aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: f9f3c2cfc9d24531a63b7996b72ced7ece069063 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
# Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
#
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
# Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 11:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Empathy-pikaviesti"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Chat window theme"
msgstr "Keskusteluikkunan teema"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Checks if Salut account is created"
msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
"(esim. en, fr, nl)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide main window"
msgstr "Piilota pääikkuna"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Hide the main window."
msgstr "Piilota pääikkuna."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show avatars"
msgstr "Näytä avatar-kuvat"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Käytä merkkiääniä"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
msgstr "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
"napista."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
"järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
"tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."

#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
msgid "Offline"
msgstr "Poissa linjoilta"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
msgid "Away"
msgstr "Poissa"

#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:735 ../src/empathy.c:213
msgid "People nearby"
msgstr "Lähellä olevat ihmiset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
"lisää yksityiskohtia."

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"

#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
"Ilkka Tuohela, 2006.\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
msgid "Pass_word:"
msgstr "S_alasana:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Res_urssi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "Käytä salausta (SS_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "Pal_velin:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "jabber account settings"
msgstr "jabber-tilin asetukset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
msgid "msn account settings"
msgstr "msn-tilin asetukset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_E-mail:"
msgstr "_Sähköposti:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name: "
msgstr "_Etunimi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-tunniste:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Sukunimi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Nimimerkki:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Julkaistu nimi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
msgid "salut account settings"
msgstr "salut-tilin asetukset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
"tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
"\n"
"Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
"sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
"kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Käyttäjätilit"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
"jatkaa.\n"
"\n"
"Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
"keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Uusi tili</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Asetukset</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Luo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
"tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
"\n"
"Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
"sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."

#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhteyttä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
msgid "offline"
msgstr "poissa linjoilta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
msgid "invalid contact"
msgstr "virheellinen yhteystieto"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
msgid "permission denied"
msgstr "lupa evätty"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
msgid "too long message"
msgstr "liian pitkä viesti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
msgid "not implemented"
msgstr "ei toteutettu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Lisää hymiö"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Tyhjennä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
msgid "Ca_ll"
msgstr "_Soita"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
msgid "Change _Topic..."
msgstr "Muuta _aihetta..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "_Yhteystiedot"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
msgid "In_vite..."
msgstr "_Kutsu..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Lisää _hymiö"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
msgid "Invitation _message:"
msgstr "Kutsu_viesti:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
msgstr "Liity _uuteen..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Lisää _tuttava..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "Lisää _suosikkeihin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
msgid "_Conversation"
msgstr "_Keskustelu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
msgid "_Room"
msgstr "_Huone"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
msgid "_Show Contacts"
msgstr "_Näytä tuttavat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
msgid "_Tabs"
msgstr "V_älilehdet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d. %Bta %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:710
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:740
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "Uusi viesti"
msgstr[1] "Uusia viestejä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:716
msgid "Chat Room"
msgstr "Keskusteluhuone"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:721
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:744
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
#, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "_Keskustelu"
msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1337
msgid "Typing a message."
msgstr "Kirjoittaa viestiä."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Room"
msgstr "Huone"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
msgid "Auto Connect"
msgstr "Yhdistä automaattisesti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Käyttäjätili:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "_Nimi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
msgid "S_erver:"
msgstr "_Palvelin:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
msgstr "_Keskusteluhuone:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
msgid "Contact information"
msgstr "Yhteystiedot"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
msgid "New contact"
msgstr "Uusi tuttava"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Päätä myöhemmin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Liittymispyyntö"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:191
msgid "_Contact"
msgstr "_Tuttavat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:195
msgid "_Group"
msgstr "_Ryhmä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Chat"
msgstr "_Keskustele"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
msgid "Chat with contact"
msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Tietoja"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
msgid "View contact information"
msgstr "Näytä yhteystiedot"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
msgid "Re_name"
msgstr "Nimeä _uudelleen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
msgid "Remove contact"
msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
msgid "_Send File..."
msgstr "_Lähetä tiedosto..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
msgid "Send a file"
msgstr "Lähetä tiedosto"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
msgid "_Call"
msgstr "_Soita"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1398
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
msgid "Select"
msgstr "Valitse"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>Tuttava</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Ryhmät</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
msgid "Alias:"
msgstr "Nimimerkki:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
msgid "Birthday:"
msgstr "Syntymäpäivä:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Asiakasohjelma:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
msgstr "Koko nimi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Tunniste:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Information requested..."
msgstr "Pyydetään tietoja..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "OS:"
msgstr "Käyttöjärjestelmä:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
"than one group or no groups."
msgstr ""
"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
"ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Web site:"
msgstr "WWW-sivusto:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s on saapunut huoneeseen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s on poistunut huoneesta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Aihe: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:570
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Aihe asetettu: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
msgid "No topic defined"
msgstr "Aihetta ei ole annettu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>Aihe:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
msgid "Group Chat"
msgstr "Ryhmäkeskustelu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
msgid "Account"
msgstr "Käyttäjätili"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Keskustelut"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "View Previous Conversations"
msgstr "Näytä edelliset keskustelut"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Ajalta:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Keskusteluhuoneet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
msgstr "Selaa:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
"luettelosta."

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
"nykyisellä palvelimella"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
msgstr "Liity"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
msgstr "Liity uuteen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Päivitä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid ""
"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr ""
"Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
msgid "Contact"
msgstr "Tuttava"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact list"
msgstr "Luettelo tuttavista"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "Yhteys"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Liity _suosikkeihin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites..."
msgstr "Hallitse suosikkeja..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Accounts"
msgstr "_Käyttäjätilit"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
msgstr "_Uusi viesti..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Henkilötiedot"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Ulkoasu</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Ääni</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Toiminta</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Valinnat</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Ulkoasu</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
"tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Keskustelun _teema:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Yleinen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Huomautukset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "Näytä _avattaret"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr "Järjestä _nimen mukaan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Järjestä _tilan mukaan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kielentarkastus"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
msgid "Custom messages..."
msgstr "Itse määritellyt viestit..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
msgstr "Itse määriteltyviesti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "Save message"
msgstr "Tallenna viesti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s poistui linjoilta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s on kirjautunut sisään"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
msgid "Word"
msgstr "Sana"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Korjausehdotukset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kielentarkastus"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Korjausehdotuksia:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:309
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
"%s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:569
#, c-format
msgid ""
"Subscription requested for %s\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
"Viesti: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr "Perinteinen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
msgid "Clean"
msgstr "Siisti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"

#: ../src/empathy.c:274
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"

#: ../src/empathy.c:285
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"