aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 164f0ad4445437aeca50972cb9c14baf60f83e91 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
# empathy ja.po.
# Copyright (C) 2007-2011 empathy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2007-2009.
# Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>, 2009.
# GLSJPN_Etsuko <etsuko.murozono@ptiglobal.net>, 2009.
# (Contributed to Moblin by Intel GLS)
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2010.
#
# GLOSSARIES:
#  contact list: 仲間リスト
#  contact:      仲間
#  away:         離席
#  log(s) in:    サインイン
#  log(s) out:   サインアウト
#  chat room:    チャット部屋
#  chat window:  チャットウィンドウ
#  nick:         ニックネーム
#  nickname:     ニックネーム
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 21:03+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUASNO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Googleトーク、Facebook、MSN や他の多くのチャットサービスでチャット"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy インスタント・メッセンジャー"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "IM Client"
msgstr "インスタント・メッセンジャー クライアント"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "新しいチャット用に別のチャットウィンドウを常に開きます。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"グループ・チャットでニックネームを補完(tab)した際に、ニックネームの後ろに追加"
"する文字です。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "チャットウィンドウのテーマ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"スペルをチェックする言語をコンマで区切って指定します (例: \"en, fr, nl\")。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "仲間リストを小さくするかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "接続マネージャを利用するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "仲間リストを並び替える際の条件"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "アバターの画像が格納されたデフォルトのフォルダ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "離席中になってもポップアップ通知しないかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "離席中になったらサウンドの演奏を無効にするかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "受信したイベントを表示"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr ""
"受信したイベントを通知領域に表示します。もし false なら、ユーザにすぐに通知し"
"ます。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathyでユーザの場所の公開を可能にする"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathyで場所の推測にGPSを利用することを可能にする"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathyで場所の推測にセルラーネットワークを利用することを可能にする"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathyで場所の推測にネットワークを利用することを可能にする"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy が使うデフォルトのダウンロード・フォルダ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy は butterfly のログを移行しました"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "アイドル時に自動的に離席するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "起動時に自動接続するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathyは場所の精度を下げるかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "仲間リストのアバターをチャットウィンドウのアイコンにするかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit Developer Toolsを有効にする"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "メッセージを受信したらポップアップで通知するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable spell checker"
msgstr "スペルをチェックするかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Hide main window"
msgstr "メイン・ウィンドウを隠すかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide the main window."
msgstr "メイン・ウィンドウを隠すかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "ニックを補完する文字"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "新しい会話毎にウィンドウを開くかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "使用する Adium テーマのパス"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"会話で使用するテーマが Adium の場合に使用する Adium テーマのパスを指定しま"
"す。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "メッセージを受信したらサウンドを演奏するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "チャットで新しい会話をしたらサウンドを演奏するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "メッセージを送信したらサウンドを演奏するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "仲間がサインインしたらサウンドを演奏するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "仲間がサインアウトしたらサウンドを演奏するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "サインインしたらサウンドを演奏するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "サインアウトしたらサウンドを演奏するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr ""
"チャット・ウィンドウにフォーカスが当たっていない場合にポップアップ通知する"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "仲間がサインインした際にポップアップ通知"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "仲間がサインアウトした際にポップアップ通知"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "アバターを表示するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "部屋に仲間の一覧を表示するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "メイン・ウィンドウを閉じる際のヒントを表示するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "オフラインな仲間を表示するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "プロトコルを表示"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "スペルをチェックする言語"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "転送したファイルを保存するデフォルトのフォルダです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "最後にアバターを選択した時に使用したフォルダです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "チャットウィンドウの横のペインの位置"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "保存されたチャットウィンドウの横のペインの位置 (ピクセル単位)"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "チャットウィンドウで使用するテーマです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "スマイリー・アイコンを使うかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use notification sounds"
msgstr "状態をサウンドの演奏で通知するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "チャットルームにテーマを適用するかどうか"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Empathyが仲間に場所を公開するかどうかを設定します。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "EmpathyがGPSで場所を推測するかどうかを設定します。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Empathyがセルラーネットワークで場所を推測するかどうかを設定します。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empathyがネットワークで場所を推測するかどうかを設定します。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Empathy が butterfly のログを移行したかどうか。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Empathy を起動したら自動的に自分のアカウントにサインインするかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "アイドル状態になったら、Empathy が自動的に離席するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Empathyがプライバシーの理由で場所の精度を下げるかどうかを設定します。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Empathy が仲間のアバターをチャットウィンドウのアイコンとして利用するかどうか"
"です。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Web InspectorのようなWebKit developer toolsを有効にするかどうか。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"自動的に切断/再接続するのに接続マネージャを利用すべきかどうかを設定します。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "指定した言語で入力した単語をチェックするかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "会話中のスマイリーをグラフィカルな画像に変換するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"仲間がサインインしたことを通知するためにサウンドを再生するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"仲間がサインアウトしたことを通知するためにサウンドを再生するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "イベントが発生したらサウンドを再生して通知するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "メッセージを受け取ったらサウンドを再生して通知するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "新しい会話を開始したらサウンドを再生して通知するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "メッセージを送信したらサウンドを再生して通知するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "ネットワークにサインインしたらサウンドを再生するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "ネットワークからサインアウトしたらサウンドを再生するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "離席中または多忙になったらサウンドの再生による通知を行うかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"仲間がオフラインになった際にポップアップでの通知を表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"仲間がオンラインになった際にポップアップでの通知を表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"チャット・ウィンドウが開いていてもフォーカスが当たっていなければ、新しいメッ"
"セージを受信する度にポップアップ通知を行うかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "新しいメッセージを受信する度にポップアップ通知するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"仲間リストとチャットウィンドウの中に仲間のアバターを表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "仲間リストの中でオフラインの仲間を表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"状態が離席中または多忙になってもポップアップ通知を表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "仲間リストの中の仲間にプロトコルを表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "チャットルームで仲間リストを表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "仲間リストを小さく表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"タイトルバーにある 'x' ボタンをクリックしてメインウィンドウを閉じたらメッセー"
"ジ・ダイアログを表示するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "チャットルームでテーマを使用するかどうかです。"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
"仲間リストの中で仲間を並び替える際にどの条件を使用するか。デフォルトは仲間の"
"名前 (\"name\") です。\"state\" だと仲間の状態で仲間リストを並び替えます。"

#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "メッセージングと VoIP のアカウントの管理"

#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "メッセージングと VoIP のアカウント"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
#, fuzzy
#| msgid "File transfer completed"
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ファイルの転送が完了しました"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "リモート側の相手はファイル転送をサポートしていません。"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "選択したファイルは一般的なファイルではありません"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "選択されたファイルは空です"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "サポートされていないソケットタイプです"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
msgstr "原因が特定されていません"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
msgstr "状態の変更を要求されました"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ファイル転送をキャンセルしました"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "他の仲間がファイル転送をキャンセルしました"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "ファイルの転送中にエラーが発生しました"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "他の仲間がファイル転送できませんでした"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
msgid "Unknown reason"
msgstr "原因不明です"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Available"
msgstr "在席中"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Busy"
msgstr "取り込み中"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Away"
msgstr "離席中"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Invisible"
msgstr "非表示"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"

#. translators: presence type is unknown
#. translators: encoding video codec is unknown
#. translators: encoding audio codec is unknown
#. translators: decoding video codec is unknown
#. translators: decoding audio codec is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "No reason specified"
msgstr "原因が特定されていません"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
msgid "Status is set to offline"
msgstr "状態はオフラインに設定されています"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
msgid "Network error"
msgstr "ネットワークのエラーです"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗しました"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
msgid "Encryption error"
msgstr "暗号化のエラーです"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
msgid "Name in use"
msgstr "使用中の名前"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
msgid "Certificate not provided"
msgstr "証明書がありません"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "信用のない証明書です"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
msgid "Certificate expired"
msgstr "証明書の有効期限が切れています"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
msgid "Certificate not activated"
msgstr "証明書は利用できません"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "証明書のホスト名が一致しません"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "証明書の指紋が一致しません"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "証明書自身の署名です"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
msgid "Certificate error"
msgstr "証明書に関連するエラーです"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
msgid "Encryption is not available"
msgstr "暗号が利用できません"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "証明書が正しくありません"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
msgid "Connection has been refused"
msgstr "接続が拒否されました"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
msgid "Connection can't be established"
msgstr "接続を確立できませんでした"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
msgid "Connection has been lost"
msgstr "接続が失われました"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "このリソースは既にサーバに接続済みです"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "接続は同じリソースを使って新しい接続で置き換わりました"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "アカウントがサーバに既に存在しています"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "サーバがこの接続を処理できないくらいに忙しい状態にあります"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "証明書が無効化されました"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っているか、暗号的に弱いです"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"サーバ証明書の長さや、サーバ証明書のチェインの深さが暗号ライブラリで規定され"
"ている長さを越えています"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "すぐ近くにいる人達"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
msgid "Google Talk"
msgstr ""

#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Chat"

#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"

#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分前"

#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 時間前"

#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 日前"

#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週間前"

#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ヶ月前"

#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "未来に"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "アカウント"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "サーバ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
#, fuzzy
#| msgid "Empathy Accounts"
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Empathy のアカウント"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
msgid "A_pply"
msgstr "適用(_P)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
msgid "L_og in"
msgstr "ログイン(_O)"

#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "アカウント:"

#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
#. * accounts
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
msgid "_Enabled"
msgstr "サインイン(_E)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "このアカウントはすでにサーバに存在します"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "サーバで新しいアカウントを作る"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
msgid "Ca_ncel"
msgstr "中止(_N)"

#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s にある %1$s"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s アカウント"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
msgid "New account"
msgstr "新しいアカウント"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>例:</b> MyScreenName"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "パスワード(_W):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Remember Password"
msgstr "パスワード"

#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
msgid "Remember password"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "スクリーン名(_N):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "AIMのパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "AIMのスクリーンネームを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "ポート番号(_P):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "サーバ(_S):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>例:</b> username"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "ログイン名(_D):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "GroupWiseのUser IDを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "GroupWiseのパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>例:</b> 123456789"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "文字集合(_A):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ UIN(_U):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ UINを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ICQのパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
msgid "Register"
msgstr "Register"

#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Character set:"
msgstr "文字集合:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "ネットワーク:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "ニックネーム:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "終了時のメッセージ:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "氏名:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "サーバ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "IRC のニックネームは何ですか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Which IRC network?"
msgstr "どの IRC ネットワークですか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>例:</b> user@gmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>例:</b> user@jabber.org"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "TLS/SSL での暗号化が必要(_Y)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "SSLの証明書に関連するエラーは無視(_G)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Override server settings"
msgstr "サーバの設定を上書きする"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Priori_ty:"
msgstr "優先度(_T):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "リソース(_U):"

#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"これはあなたのユーザ名です。Facebook にログインする時に入力するものではありま"
"せん。\n"
"もしあなたが facebook.com/<b>badger</b> ならば、<b>badger</b> と入力してくだ"
"さい。\n"
"まだ持っていないのであれば、<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">こ"
"のページ</a>を使って Facebook のユーザ名を選択してください。"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "古い SSL を使う(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "あなたの Facebook のパスワードは何ですか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "あなたの Facebook のユーザ名は何ですか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Google IDを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Googleのパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Jabber IDを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Jabberパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "希望するJabber IDを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "希望するJabberパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>例:</b> user@hotmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "あなたの Windows Live ID は何ですか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Windows Live のパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "E-_mail address:"
msgstr "E-メールアドレス(_M):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "Nic_kname:"
msgstr "ニックネーム(_K):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_First Name:"
msgstr "名前(_F):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID(_J):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Last Name:"
msgstr "名字(_L):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "公称(_P):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>例:</b> user@my.sip.server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
msgstr "認証用ユーザ名:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover Binding"
msgstr "バインディングの探索"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "STUN サーバを自動的に探索する"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "間隔 (秒)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Keep-Alive オプション"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "緩いルーティング"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr "メカニズム:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "その他のオプション"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT 超えオプション"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "ポート番号:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Proxy Options"
msgstr "プロキシのオプション"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN サーバ:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Transport:"
msgstr "トランスポート:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "SIPアカウントのパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "SIPのログインIDを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザ名(_U):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "会議とチャットルームへの勧誘を無視(_G)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Yahoo! IDを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Yahoo!のパスワードを入力してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! の ID(_D):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "部屋の一覧がある場所(_R):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "画像を変換できませんでした"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "受付られた画像の形式が、お使いのシステムでサポートされていません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "アバターに使用する画像の選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "No Image"
msgstr "画像なし"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
msgid "Images"
msgstr "画像ファイル"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "クリックすると大きくなります"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "プライベートなチャットを開けませんでした"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "この会話ではトピックはサポートされていません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "トピックの変更は許可されていません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: 現在の会話からすべてのメッセージをクリア"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <トピック>: 現在の会話のトピックを設定"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <チャットルームID>: 新しくチャットルームに参加"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <チャットルームID>: 新しくチャットルームに参加"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <コンタクトID> [<メッセージ>]: プライベートなチャットを開始"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <コンタクトID> <メッセージ>: プライベートなチャットを開始"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <ニックネーム>: 現在のサーバでのあなたのニックネームを変更"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <メッセージ>: ACTION メッセージを現在の会話に送る"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <メッセージ>: <メッセージ> を現在の会話に送り込む。これは '/' で始まる"
"メッセージを送信する時に使われます。例: \"/say /join は新しくチャットルームに"
"参加するのに使います\""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<コマンド>]: サポートされているコマンドすべてを表示。<コマンド> を指定"
"したら、その使用方法を表示"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "使い方: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
msgid "Unknown command"
msgstr "不明なコマンド"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "不明なコマンドです、/help で利用可能なコマンドを表示してください"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
msgid "offline"
msgstr "オフライン"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
msgid "invalid contact"
msgstr "無効な仲間です"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
msgid "permission denied"
msgstr "権限がありません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
msgid "too long message"
msgstr "メッセージが長すぎます"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
msgid "not implemented"
msgstr "未実装です"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
msgid "unknown"
msgstr "原因不明です"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' というメッセージを送信する際にエラー: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
msgid "Topic:"
msgstr "トピック:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "新しいトピック: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
msgid "No topic defined"
msgstr "トピックはありません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(提案なし)"

#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr ""

#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "スマイリーの挿入"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"

#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "スペルの提案(_S)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "最近のログの取得に失敗しました"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s は切断されました"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s は %2$s にkickされました"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s はkickされました"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s が %2$s にBANされました"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s はBANされました"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s さんが部屋から退室しました"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s さんが部屋に入室しました"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s は %s になりました"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
msgid "Disconnected"
msgstr "不通"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
#, fuzzy
#| msgid "Members"
msgid "Remember"
msgstr "メンバー"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
msgid "Not now"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
msgid "Retry"
msgstr "再挑戦"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "パスワードが間違っています、再度挑戦してください:"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "この部屋はパスワードで保護されています:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
msgid "Join"
msgstr "入室する"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1147
msgid "Connected"
msgstr "オンライン"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "会話"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
#, fuzzy
#| msgid "permission denied"
msgid "Permission Denied"
msgstr "権限がありません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
msgid "Could not block contact"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
#, fuzzy
#| msgid "Linked Contacts"
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "リンク中の仲間"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "リンク先のコピー(_C)"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開く(_O)"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y年%B%e日 %A"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "仲間情報の編集"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
msgid "Personal Information"
msgstr "個人の情報"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
msgid "New Contact"
msgstr "新しい仲間"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
msgid "_Block"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "あとで決める(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "登録のリクエスト"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
msgid "_Block User"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
msgid "Ungrouped"
msgstr "グループ無所属"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
msgid "Favorite People"
msgstr "お気に入りの人達"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "本当に '%s' というグループを削除しますか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
msgid "Removing group"
msgstr "グループの削除"

#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "本当に '%s' という仲間を削除しますか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
msgid "Removing contact"
msgstr "仲間の削除"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "仲間の追加(_A)…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
#, fuzzy
#| msgid "_Contact"
msgid "_Block Contact"
msgstr "仲間(_C)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "会話(_C)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "音声で会話(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "映像で会話(_V)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "会話の履歴(_P)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
msgid "Send File"
msgstr "ファイルの送信"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
msgid "Share My Desktop"
msgstr "デスクトップを共有する"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
msgid "Infor_mation"
msgstr "情報(_M)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
#: ../src/empathy-chat-window.c:935
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "この部屋に招待します"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "チャットルームに招待する(_I)"

#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
#, fuzzy
#| msgid "Select a contact"
msgid "Search contacts"
msgstr "連絡先の選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search: "
msgstr "検索"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
#, fuzzy
#| msgid "_Add Contact…"
msgid "_Add Contact"
msgstr "仲間の追加(_A)…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
#, fuzzy
#| msgid "No match found"
msgid "No contacts found"
msgstr "見つかりませんでした"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "連絡先の選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
msgid "Full name:"
msgstr "氏名:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
msgid "Phone number:"
msgstr "電話番号:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-メールアドレス:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
msgid "Website:"
msgstr "ウェブサイト:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
msgid "Birthday:"
msgstr "誕生日:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISOによる国コード:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Country:"
msgstr "国:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "State:"
msgstr "連邦・州:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "City:"
msgstr "都市:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Area:"
msgstr "地域:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Postal Code:"
msgstr "郵便番号:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Street:"
msgstr "通り:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
msgid "Building:"
msgstr "ビル:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
msgid "Floor:"
msgstr "階:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
msgid "Room:"
msgstr "部屋番号:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
msgid "Text:"
msgstr "テキスト:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "精度のレベル:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "垂直誤差 (メートル):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "水平誤差 (メートル):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Bearing:"
msgstr "方位:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Climb Speed:"
msgstr "上昇速度:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Last Updated on:"
msgstr "最後のアップデートは:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Longitude:"
msgstr "経度:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Altitude:"
msgstr "高度:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "場所"

#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y年%B%e日 %R UTC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
msgid "Save Avatar"
msgstr "アバターの保存"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "アバターを保存できません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>場所</b> で (date)\t"

#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
msgid "Alias:"
msgstr "別名:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Client Information"
msgstr "クライアント情報"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
msgstr "クライアント:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Contact Details"
msgstr "仲間の詳細"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "スクリーン名:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Information requested…"
msgstr "情報の取得中…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "OS:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"この仲間を登録するグループを選択してください (1つ以上のグループを選択したり、"
"あるいは全く選択しなくても構いません)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
msgid "_Add Group"
msgstr "グループの追加(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
#: ../src/empathy-main-window.c:1436
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] ""

#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
msgid "Linked Contacts"
msgstr "リンク中の仲間"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
msgid "Select contacts to link"
msgstr "リンクする連絡先の選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
msgid "New contact preview"
msgstr "新しい仲間をプレビュー"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
msgstr "左の一覧で選択した仲間は互いにリンクしています"

#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "仲間をリンク(_L)…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
msgid "Delete and _Block"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Meta-contact containing %u contact"
#| msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "%u 人の仲間を含むメタコンタクト"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "(date) に <b>場所</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
msgid "New Network"
msgstr "新しいネットワーク"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "IRC ネットワークを選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
msgid "Reset _Networks List"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "新しいサーバ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
#. * is a verb.
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
msgid "Link Contacts"
msgstr "仲間に接続"

#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink…"
msgstr "リンクを外す(_U)…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
msgid ""
"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
msgstr "メタコンタクトをメタコンタクトが含んでいる仲間に完全に分割します。"

#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
msgid "_Link"
msgstr "リンク(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
msgstr "メタコンタクト '%s' のリンクを外しますか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
#| "split the meta-contact into the contacts it contains."
msgid ""
"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
"split the linked contacts into separate contacts."
msgstr ""
"このメタコンタクトのリンクを外したいですか? メタコンタクトを、それが含んでる"
"仲間に完全に分割することになります。"

#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "リンクを外す(_U)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
msgid "Date"
msgstr "日付"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "会話"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find Next"
msgstr "次を検索"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
msgid "Previous Conversations"
msgstr "会話の履歴"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
msgid "Search"
msgstr "検索"

#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "_For:"
msgstr "検索する文字(_F):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
msgstr "仲間の ID:"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
msgid "C_hat"
msgstr "チャット(_H)"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
msgid "New Conversation"
msgstr "新しい会話"

#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
msgid "Send _Video"
msgstr "映像の送信(_V)"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
msgid "C_all"
msgstr "呼び出す(_A)"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
msgid "New Call"
msgstr "新規呼出"

#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
msgid "Custom Message…"
msgstr "独自のメッセージ…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "独自のメッセージを編集…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "お気に入りの状態から解除するにはクリックします"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "この状態をお気に入りにするにはクリックします"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
msgid "Set status"
msgstr "状態を設定"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "在席中にし現在の状態を設定する"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
msgid "Custom messages…"
msgstr "独自のメッセージ…"

#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "新しい %s さんのアカウント"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Find:"
msgstr "検索:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Match case"
msgstr "大文字小文字を区別して一致"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "フレーズが見つかりませんでした"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "インスタント・メッセージを受信した"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "インスタント・メッセージを送信した"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "チャット参加の要求がきた"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "仲間がサインインした"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "仲間がサインアウトした"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "サーバに接続した"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "サーバの接続を断した"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "音声で呼びかけられた"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "音声で呼びかけた"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "音声の会話が終了した"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "独自のメッセージを入力"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "独自のメッセージを編集"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Save _New Status Message"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Saved Status Messages"
msgstr "独自のメッセージを編集"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "クラッシック"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "クリーン"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "ブルー"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
#, fuzzy
#| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "チャットサーバから提供されるアイデンティティを検証できません。\n"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
#, fuzzy
#| msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "証明書が認証局によって署名されていません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
#, fuzzy
#| msgid "The certificate has expired"
msgid "The certificate has expired."
msgstr "証明書の有効期限が切れています"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
#, fuzzy
#| msgid "The certificate hasn't yet been activated"
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "証明書がまだ有効ではありません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
#, fuzzy
#| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "証明書が期待したフィンガープリントではありません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "証明書で検証されたホスト名がサーバの名と一致しません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
#, fuzzy
#| msgid "The certificate is self-signed"
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "証明書は自己署名されています"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "証明書が発行者である認証局によって取り消されています"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
#, fuzzy
#| msgid "The certificate is cryptographically weak"
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "証明書が暗号的に弱いです"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
#, fuzzy
#| msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "証明書が検証可能な長さを越えています"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
#, fuzzy
#| msgid "The certificate is malformed"
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "証明書に異常があります"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "期待したホスト名: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "証明書のホスト名: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
msgid "Continue"
msgstr "続行"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "この接続は信用できません。無視して続けますか?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "この選択を将来の接続でも記憶する"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
msgid "Certificate Details"
msgstr "証明書の詳細"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI を開けません"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルの選択"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s さんから送られてきたファイル"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "現在のロケール"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "バルト語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "ケルト語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "中欧"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡体字中国語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体字中国語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "キリル文字/ロシア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "キリル文字/ウクライナ語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "ギリシア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "グルムキー文字"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ヘブライ語 (象形)"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "北欧"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "南欧"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "西欧"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "選択した仲間はファイルを受信できません。"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "選択した仲間はオフラインです。"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "エラーメッセージなし"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "インスタント メッセージ (Empathy)"

#: ../src/empathy.c:308
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "起動したら自動的にサインインしない"

#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "起動時に仲間リストや他のダイアログを表示しない"

#: ../src/empathy.c:320
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy インスタント・メッセンジャー"

#: ../src/empathy.c:499
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr ""

#: ../src/empathy.c:501
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There was an error while parsing the account details."
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "アカウントの詳細を解析中にエラーが発生しました。"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy はフリーソフトウェアです;フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公"
"衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
"を再頒布または変更することができます。"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目的、その"
"適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細について"
"は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい"
"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA まで手紙を書いてください。"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME 向けのインスタント・メッセンジャー・クライアントです。"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"GLSJPN_Etsuko <etsuko.murozono@ptiglobal.net>\n"
"(Contributed to Moblin by Intel GLS)\n"
"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"西堀 清貴 <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "アカウントのインポート中にエラーが発生しました。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "アカウントの詳細を解析中にエラーが発生しました。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "アカウントの作成中にエラーが発生しました。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "エラーが発生しました。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "エラーメッセージ: %s"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"戻ってアカウントの詳細を編集するか、このアシスタントを終了して編集メニューか"
"らアカウントを後で追加することもできます。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "どの種類のアカウントがありますか?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "設定したい他のアカウントはありますか?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
msgid "Enter your account details"
msgstr "アカウントの詳細を入力"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "生成したいアカウントの種類は?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "他のアカウントを生成しますか?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "新しいアカウントの詳細を入力"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
"Empathyで近くの人や友達や同僚とGoogle Talk、AIM、Windows Liveや他のプログラム"
"で会話ができます。マイクやウェブカメラでも音声や映像で会話ができます。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "他の会話用プログラムで利用してきたアカウントはありますか?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "はい、アカウントの詳細をインポートします "

#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "はい、今アカウントの詳細を入力します"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
msgid "No, I want a new account"
msgstr "いいえ、新しいアカウントを作成します"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "いいえ、今近くでオンラインの人を見たいだけです"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "インポートしたいアカウントを選択します:"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
msgid "No, that's all for now"
msgstr "いいえ、今はこれで十分です"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
"Empathy はあなたと同じネットワークにつながっている人々を自動的に発見し、"
"チャットすることができます。この機能を使うには、以下のことをチェックし、修正"
"してください。'アカウント' のダイアログで、後で詳細は簡単に変更できます。ま"
"た、この機能を無効にすることもできます。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "編集 → アカウント"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
#, fuzzy
#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "この機能を今は有効にしたくありません"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr ""
"ローカルネットワークに接続した人々とチャットすることができません。telepathy-"
"salut がインストールされていないためです。この機能を有効にするには、"
"telepathy-salut パッケージをインストールし、アカウントダイアログから「すぐ近"
"くにいる人達」のアカウントを作成してください。"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut がインストールされていません"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "メッセージングと VoIP のアカウントアシスタント"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "ようこそEmpathyへ"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "存在するアカウントをインポートします"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
msgid "Please enter personal details"
msgstr "個人の詳細な情報を入力してください"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "保存されてない %s アカウントへの変更があります。"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "あなたの新しいアカウントはまだ保存されていません。"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "オフライン — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "切断 - %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "オフライン - ネットワーク接続がありません"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
msgid "Unknown Status"
msgstr "不明な状態"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "オフライン - アカウントが無効"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"変更を破棄して新しいアカウントを生成しようとしています。\n"
"本当に継続しますか?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "コンピューターから %s を削除しますか?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "これによって、サーバーからアカウントが削除されることはありません。"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"変更を破棄して他のアカウントを選択しようとしています。\n"
"本当に継続しますか?"

#. Menu items: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
#, fuzzy
#| msgid "_Enabled"
msgid "_Enable"
msgstr "サインイン(_E)"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
#, fuzzy
#| msgid "_Enabled"
msgid "_Disable"
msgstr "サインイン(_E)"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"変更を破棄してウィンドウを閉じようとしています。\n"
"本当に継続しますか?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Loading account information"
msgstr "アカウントの情報を読み込み中"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "No protocol installed"
msgstr "プロトコルがインストールされていません"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"新しいアカウントを登録するには、まず最初に利用するプロトコルのバックエンドを"
"インストールしておいてください。"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Add…"
msgstr "追加(_A)…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import…"
msgstr "インポート(_I)…"

#: ../src/empathy-auth-client.c:250
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empathy 認証クライアント"

#: ../src/empathy-auth-client.c:266
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy 認証クライアント"

#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
msgid "People nearby"
msgstr "すぐ近くにいる人達"

#: ../src/empathy-av.c:118
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empathy 音声/映像クライアント"

#: ../src/empathy-av.c:134
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy 音声/映像クライアント"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
msgid "_Sidebar"
msgstr "サイドバー(_S)"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
msgid "Audio input"
msgstr "音声"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
msgid "Video input"
msgstr "映像"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
msgid "Dialpad"
msgstr "ダイアルパッド"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%sで発信"

#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
msgid "Call"
msgstr "発信"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "このマシンで見かけたIPアドレス"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "インターネット上のサーバで見かけたIPアドレス"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "もう一方のほうで見かけたピアのIPアドレス"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "リレーサーバのIPアドレス"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "マルチキャストグループのIPアドレス"

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "接続しました — %d分%02d秒"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
msgid "Technical Details"
msgstr "技術的な詳細"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"%s のソフトウェアはあなたのコンピュータでサポートされているどの音声形式も理解"
"できません"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"%s のソフトウェアはあなたのコンピュータでサポートされているどの映像形式も理解"
"できません"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
"%s への接続を確立できませんでした。ネットワーク上のどちらかが直接接続を許可さ"
"れていないのかもしれません。"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ネットワークで問題が発生しました"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"この呼び出しに必要な音声形式があなたのコンピュータにインストールされていませ"
"ん"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"この呼び出しに必要な映像形式があなたのコンピュータにインストールされていませ"
"ん"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"Telepathy コンポーネントで何か意図しないことが発生しました。<a href=\"%s\">こ"
"の不具合を報告</a>してください。その時に、ヘルプメニューの 'デバッグ' ウィン"
"ドウで集めたログを添付してください。"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "呼び出しエンジンで問題が発生しました"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ストリームの終端に到達しました"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "音声ストリームを確立できません"

#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "映像ストリームを確立できません"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "音声"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call the contact again"
msgstr "仲間を再度呼び出す"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera Off"
msgstr "カメラ切"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Camera On"
msgstr "カメラ入"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "デコード用コーデック:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "カメラを無効にして映像の送信を中止"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "カメラを有効にして映像を送る"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "カメラを有効にするが映像を送らない"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "エンコードするコーデック:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Hang up"
msgstr "接続を切る"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Hang up current call"
msgstr "現在の通話を止める"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Local Candidate:"
msgstr "ローカルな候補:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Redial"
msgstr "リダイアル"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "リモートの候補:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "音声の送信"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "音声の転送をオン・オフ"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "V_ideo"
msgstr "映像(_I)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Video"
msgstr "映像"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Video Off"
msgstr "映像切"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Video On"
msgstr "映像入"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Video Preview"
msgstr "映像のプレビュー"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "呼び出す(_C)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (未読 %d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:486
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (他に %u)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:502
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (他から %d の未読)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:511
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (未読は全部で %d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:721
msgid "Typing a message."
msgstr "メッセージを入力しています"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "クリア(_L)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_ontact"
msgstr "仲間(_O)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "チャット"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "スマイリーの挿入(_S)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "参加者を招待(_P)…"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "タブを左へ移動(_L)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "タブを右へ移動(_R)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "すべてのメッセージを通知"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "会話(_C)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Detach Tab"
msgstr "タブの取り外し(_D)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "お気に入りのチャットルーム(_F)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "次のタブへ(_N)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Previous Tab"
msgstr "前のタブへ(_P)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "仲間リストの表示(_S)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Tabs"
msgstr "タブ(_T)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "閉じたタブを戻す(_U)"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
msgstr "部屋"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
msgstr "自動サインイン"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "お気に入りの部屋"

#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming video call"
msgstr "映像で呼びかけられた"

#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming call"
msgstr "着信があります"

#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s さんからの映像の着信ですが、応答しますか?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s さんからの着信ですが、応答しますか?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s さんからの呼び出しです"

#: ../src/empathy-event-manager.c:540
msgid "_Reject"
msgstr "拒否する(_R)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:546
msgid "_Answer"
msgstr "応答する(_A)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:667
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s さんからの映像での呼び出しです"

#: ../src/empathy-event-manager.c:744
msgid "Room invitation"
msgstr "チャットルームへの招待"

#: ../src/empathy-event-manager.c:746
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s への参加の招待"

#: ../src/empathy-event-manager.c:753
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しています"

#: ../src/empathy-event-manager.c:761
msgid "_Decline"
msgstr "お断りする(_D)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "参加する(_J)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:793
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しました"

#: ../src/empathy-event-manager.c:799
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "あなたは %s への参加の招待を受け取りました"

#: ../src/empathy-event-manager.c:850
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s さんからファイル転送のお知らせです"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password required"
msgstr "パスワード"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s would like to send you a file"
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s さんがあなたにファイルを送信したいようです"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"メッセージ: %s"

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s で %s/s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" を %s さんから受信中"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" から %s へ送信中"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" を %s から受信エラー"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "ファイル受信エラー"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" の %s への送信エラー"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "ファイル転送エラー"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" を %s さんから受信しました"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" を %s さんに送信します"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "ファイルの転送が完了しました"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "他の参加者の応答を待っています"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" の完全性をチェックしています"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "ハッシュ計算中 \"%s\""

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
msgid "Remaining"
msgstr "残り"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "ファイル転送"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"取り込めそうなアカウントが見つかりませんでした。ちなみに、現在取り込みをサ"
"ポートしているのは Pidgin のアカウントだけです。"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "アカウントの取り込み"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "取り込む"

#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"

#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "提供元"

#: ../src/empathy-main-window.c:387
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Provide Password"
msgstr "パスワード"

#: ../src/empathy-main-window.c:393
#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnect"
msgstr "不通"

#: ../src/empathy-main-window.c:533
msgid "No match found"
msgstr "見つかりませんでした"

#: ../src/empathy-main-window.c:688
msgid "Reconnect"
msgstr "再接続"

#: ../src/empathy-main-window.c:694
msgid "Edit Account"
msgstr "アカウントの編集"

#: ../src/empathy-main-window.c:700
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../src/empathy-main-window.c:1418
msgid "Contact"
msgstr "仲間"

#: ../src/empathy-main-window.c:1765
msgid "Contact List"
msgstr "仲間リスト"

#: ../src/empathy-main-window.c:1881
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "アカウントの一覧を表示して編集します"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "地図上の仲間(_M)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Contact List"
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "仲間リスト"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "お気に入りに追加(_F)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "お気に入りの管理"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr "アバターなしの通常サイズ(_O)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "新規に呼び出す(_C)…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "アバターありの通常サイズ(_A)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "P_references"
msgstr "設定(_R)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "プロトコルの表示(_R)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "名前順に並び替え(_N)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "状態で並び替え(_S)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "アカウント(_A)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Linked Contacts"
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "リンク中の仲間"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "コンパクトサイズ(_C)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "デバッグ(_D)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "ファイル転送(_F)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "参加(_J)…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "新しい会話(_N)…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "オフラインの仲間を表示(_O)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "個人情報(_P)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "部屋(_R)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
#, fuzzy
#| msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#| msgid "_Link Contacts…"
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "仲間をリンク(_L)…"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "チャットルーム"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
msgstr "メンバー"

#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"招待が必要: %s\n"
"パスワードが必要: %s\n"
"メンバー数: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
msgstr "部屋リストの作成を開始できません"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "部屋リストの作成を停止できません"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "部屋リストをロードできません"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"入室する部屋の名前を入力するか、下にある一覧から1つ以上の部屋をクリックしてく"
"ださい"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"その部屋を提供しているサーバを入力するか、またはその部屋が現在利用している"
"サーバにある場合は空のままにしてください"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "部屋に参加する"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "部屋の一覧"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "部屋(_R):"

#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message received"
msgstr "メッセージを受信した"

#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Message sent"
msgstr "メッセージを送信した"

#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "New conversation"
msgstr "新しい会話を始めた"

#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes online"
msgstr "仲間がサインインした"

#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Contact goes offline"
msgstr "仲間がサインアウトした"

#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account connected"
msgstr "自分がサインインした"

#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "Account disconnected"
msgstr "自分がサインアウトした"

#: ../src/empathy-preferences.c:446
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: ../src/empathy-preferences.c:875
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Behavior"
msgstr "挙動"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "テーマ(_E):"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "離席中になったら通知を無効にする(_A)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "離席中になったらサウンドの演奏を無効にする(_A)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "受信したイベントを通知領域に表示する"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "仲間が在席中になったら通知を有効にする"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "仲間がオフラインになったら通知を有効にする"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "チャット・ウィンドウにフォーカスが無くても通知する(_C)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "スペルチェックを有効にする:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "全般"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
msgstr "場所のソース:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Log conversations"
msgstr "会話を記録"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Play sound for events"
msgstr "イベントでサウンドを鳴らす"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"位置精度を下げることで、市町村や国の公表がより正確ではなくなります。GPS座標は"
"小数点第1位まで正確です。"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "スマイリーをアイコンで表示する(_S)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "部屋の仲間リストを表示する(_L)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "サウンド"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "スペルのチェック"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "言語の一覧はインストールしている辞書の言語のみを反映します。"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "起動したら自動的に接続(_A)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Cellphone"
msgstr "携帯(_C)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "ポップアップ通知を有効にする(_E)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "サウンド演奏による通知を有効にする(_E)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_GPS"
msgstr "GPS(_G)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "ネットワーク(IP、Wi-Fi)(_N)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "新しい会話の度に別のウィンドウを開く(_O)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "自分の仲間に位置を公表する(_P)"

#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "位置精度を下げる(_R)"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#: ../src/empathy-map-view.c:442
msgid "Contact Map View"
msgstr "Contact Map View"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "デバッグ・ウィンドウ"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
msgid "Level "
msgstr "レベル "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
msgid "Warning"
msgstr "注意"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
msgid "Critical"
msgstr "危険"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
msgid "Time"
msgstr "時刻"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Level"
msgstr "レベル"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "選択した接続マネージャはリモートデバッグ拡張をサポートしていません。"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Invite Participant"
msgstr "参加者を招待"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "会話に招待する仲間を選んでください"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
msgid "Invite"
msgstr "招待する"

#: ../src/empathy-accounts.c:183
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "ダイアログを何も表示せず、処理(インポートなど)を進め、終了する"

#: ../src/empathy-accounts.c:187
#, fuzzy
#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "Salut アカウントがなければ、ダイアログを何も表示しない"

#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"最初は与えられたアカウントを選択してください (例 gabble/jabber/"
"hoge_40example_2eorg0)"

#: ../src/empathy-accounts.c:193
msgid "<account-id>"
msgstr "<アカウント ID>"

#: ../src/empathy-accounts.c:198
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy のアカウント"

#: ../src/empathy-accounts.c:237
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy のアカウント"

#: ../src/empathy-debugger.c:66
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy デバッガ"

#: ../src/empathy-chat.c:107
#, fuzzy
#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy インスタント・メッセンジャー"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
msgid "Respond"
msgstr "応答する"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Reject"
msgstr "拒否"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
msgid "Answer"
msgstr "応答"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
msgid "Decline"
msgstr "お断り"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
msgid "Accept"
msgstr "受け取る"

#: ../src/empathy-call-observer.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s さんからの呼び出しです"

#: ../src/empathy-call-observer.c:133
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr ""

#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
#~ msgstr "アカウントの取り込みを問い合わせるかどうか"

#~ msgid ""
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy が他のアプリケーションからアカウント情報を取り込みむのを問い合わせ"
#~ "るかどうかです。"

#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
#~ msgstr "受信済みファイルと送信されたファイルのハッシュが一致しません"

#~ msgid "Add _New Preset"
#~ msgstr "新しい状態を追加(_N)"

#~ msgid "Saved Presets"
#~ msgstr "状態を保存しました"

#~ msgid "Subscription requested by %s"
#~ msgstr "%s からの登録のリクエスト"

#~ msgid "%s is now offline."
#~ msgstr "%s さんはオフラインです。"

#~ msgid "%s is now online."
#~ msgstr "%s さんはオンラインです。"

#~ msgid "Context"
#~ msgstr "コンテキスト"

#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Yahoo! Japan に接続(_Y)"

#~ msgid "_Character set:"
#~ msgstr "文字集合(_C):"

#, fuzzy
#~ msgid "_E-mail address:"
#~ msgstr "E-メール(_E):"

#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "ニックネーム(_N):"

#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "インスタント・メッセージを送受信します"

#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 アカウントのインポート"

#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4 アカウントをインポート済みかどうか。"

#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "Salut のアカウントを生成するかどうか"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
#~ "run."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy を初めて起動した時に Salut アカウントを生成するかどうかです。"

#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgstr "空の表示名は設定できません"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隠れる"

#~ msgid "Unsupported command"
#~ msgstr "サポートされていないコマンドです"

#~ msgid "_View Previous Conversations"
#~ msgstr "会話の履歴(_V)"

#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>場所</b>"

#~ msgid "<b>Location</b>, "
#~ msgstr "<b>場所</b>, "

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-メール:"

#~ msgid "Edit Custom Messages..."
#~ msgstr "独自のメッセージを編集..."

#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "保存先の選択"

#~ msgid ""
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
#~ msgstr "アプレットの中に表示する仲間リスト"

#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
#~ msgstr "仲間リストのアバター"

#~ msgid "Megaphone"
#~ msgstr "メガホン"

#~ msgid "Talk!"
#~ msgstr "仲間と話しをしましよう!"

#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "情報(_I)"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "設定(_P)"

#~ msgid "Please configure a contact."
#~ msgstr "連絡先を設定してください"

#~ msgid "Select contact..."
#~ msgstr "連絡先の選択..."

#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "在席"

#~ msgid "Set your own presence"
#~ msgstr "あなたの在席情報をセットします"

#~ msgid "Show the accounts dialog"
#~ msgstr "アカウント・ダイアログを表示する"

#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "エラーメッセージ: <span style=\"italic\">%s</span>"

#~ msgid ""
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "%s というアカウントを削除しようとしています!\n"
#~ "本当に削除してもよろしいですか?"

#~ msgid ""
#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
#~ "decide to proceed.\n"
#~ "\n"
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
#~ "still be available."
#~ msgstr ""
#~ "ここでアカウントの削除を続行しても、実際にそのアカウントに関連する会話や"
#~ "チャットルームは削除されません。\n"
#~ "\n"
#~ "その理由は、あとでアカウントを追加し直した時に再利用できるようにするためで"
#~ "す。"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "次へ(_N)"

#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "アカウント"

#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "新しく追加する"

#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "生成(_E)"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "追加(_A)..."

#~ msgid "_Reuse an existing account"
#~ msgstr "存在するアカウントを再利用する(_R)"

#~ msgid "Conversations (%d)"
#~ msgstr "会話 (%d)"

#~ msgid "%s is offering you an invitation"
#~ msgstr "%s さんがあなたを招待しています"

#~ msgid "An external application will be started to handle it."
#~ msgstr "それに対応するためのアプリケーションが起動されます。"

#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
#~ msgstr ""
#~ "それに対応するためのアプリケーションを別途起動する必要はありません。"

#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s アカウント"

#~ msgid "No error specified"
#~ msgstr "原因不明のエラーです"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "原因不明のエラーです"

#~ msgid "_Join..."
#~ msgstr "参加する(_J)"

#~ msgid "_New Conversation..."
#~ msgstr "新しい会話(_N)..."

#~ msgid "Allow _GPS usage"
#~ msgstr "GPSの使用を許可する(_G)"

#~ msgid "Allow _cellphone usage"
#~ msgstr "セルラーホンの使用を許可する(_C)"

#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "ネットワークの使用を許可する(_N)"

#~ msgid "Geoclue Settings"
#~ msgstr "Geoclueの設定"

#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "%s というサービスのアプリケーションを起動できません: %s"

#~ msgid ""
#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
#~ "application to handle it"
#~ msgstr ""
#~ "%s というサービスへの招待を受け取りました (そのサービスを利用するアプリ"
#~ "ケーションを別途起動する必要はありません)"

#~ msgid "Forget password and clear the entry."
#~ msgstr "パスワードを破棄して、このエントリをクリアします"

#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>ネットワーク</b>"

#~ msgid "<b>Servers</b>"
#~ msgstr "<b>サーバ</b>"

#~ msgid "Remove the selected IRC network"
#~ msgstr "選択した IRC ネットワークを削除します"

#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "スペル・チェック(_C)..."

#~ msgid "<b>Topic:</b>"
#~ msgstr "<b>トピック:</b>"

#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "グループ・チャット"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "仲間の情報"

#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "あなたを私の仲間一覧に追加したいです"

#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgstr "すみませんが、あなたを私の仲間一覧に登録したくありません"

#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>グループ</b>"

#~ msgid "Word"
#~ msgstr "単語"

#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "推奨する単語"

#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "スペルのチェック"

#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "推奨する単語:"

#~ msgid "<b>New Account</b>"
#~ msgstr "<b>新しいアカウント</b>"

#~ msgid "<b>Settings</b>"
#~ msgstr "<b>設定</b>"

#~ msgid "Import Accounts..."
#~ msgstr "アカウントの取り込み..."

#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "%s さんからの新しいメッセージ"

#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "招待メッセージ(_M):"

#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "お気に入りの部屋の編集"

#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "起動時に入室する"

#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
#~ msgstr "Empathy を起動しサインインしたらこのチャットルームに入室する"

#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "名前(_A):"

#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "サーバ(_E):"

#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
#~ msgstr "\"%s\" を %s さんから受信中です"

#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
#~ msgstr "\"%s\" を %s さんへ送信中です"

#~ msgid "File transfer canceled: %s"
#~ msgstr "ファイル転送をキャンセルしました: %s"

#~ msgctxt "remaining time"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "Cannot save file to this location"
#~ msgstr "この場所にファイルを保存できません"

#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "別名で保存..."

#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "サイズは不明です"

#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
#~ msgstr " \"%s\" (%s) を受け取りますか?"

#~ msgid "Join _New..."
#~ msgstr "新規(N)..."

#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "参照:"

#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "新しいチャット部屋"

#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "更新(_F)"

#~ msgid ""
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
#~ msgstr ""
#~ "この一覧にはサーバから提供されているチャットルームがすべて表示されます"

#~ msgid "<b>Contact List</b>"
#~ msgstr "<b>仲間リスト</b>"

#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
#~ msgstr "相手が選択したアバターを仲間リストに表示します"

#~ msgid "Show _avatars"
#~ msgstr "アバターを表示する(_A)"

#~ msgid "Show co_mpact contact list"
#~ msgstr "仲間リストをコンパクトにする(_M)"

#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "インポート...(_I)"