aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: c7baeeba625bb647bc1424b1a03d5f97a0d5d487 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
# Hungarian translation of gossip
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Empathy azonnali üzenő"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "Azonnali üzenetek küldése és fogadása"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Chat window theme"
msgstr "Csevegőablak témája"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Checks if Salut account is created"
msgstr "Ellenőrzi a Salut fiók létrehozását"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott "
"listája (például en, fr, hu)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Tömör partnerlista"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide main window"
msgstr "Főablak elrejtése"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Hide the main window."
msgstr "A főablak elrejtése."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarok mutatása"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek mutatása"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "A beszélgetés megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Értesítő hangok használata"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
"csevegőablakokban?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
"\"name\" (név, ez az alapértelmezett) és \"state\" (állapot)."

#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
msgid "Away"
msgstr "Távol"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:212
msgid "People nearby"
msgstr "Közeli emberek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Az Empathy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Az Empathy programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Az Empathy programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
msgid "All"
msgstr "Minden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Haladó</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Erőforrás:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "_Titkosítás használata (SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "jabber account settings"
msgstr "jabber fiókbeállítások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
msgid "msn account settings"
msgstr "msn fiókbeállítások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_E-mail:"
msgstr "_E-mail:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name: "
msgstr "_Utónév: "

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber azonosító:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Vezetéknév:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Becenév:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Közzétett név:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
msgid "salut account settings"
msgstr "salut fiókbeállítások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""
"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr "Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden használandó protokollhoz."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Nincs kiválasztva fiók</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
"bal oldali listában."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Nincsenek beállítva fiókok</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
"Biztosan folytatni akarja?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
"folytatást választja.\n"
"\n"
"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Új fiók</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Beállítások</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Létrehozás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
"\n"
"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
"bal oldali listában."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Válassza ki az avatarját"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
msgid "No Image"
msgstr "Nincs kép"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
msgid "Images"
msgstr "Képek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "Call"
msgstr "Hívás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
msgid "Input"
msgstr "Bevitel"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "Send Video"
msgstr "Videó küldése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
msgid "offline"
msgstr "kilépett"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
msgid "invalid contact"
msgstr "érvénytelen partner"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
msgid "too long message"
msgstr "túl hosszú üzenet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
msgid "not implemented"
msgstr "nincs megvalósítva"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "hiba a(z) \"%s\" üzenet elküldésekor: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
msgid "Ca_ll"
msgstr "_Hívás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
msgid "Change _Topic..."
msgstr "_Téma módosítása..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "_Partnerinformációk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
msgid "In_vite..."
msgstr "_Meghívás..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
msgid "Invitation _message:"
msgstr "Meghívó ü_zenet:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
msgstr "Csatlakozás ú_jhoz..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap _balra"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap j_obbra"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Partner _felvétele..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "_Hozzáadás a kedvencekhez"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
msgid "_Conversation"
msgstr "_Társalgás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
msgid "_Room"
msgstr "Sz_oba"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
msgid "_Show Contacts"
msgstr "Partnerek _mutatása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
msgid "_Tabs"
msgstr "_Lapok"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%y. %B %e %A"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Társalgások (%d)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281
msgid "Typing a message."
msgstr "Üzenet írása."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "Szoba"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto Connect"
msgstr "Automatikus kapcsolódás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Felhasználói fiók:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
msgstr "Kedvenc szoba szerkesztése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
msgstr "_Csatlakozás a szobához indításkor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
msgstr "Csatlakozás ehhez a csevegőszobához az Empathy indításakor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Kedvenc szobák kezelése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "Né_v:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
msgid "S_erver:"
msgstr "_Kiszolgáló:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
msgstr "Sz_oba:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes információk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
msgid "Contact Information"
msgstr "Partnerinformációk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
msgid "New Contact"
msgstr "Új partner"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Döntés később"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Feliratkozási kérés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
msgid "_Contact"
msgstr "_Partner"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
msgid "_Group"
msgstr "_Csoport"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Chat"
msgstr "_Csevegés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
msgid "Chat with contact"
msgstr "Csevegés partnerrel"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Információk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
msgid "View contact information"
msgstr "Partnerinformációk megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
msgid "Re_name"
msgstr "Át_nevezés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "Partner csoportjainak és nevének szerkesztése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
msgid "Remove contact"
msgstr "Partner eltávolítása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "Meghívás egy jelenleg megnyitott csevegőszobába"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
msgid "_Send File..."
msgstr "_Fájl küldése..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
msgid "Send a file"
msgstr "Fájl küldése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "A partnerrel folytatott korábbi társalgások megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
msgid "_Call"
msgstr "_Hívás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
msgstr "Hang- vagy videotársalgás kezdése a partnerrel"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1415
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:656
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:666
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:607
msgid "Group"
msgstr "Csoport"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>Kliensinformációk</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
msgstr "<b>Partner részletei</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>Partner</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Csoportok</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
msgid "Birthday:"
msgstr "Születésnap:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Kliens:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
msgid "Contact information"
msgstr "Partnerinformációk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
msgstr "Teljes név:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Azonosító:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Information requested..."
msgstr "Információk lekérve..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "OS:"
msgstr "OS:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
"than one group or no groups."
msgstr ""
"Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
"kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Web site:"
msgstr "Weboldal:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
msgstr "Adja meg a szoba új témáját:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s belépett a szobába"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s elhagyta a szobát"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Téma: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Téma beállítva: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
msgid "No topic defined"
msgstr "Nincs megadva témakör"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>Téma:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
msgid "Group Chat"
msgstr "Csoport"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
msgid "Account"
msgstr "Fiók"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Társalgások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Korábbi társalgások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Ehhez:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Csevegőszobák"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
msgstr "Keresés:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
"listán látható szobára."

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr "Adja meg a szobát üzemeltető kiszolgáló nevét, vagy hagyja üresen ha a szoba a jelenlegi fiókéval egyező kiszolgálón van"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
msgstr "Csatlakozás újhoz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Frissítés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:275
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:628
msgid "Contact"
msgstr "Partner"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Partnerlista"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "Környezet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Kedvencek kezelése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Kilé_pett partnerek mutatása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Accounts"
msgstr "_Fiókok"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
msgstr "Ú_j üzenet..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Personal Information"
msgstr "S_zemélyes információk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Megjelenés</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Viselkedés</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Partnerlista</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Beállítások</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Látvány</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
"telepítve van szótár.</small>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
"képek"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Csevegés té_mája:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "_Avatarok megjelenítése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr "Rendezés _név szerint"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Rendezés áll_apot szerint"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Témák"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "Használat _csevegőszobákhoz"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
msgid "Custom messages..."
msgstr "Egyéni üzenetek..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
msgstr "Egyéni üzenet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "Save message"
msgstr "Üzenet mentése"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s kilépett"

#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s elérhetővé vált"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
msgid "Word"
msgstr "Szó"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Javaslat a szóra"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Javaslatok a szóhoz:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Új üzenet %s partnertől:\n"
"%s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s feliratkozást kért"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Üzenet: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Partnerlista m_utatása"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
msgid "Clean"
msgstr "Tiszta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr "A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr "A partner avatarja. Ha üres, akkor a partnernek nincs avatarja."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
msgid "Talk!"
msgstr "Beszéljen!"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_Információk"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
msgid "Set your own presence"
msgstr "Saját jelenlétének beállítása"

#: ../src/empathy.c:272
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"

#: ../src/empathy.c:283
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy azonnali üzenő"