aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 0ed81912c70e5235c83cbf4764a1b4c544ae2342 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
# Hungarian translation of gossip
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Chat window theme"
msgstr "Csevegőablak témája"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott "
"listája (például en, fr, hu)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Compact contact list"
msgstr "Tömör partnerlista"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Hide main window"
msgstr "Főablak elrejtése"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide the main window."
msgstr "A főablak elrejtése."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarok mutatása"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek mutatása"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "A beszélgetés megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Értesítő hangok használata"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
"csevegőablakokban?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""

#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
msgid "Away"
msgstr "Távol"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
msgid "Group"
msgstr "Csoport"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
msgid "Contact"
msgstr "Partner"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact List - Empathy"
msgstr "Partnerlista m_utatása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "Környezet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
msgid "Join _New..."
msgstr "Csatlakozás ú_jhoz..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites..."
msgstr "Kedvencek kezelése..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Kilé_pett partnerek mutatása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Accounts"
msgstr "_Fiókok"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Partner _felvétele..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "_Chat"
msgstr "_Csevegés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
msgstr "Ú_j üzenet..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Personal Information"
msgstr "S_zemélyes információk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
msgid "_Room"
msgstr "Sz_oba"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Partnerlista m_utatása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"A Gossip szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"A Gossip programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"A Gossip programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Egy azonnali üzenőkliens a GNOME-hoz"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Nincs kiválasztva fiók</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
"\n"
"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
"bal oldali listában."

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Nincsenek beállítva fiókok</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""
"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez."

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
"Biztosan folytatni akarja?"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
"folytatást választja.\n"
"\n"
"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Fiók</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Fiók</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Beállítások</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Cr_eate"
msgstr "Létrehozás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Imendio "
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
"\n"
"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
"bal oldali listában."

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
msgid ""
"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
"small>"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Erőforrás:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "_Titkosítás használata (SSL)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "jabber account settings"
msgstr "jabber fiókbeállítások"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
msgid "Change _Topic..."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "_Partnerinformációk"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "In_vite..."
msgstr "_Meghívás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Invitation _message:"
msgstr "Meghívó üzenetet:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap _balra"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap j_obbra"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "_Hozzáadás a kedvencekhez"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
msgid "_Conversation"
msgstr "_Társalgás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
msgid "_Show Contacts"
msgstr "Partnerek _mutatása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
msgid "_Tabs"
msgstr "_Lapok"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%y. %B %e %A"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "Új üzenet"
msgstr[1] "Új üzenet"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
#, fuzzy
msgid "Chat Room"
msgstr "Csevegőszobák"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "_Társalgás"
msgstr[1] "_Társalgás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
msgid "Typing a message."
msgstr "Üzenet írása."

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
msgid "_Contact"
msgstr "_Partner"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
msgid "_Group"
msgstr "_Csoport"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "Chat with contact"
msgstr "Csevegés partnerrel"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Információk"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
msgid "View contact information"
msgstr "Partnerinformációk megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
msgid "Re_name"
msgstr "Át_nevezés"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "Partner csoportjainak és nevének szerkesztése"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
msgid "Remove contact"
msgstr "Partner eltávolítása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "Meghívás egy jelenleg megnyitott csevegőszobába"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "_Send File..."
msgstr "_Fájl küldése..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "Send a file"
msgstr "Fájl küldése"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "A partnerrel folytatott korábbi társalgások megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Megjelenés</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Viselkedés</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Állapot</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Nyelvek</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Beállítások</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Látvány</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
"telepítve van szótár.</small>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
"képek"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Csevegés té_mája:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "_Avatarok megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Témák"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "Használat _csevegőszobákhoz"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
msgid "Custom message..."
msgstr "Egyéni üzenet..."

#. Clear list
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
msgid "Clear List..."
msgstr "Lista törlése..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
msgstr "Ki kívánja üríteni a listát?"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
msgid ""
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
"status messages."
msgstr ""
"Ez eltávolít minden egyéni üzenetet, amit az előre beállított "
"állapotüzenetek listájához adott."

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
msgid "Clear List"
msgstr "Lista törlése"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Enter status message:"
msgstr "Adja meg az állapotüzenetet:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Status Message Presets"
msgstr "Állapotüzenetek listája"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
msgid "_Add to status message list"
msgstr "H_ozzáadás az állapotüzenetek listájához"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s kilépett"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s elérhetővé vált"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
msgid "Clean"
msgstr "Tiszta"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: ../src/empathy-main.c:145
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"

#: ../src/empathy-main.c:155
#, fuzzy
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Gossip azonnali üzenetküldő"