."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon "
"zich aanmeldt."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een "
"bericht, ook als de chat geopend is, maar geen focus heeft."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een "
"bericht."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Of gebruikersafbeeldingen van contactpersonen getoond moeten worden in de "
"contactenlijst en chatvensters."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Of contactpersonen die offline zijn in de contactenlijst moeten worden "
"getoond."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Of er een notificatiebericht getoond moet worden indien afwezig of bezig."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
"Of er protocollen moeten worden getoond voor contactpersonen in de "
"contactenlijst."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Of de contactenlijst in chatruimtes getoond moet worden."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Of de contactenlijst in compacte modus moet worden getoond."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Of het dialoogvenster over het sluiten van het hoofdvenster met de knop ‘x’ "
"in de titelbalk getoond moet worden."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Of een thema gebruikt moet worden voor chatruimtes."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
"Te gebruiken criterium bij sorteren van contactenlijst. Standaard wordt "
"gesorteerd op naam met de waarde ‘naam’. De waarde ‘status’ zal de lijst "
"sorteren op status."

#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "Beheer Messaging- en VoIP-accounts"

#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2069 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Messaging- en VoIP-accounts"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Het verzonden en ontvangen bestand komen niet overeen"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Bestandsoverdracht wordt niet ondersteund door de contactpersoon"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Het geselecteerde bestand is geen normaal bestand"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Het geselecteerde bestand is leeg"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:911
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:79
msgid "People nearby"
msgstr "Mensen in de buurt"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Sockettype niet ondersteund"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
msgid "No reason was specified"
msgstr "Geen reden opgegeven"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Een statuswijziging was aangevraagd"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "U heeft de bestandsoverdracht geannuleerd"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "De andere deelnemer heeft de bestandsoverdracht geannuleerd"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Fout bij versturen van bestand"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "De andere deelnemer kan het bestand niet versturen"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "reden onbekend"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "No reason specified"
msgstr "Geen reden opgegeven"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status is ingesteld op offline"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Network error"
msgstr "Netwerkprobleem"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Encryption error"
msgstr "Versleutelingsfout"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Name in use"
msgstr "Naam in gebruik"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Geen certificaat gegeven"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Onbetrouwbaar certificaat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "Certificate expired"
msgstr "Verlopen certificaat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificaat nog niet geldig"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certificaat is niet voor deze server"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Vingerafdruk van certificaat klopt niet"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Zelfondertekend certificaat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Certificate error"
msgstr "Certificaatfout"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
msgid "People Nearby"
msgstr "Mensen in de buurt"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-chat"

#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d seconde geleden"
msgstr[1] "%d seconden geleden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week geleden"
msgstr[1] "%d weken geleden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d maand geleden"
msgstr[1] "%d maanden geleden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "in de toekomst"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "Iedereen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
msgid "L_og in"
msgstr "_Aanmelden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Account:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Deze account bestaat al op de server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Nieuwe account aanmaken op de server"

#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s account"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
msgid "New account"
msgstr "Nieuwe account"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b> Mijn_schermnaam"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Wachtwoord:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Scherm_naam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Wat is uw AIM-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr " Wat is uw AIM-schermnaam?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Poort:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b> gebruikersnaam"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Login I_D"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Wat is uw GroupWise-gebruikers-id?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Wat is uw GroupWise-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b> 123456789"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr " Wat is uw ICQ-identificatienummer?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Wat is uw ICQ-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Character set:"
msgstr "_Tekenset:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Nieuw netwerk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
msgid "Register"
msgstr "Registreren"

#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Character set:"
msgstr "Tekenset:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Bijnaam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "Bericht bij afsluiten:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Echte naam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "Servers"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b> gebruiker@gmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b> gebruiker@jabber.org"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "Serverinstellingen overschrijven"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oriteit:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Bron:"

#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"Dit is uw gebruikersnaam, niet uw standaard Facebook-login.\n"
"Als u facebook.com/<b>badger</b> bent voert u <b>badger</b> in.\n"
"Gebruik <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">deze pagina</a> om een "
"Facebook-gebruikersnaam te kiezen als u deze nog niet heeft."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Oude SS_L gebruiken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Wat is uw Facebook-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Wat is uw Facebook-gebruikersnaam?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Wat is uw Google-id?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Wat is uw Google-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Wat is uw Jabber-ID?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Wat is uw Jabber-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Wat is uw gewenste Jabber-id?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Wat is uw gewenste Jabber-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Versleuteling verplicht (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL-Certificaatproblemen _negeren"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b>gebruiker@hotmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Wat is uw Windows Live-ID?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Wat is uw Windows Live-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_E-mail address:"
msgstr "_E-mailadres:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Voornaam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-id:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Achternaam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Bijnaam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Weergegeven naam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b> gebruiker@mijn.sip.server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
msgstr "Authenticatie gebruikersnaam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover Binding"
msgstr "Binding opzoeken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "STUN-server automatisch opzoeken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Interval (seconden)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Opties voor het in stand houden van de verbinding"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "Vrije routing"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mechanisme:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Overige opties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT-traversal opties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy-opties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN-Server:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport:"
msgstr "Transport:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Wat is uw wachtwoord voor uw SIP-account?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Wat is uw SIP-aanmeld-id?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr "_Yahoo! Japan gebruiken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Wat is uw Yahoo!-id?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Wat is uw Yahoo!-wachtwoord?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo!-i_d:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "Uitnodigingen voor groepsgesprekken _negeren"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Taalgebied voor lijst van _chatruimtes:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:526
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Kon afbeelding niet converteren"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Geen van de toegestane afbeeldingsformaten wordt op uw systeem ondersteund"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:917
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Kies uw gebruikersafbeelding"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:920
msgid "No Image"
msgstr "Geen afbeelding"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:986
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klik om te vergroten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Opnieuw verbinden voor deze chat mislukt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Binnengaan van chatruimte mislukt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Openen van privé-chat mislukt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Onderwerp niet ondersteund bij dit gesprek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Het onderwerp mag niet worden gewijzigd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: alle berichten van de huidige conversatie wissen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: bepaal het onderwerp van de huidige conversatie"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: een nieuwe chatruimte binnengaan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: een nieuwe chatruimte binnengaan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: een privé-gesprek beginnen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: een privé-gesprek beginnen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: wijzig uw bijnaam op de huidige server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: stuur een ACTIE-bericht naar de huidige conversatie"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message>: stuur <message> naar de huidige conversatie. Dit wordt "
"gebruikt om een bericht beginnend met een '/' te versturen. Bijvoorbeeld: \"/"
"say /join wordt gebruikt om een nieuwe chatruimte binnen te gaan\""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<command>]: toon alle bestaande opdrachten. Als <command> bestaat, "
"wordt de uitleg ervan weergegeven."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Gebruik: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "Unknown command"
msgstr "Onbekende opdracht"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Onbekende opdracht; zie /help voor de beschikbare opdrachten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "offline"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
msgstr "ongeldige contactpersoon"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "toestemming geweigerd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "bericht te lang"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
msgstr "niet geïmplementeerd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fout bij versturen van bericht '%s': %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Onderwerp ingesteld: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
msgstr "Geen onderwerp"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Geen suggesties)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Smiley invoegen"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1636
msgid "_Send"
msgstr "_Sturen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Spellingsuggesties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Terughalen recente logs mislukt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1957
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s heeft de verbinding verbroken"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s werd door %2$s verwijderd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s werd verwijderd"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s werd verbannen door %2$s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s werd verbannen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1982
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s heeft de chatruimte verlaten"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1991
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2016
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s is de chatruimte binnengekomen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2041
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is nu bekend als %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 ../src/empathy-call-window.c:1540
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Verkeerd wachtwoord; probeer het opnieuw:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2704
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Deze ruimte is met een wachtwoord beveiligd:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705
msgid "Join"
msgstr "_Binnengaan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2898
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Gesprek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:671
msgid "Topic:"
msgstr "Onderwerp:"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:787
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Koppelingsadres _kopiëren"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Open Link"
msgstr "Koppeling _openen"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Contactinformatie bewerken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
msgid "Personal Information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
msgid "New Contact"
msgstr "Nieuwe contactpersoon"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Later besluiten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Inschrijvingsverzoek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Wilt u echt de groep ‘%s’ verwijderen?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "Groep verwijderen"

#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Wilt u de contactpersoon ‘%s’ echt verwijderen?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "Contactpersoon wordt verwijderd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Contactpersoon toevoegen..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Chatten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Geluidsgesprek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videogesprek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Eerdere gesprekken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Send file"
msgstr "Bestand sturen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
msgid "Share my desktop"
msgstr "Mijn bureaublad delen"

# hmmmm (Wouter Bolsterlee)
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_matie"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
#: ../src/empathy-chat-window.c:856
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "In deze ruimte uitnodigen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "In chatruimte uit_nodigen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Selecteer een contactpersoon"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
#: ../src/empathy-main-window.c:1053
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Land-ISO-code:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "State:"
msgstr "Provincie:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "City:"
msgstr "Woonplaats:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Area:"
msgstr "Regio:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postcode:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Street:"
msgstr "Straat:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Building:"
msgstr "Gebouw:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Floor:"
msgstr "Verdieping:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Room:"
msgstr "Ruimte:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nauwkeurigheidsniveau:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Verticale fout (meters):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontale fout (meters):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Bearing:"
msgstr "Koers:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Klimsnelheid:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Voor het laatst bijgewerkt op:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Longitude:"
msgstr "Lengtegraad:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Latitude:"
msgstr "Breedtegraad:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
msgid "Altitude:"
msgstr "Hoogte:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Locatie</b>, "

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B %Y om %R UTC"

# hier geen 'gebruikersafbeelding', want dat is te groot (Wouter Bolsterlee)
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
msgid "Save Avatar"
msgstr "Gebruikersafbeelding opslaan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Kan gebruikersafbeelding niet opslaan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Locatie</b> op (datum)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Geboortedatum:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "Informatie cliënt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Cliënt:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Contact Details"
msgstr "Details Contactpersoon"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mailadres:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Full name:"
msgstr "Volledige naam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificatie:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Information requested…"
msgstr "Informatie verzocht…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "Besturingssysteem:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Selecteer de groepen waar u dit contact in wilt plaatsen. U kunt meerdere of "
"zelfs geen groepen kiezen."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Website:"
msgstr "Website:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "Groep _toevoegen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "nieuwe server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Gesprekken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Vorige gesprekken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Voor:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
msgstr "Contact-id:"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "_Chatten"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "Nieuw gesprek"

#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
msgid "Send _Video"
msgstr "_Video sturen"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "_Call"
msgstr "_Opbellen"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
msgid "New Call"
msgstr "Nieuwe oproep"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
msgid "Custom Message…"
msgstr "Aangepast bericht…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Aangepaste berichten bewerken…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Klik om deze status als favoriet te verwijderen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Klik om deze status als favoriet in te stellen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
msgstr "Status instellen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Uw aanwezigheid en huidige status instellen"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
msgid "Custom messages…"
msgstr "Aangepaste berichten…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Match case"
msgstr "Identieke hoofdletters/kleine letters"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr "Zoekopdracht niet gevonden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Expresbericht ontvangen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Expresbericht verzonden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Binnenkomende gespreksoproep"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Verbonden met contact"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Verbinding met contact verbroken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Verbonden met server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Verbinding met server verbroken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Binnenkomende spraakoproep"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Uitgaande spraakoproep"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Spraakoproep beëindigd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Aangepast bericht invoeren"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Aangepaste berichten bewerken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "_Nieuwe voorinstelling toevoegen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr "Opgeslagen voorinstellingen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"

# Dichterlijke vrijheid (Wouter Bolsterlee)
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Helder"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1511
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kan URI niet openen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1628
msgid "Select a file"
msgstr "Bestand selecteren"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1692
msgid "Select a destination"
msgstr "Doel selecteren"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Huidig taalgebied"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Centraal-Europees"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinees (traditioneel)"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Russisch Cyrillisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Oekraïens Cyrillisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeuws (visueel)"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Noord-Europees"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Zuid-Europees"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thais"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Westers"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "De geselecteerde contactpersoon kan geen bestanden ontvangen."

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "De geselecteerde contactpersoon is offline."

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "Geen foutmelding"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Instant Message (Empathy)"

#: ../src/empathy.c:584
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Niet verbinden bij opstarten"

#: ../src/empathy.c:588
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"De contactenlijst en andere dialoogvensters niet weergeven bij opstarten"

#: ../src/empathy.c:600
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy chatprogramma"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy is vrije software; u kunt het verspreiden en/of aanpassen onder de "
"voorwaarden van de GNU General Public License zoals uitgegeven door de Free "
"Software Foundation; versie 2, ofwel (naar keuze) een latere versie."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar is, maar ZONDER ENIGE "
"GARANTIE; zelfs niet de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of "
"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor "
"meer informatie."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"U zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben ontvangen "
"bij Empathy; is dit niet het geval, dan kunt u schrijven naar de Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Een chatclient voor GNOME"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
"Taco Witte\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Hannie Dumoleyn\n"
"http://nl.gnome.org/"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van de accounts."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ontleden van de account-details."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de account."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:176
msgid "There was an error."
msgstr "Er is een fout opgetreden."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:180
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "De foutmelding was: %s"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"U kunt teruggaan en opnieuw de details van uw account invoeren of deze "
"assistent verlaten en later accounts toevoegen via het menu Bewerken."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:221
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"

#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nieuw %s-account"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:511
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Wat voor een chataccount heeft u?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:517
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Wilt u nog andere chataccounts instellen?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:523
msgid "Enter your account details"
msgstr "Voer de details van uw account in"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:528
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Wat voor een chataccount wilt u aanmaken?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:534
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Wilt u nog andere chataccounts aanmaken?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:541
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Voer de details voor de nieuwe account in"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:656
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
"Met Empathy kunt u online chatten met vrienden en collega's die Google Talk, "
"AIM, Windows Live en vele andere chatprogramma's gebruiken. Met een "
"microfoon of een webcam kunt u ook audio- of videogesprekken voeren."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Heeft u een account dat u gebruikt met een ander chatprogramma?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:696
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ja, importeer de details van mijn account uit "

#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ja, ik voer nu de details van mijn account in"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:739
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nee, ik wil een nieuw account"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:749
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nee, ik wil nu alleen personen dichtbij die online zijn zien"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:770
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Selecteer de accounts die u wilt importeren:"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:854
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:861
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nee, dat is voorlopig alles"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
"Empathy kan op het netwerk automatisch andere gebruikers vinden waar u mee "
"kunt chatten. Controleer de onderstaande gegevens als u deze functie wilt "
"gebruiken. U kunt deze details later makkelijk aanpassen en eventueel deze "
"functie uitschakelen via het dialoogvenster ‘Accounts’"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Bewerken->Accounts"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Ik wil deze functie nu niet inschakelen"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr ""
"U zult niet kunnen chatten met mensen die verbonden zijn met uw lokale "
"netwerk, omdat telepathy-salut niet geïnstalleerd is. Als u deze optie wilt "
"inschakelen dient u het pakket telepathy-salut te installeren en een account "
"voor ‘Mensen in de buurt’ aan te maken via het dialoogvenster Accounts"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut is niet geïnstalleerd"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Assistent voor Messaging- en VoIP-accounts"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Welkom bij Empathy"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Uw bestaande accounts importeren"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Voer uw persoonlijke gegevens in"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Er zijn wijzigingen in uw %s account die nog niet zijn opgeslagen."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Uw nieuwe account is nog niet opgeslagen."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:730
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Verbinding verbroken — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Offline — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Offline — Geen netwerkverbinding"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
msgid "Unknown Status"
msgstr "Onbekende status"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Offline — Account uitgeschakeld"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:771
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"U staat op het punt een nieuw account aan te maken, waardoor uw wijzigingen\n"
"verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1118
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Wilt u %s van uw computer verwijderen?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1122
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Dit zal niet uw account op de server verwijderen."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1359
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"U staat op het punt een ander account te kiezen, waardoor uw wijzigingen\n"
"verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1936
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"U staat op het punt het venster te sluiten, waardoor uw wijzigingen\n"
"verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Geen protocol geïnstalleerd"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Voordat u een nieuw account kunt toevoegen dient u eerst een backend te "
"installeren voor elk protocol dat u wilt gebruiken."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "_Add…"
msgstr "_Toevoegen…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Import…"
msgstr "_Importeren…"

#: ../src/empathy-call-window.c:454
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: ../src/empathy-call-window.c:457
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"

#: ../src/empathy-call-window.c:460
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/empathy-call-window.c:568
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: ../src/empathy-call-window.c:1030
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Zijpaneel"

#: ../src/empathy-call-window.c:1049
msgid "Audio input"
msgstr "Audio-input"

#: ../src/empathy-call-window.c:1053
msgid "Video input"
msgstr "Video-input"

#: ../src/empathy-call-window.c:1057
msgid "Dialpad"
msgstr "Toetsenbord"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1125
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Bellen met %s"

#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:1206
msgid "Call"
msgstr "Oproep"

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1845
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Verbonden — %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.c:1906
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"

#: ../src/empathy-call-window.c:1944
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"De software van %s kent geen van de audioformaten die door uw computer "
"worden ondersteund"

#: ../src/empathy-call-window.c:1949
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"De software van %s kent geen van de videoformaten die door uw computer "
"worden ondersteund"

#: ../src/empathy-call-window.c:1955
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
"Kan geen verbinding maken met %s. Eén van u zit mogelijk op een netwerk dat "
"geen directe verbindingen toestaat."

#: ../src/empathy-call-window.c:1961
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Er is een netwerkstoring opgetreden"

#: ../src/empathy-call-window.c:1965
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"De audioformaten, nodig voor dit gesprek, zijn niet geïnstalleerd op uw "
"computer"

#: ../src/empathy-call-window.c:1968
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"De videoformaten, nodig voor dit gesprek, zijn niet geïnstalleerd op uw "
"computer"

#: ../src/empathy-call-window.c:1978
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"Er is iets onverwachts gebeurd in een onderdeel van Telepathy. Gebruik <a "
"href=\"%s\">Een programmafout melden</a> en stuur logs mee uit het venster "
"‘Foutopsporing’ in het menu Hulp."

#: ../src/empathy-call-window.c:1986
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Er is een fout in de call-engine opgetreden"

#: ../src/empathy-call-window.c:2025
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan geen audiostream tot stand brengen"

#: ../src/empathy-call-window.c:2035
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan geen videostream tot stand brengen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Call the contact again"
msgstr "Het contact opnieuw bellen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Camera Off"
msgstr "Camera uit"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera On"
msgstr "Camera aan"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Camera uitschakelen en stoppen met sturen van video"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Camera inschakelen en video sturen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Camera inschakelen maar geen video sturen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr "Ophangen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Hang up current call"
msgstr "Huidige gesprek beëindigen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr "Opnieuw bellen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "Audio sturen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Schakel audiotransmissie in/uit"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "V_ideo"
msgstr "V_ideo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Video Off"
msgstr "Video uit"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Video On"
msgstr "Video aan"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video Preview"
msgstr "Videovoorbeeld"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"

#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d ongelezen)"
msgstr[1] "%s (%d ongelezen)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:447
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (en %u ander)"
msgstr[1] "%s (en %u andere)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:463
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ongelezen van anderen)"
msgstr[1] "%s (%d ongelezen van anderen)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:472
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d ongelezen van alle)"
msgstr[1] "%s (%d ongelezen van allen)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:675
msgid "Typing a message."
msgstr "Intypen van een bericht."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Wissen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_ontact"
msgstr "C_ontact"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Chatten"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Smiley invoegen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Deelnemer _uitnodigen…"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
msgstr "_Gesprek"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Favoriete chatruimte"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "Vo_lgend tabblad"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Vo_rig tabblad"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Contactenlijst _tonen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabbladen"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "Ruimte"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automatisch verbinden"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Favoriete chatruimtes beheren"

#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming video call"
msgstr "Inkomende video-oproep"

#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Binnenkomende oproep"

#: ../src/empathy-event-manager.c:343
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Er is een video-oproep voor u van %s. Wilt u opnemen?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "U wordt gebeld door %s. Wilt u opnemen?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
msgstr "_Afwijzen"

#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "_Opnemen"

#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Inkomende video-oproep van %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Binnenkomende oproep van %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
msgstr "Uitnodiging voor groepsgesprek"

#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s nodigt u uit deel te nemen aan %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
msgstr "_Weigeren"

#: ../src/empathy-event-manager.c:595
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Binnengaan"

#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s heeft u uitgenodigd om deel te nemen aan %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Binnenkomende bestandsoverdracht van %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Inschrijvingsverzoek van %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Bericht: %s"

#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s is nu offline."

#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s is nu online."

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s van %s met %s/s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s van %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Bezig met ontvangen van ‘%s’ van %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Verzenden van ‘%s’ naar %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Fout bij het ontvangen van ‘%s’ van %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Fout bij het ontvangen van een bestand"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Fout bij het verzenden van ‘%s’ naar %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "Fout bij het versturen van een bestand"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "‘%s’ ontvangen van %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "‘%s’ verzonden naar %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Wachten op antwoord van de andere deelnemer"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Integriteit van ‘%s’ controleren"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Controlebestand van ‘%s’ maken"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "Resterend"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Bestandsoverdrachten"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Voltooide, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten uit de lijst "
"verwijderen"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Er konden geen accounts om te importeren gevonden worden. Momenteel "
"ondersteunt Empathy alleen het importeren van accounts van Pidgin."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "Accounts importeren"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:292
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:108
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s-account"

#: ../src/empathy-main-window.c:438
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw verbinden"

#: ../src/empathy-main-window.c:444
msgid "Edit Account"
msgstr "Account bewerken"

#: ../src/empathy-main-window.c:450
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../src/empathy-main-window.c:1036
msgid "Contact"
msgstr "Contactpersoon"

#: ../src/empathy-main-window.c:1417
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Accounts tonen en bewerken"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Contactenlijst"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Contacten op een _kaart"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Context"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Bladwijzers openen"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Bladwijzers beheren"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "N_ormale grootte"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Nieuwe _oproep…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normale grootte _Gebruikersafbeeldingen"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr " _Voorkeuren"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "P_rotocollen tonen"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Op _naam sorteren"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Op _status sorteren"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Accounts"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Compact formaat"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_Foutopsporing"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Bestandsoverdrachten"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "_Binnengaan…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nieuw gesprek…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "_Offlinecontacten"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Persoonlijke gegevens"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Ruimte"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:382
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatruimte"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:398
msgid "Members"
msgstr "Leden"

#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Uitnodiging vereist: %s\n"
"Wachtwoord vereist: %s\n"
"Leden: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Kan aanwezigen in chatruimte niet bepalen"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:646
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Kan bepalen aanwezigen in chatruimte niet voorkomen"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Kan chatruimtelijst niet laden"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Vul hier de naam van de chatruimte in of kies een chatruimte uit de lijst."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Geef de naam van de server waar deze chatruimte zich op bevindt, of laat "
"leeg wanneer de ruimte zich op de huidige server bevindt"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "Chatruimte binnengaan"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "Chatruimtelijst"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "_Ruimte:"

#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Bericht ontvangen"

#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Bericht verzonden"

#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Nieuw gesprek"

#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Contact komt online"

#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Contact gaat offline"

#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Account verbonden"

#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Account niet verbonden"

#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Automatisch _verbinden bij opstarten "

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Chatthema:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Notificatieberichten _uitschakelen indien afwezig of bezig"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_Geluid uitschakelen indien afwezig of bezig"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contactpersoon online komt"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contactpersoon offline gaat"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer de _chat geen focus heeft"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Spelling controleren voor de volgende talen:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
msgstr "Locatiebronnen:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Notificatieberichten"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Geluid afspelen voor gebeurtenissen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Beperkte nauwkeurigheid van de locatie betekent dat alleen uw woonplaats, "
"provincie en land bekend gemaakt zullen worden. GPS-coördinaten zullen tot 1 "
"decimaal nauwkeurig zijn."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_Smileys als afbeeldingen tonen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Contactenlijst in chatruimtes _tonen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Geluiden"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"De lijst met talen toont alleen de talen waarvoor u een woordenboek heeft "
"geïnstalleerd."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobiele telefoon"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Ballon-notificatieberichten _inschakelen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Geluidswaarschuwingen inschakelen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Netwerk (IP, Wi-Fi)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Nieuwe chats in eigen vensters openen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Locatie aan mijn contacten bekendmaken"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Nauwkeurigheid van locatie beperken"

#: ../src/empathy-status-icon.c:153
msgid "Respond"
msgstr "Antwoord"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"

#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kaartweergave van contactpersonen"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "Foutopsporingsvenster"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "Niveau"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Debug"
msgstr "Foutopsporing"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
msgid "Message"
msgstr "Bericht"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
msgid "Critical"
msgstr "Kritiek"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "Domein"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"De geselecteerde verbindingsbeheerder heeft geen ondersteuning voor de "
"plugin voor foutopsporing op afstand."

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Invite Participant"
msgstr "Deelnemer uitnodigen"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Een contactpersoon uitnodigen om deel te nemen aan het gesprek:"

#: ../src/empathy-accounts.c:213
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Dialoogvensters niet tonen; handeling verrichten (bijv. importeren) en "
"afsluiten"

#: ../src/empathy-accounts.c:217
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
msgstr "Dialoogvensters niet tonen indien er non-salut-accounts zijn"

#: ../src/empathy-accounts.c:221
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Bij aanvang opgegeven account (bijv. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0) "
"selecteren"

#: ../src/empathy-accounts.c:223
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"

#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy-accounts"

#: ../src/empathy-accounts.c:247
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-accounts"

#: ../src/empathy-debugger.c:40
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy foutopsporing"