aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: a0f6c376cd0a100bc2676b3b15016e68ae580410 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
# German translation of Empathy.
# Copyright (C) 2003-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hendrik Richter <naggeldak@gnome-de.org>, 2003.
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
# Michael Kanis <mkanis@gmx.de>, 2009.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gossip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Empathy Sofortnachrichtenprogramm"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "Sofortnachrichten-Client"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Sofortnachrichten senden und empfangen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Immer ein neues Chat-Fenster für neue Chats öffnen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Nach einem Spitznamen hinzuzufügendes Zeichen, wenn Spitznamen-"
"Vervollständigung (Tabulator) in einem Gruppen-Chat verwendet wird."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Erscheinungsbild des Chat-Fensters"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Kommagetrennte Liste der Sprachen, für die die Rechtschreibprüfung verwendet "
"wird (z.B. en, fr, nl)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakte Kontaktliste"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Verbindungsverwaltung verwenden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Kontaktlisten-Sortierkriterium"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Vorgabeordner zum Auswählen eines Benutzerbildes"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Einblendende Benachrichtigungen bei Abwesenheit deaktivieren"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Klänge bei Abwesenheit deaktivieren"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy darf die Position des Benutzers veröffentlichen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy darf das GPS verwenden, um die Position zu schätzen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy darf das Mobilfunknetz verwenden, um die Position zu schätzen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy darf das Netzwerk verwenden, um die Position zu ermitteln"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy-Vorgabeordner für das Herunterladen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy hat nach dem Importieren von Benutzerkonten gefragt"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Automatisch beim Start verbinden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy soll die Genauigkeit der Ortsangabe verringern"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-"
"Fensters verwenden soll"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit-Entwicklerwerkzeuge aktivieren"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Einblendende Benachrichtigungen für neue Nachrichten aktivieren"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "Hauptfenster verstecken"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "Das Hauptfenster verstecken."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC-4-Konten wurden importiert"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC-4-Konten wurden importiert."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
msgstr "Zeichen nach der Spitznamen-Vervollständigung"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema, wenn das Thema »adium« ist."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Bei einkommender Nachricht Klang abspielen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Bei neuen Unterhaltungen Klang abspielen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Bei ausgehender Nachricht Klang abspielen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Bei Anmelden eines Kontaktes Klang abspielen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Bei Abmelden eines Kontaktes Klang abspielen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Bei eigenem Anmelden Klang abspielen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Bei eigenem Abmelden Klang abspielen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn der Chat nicht fokussiert ist"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt anmeldet"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt abmeldet"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut-Konto wird erzeugt"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Benutzerbilder anzeigen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Kontaktliste in Chaträumen anzeigen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Rechtschreibprüfungssprachen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Der vorgegebene Ordner zum Speichern der Dateiübertragungen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Der letzte Ordner, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Das Erscheinungsbild, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-"
"Fenstern verwendet wird."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafische Emoticons verwenden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Benachrichtigen mit Klängen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Erscheinungsbild für Chaträume verwenden"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Legt fest, ob die WebKit-Entwicklerwerkzeuge, wie der Web Inspector, "
"aktiviert werden sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy die Position des Benutzers zu seinen Kontakten "
"übermitteln darf."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um die Position zu schätzen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy das Mobilfunknetz nutzen darf, um die Position zu "
"schätzen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy das Netzwerk nutzen darf, um die Position zu schätzen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy danach gefragt hat, Benutzerkonten aus anderen "
"Programmen zu importieren."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren vorhandenen "
"Konten anmelden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy die Genauigkeit der Positionsangabe aus "
"Datenschutzgründen reduzieren soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr ""
"Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-"
"Fensters verwenden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
"Legt fest, ob Verbindungsverwaltungen für das automatische Verbinden und "
"Trennen verwendet werden sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Legt fest, ob für eingegebene Wörter die Rechtschreibung geprüft werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Unterhaltungen Emoticons in grafische Bilder umgewandelt "
"werden sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, um auf das Anmelden von "
"Kontakten am Netzwerk hinzuweisen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, um auf das Abmelden von "
"Kontakten vom Netzwerk hinzuweisen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Legt fest, ob bei Ereignissen Klänge abgespielt werden sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr ""
"Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Legt fest, ob bei neuen Gesprächen ein Klang abgespielt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr ""
"Legt fest, ob bei ausgehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr ""
"Legt fest, ob beim Anmelden ans Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr ""
"Legt fest, ob beim Abmelden vom Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung Klänge abgespielt werden "
"sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Legt fest, ob beim Abmelden eines Kontakts eingeblendete Benachrichtigungen "
"erscheinen sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Legt fest, ob beim Anmelden eines Kontakts eingeblendete Benachrichtigungen "
"erscheinen sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even "
"if the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Legt fest, ob eine eingeblendete Benachrichtigung beim Empfang einer neuen "
"Nachricht auch dann angezeigt werden soll, wenn der Chat bereits geöffnet, "
"aber nicht fokussiert ist."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Legt fest, ob beim Empfang einer neuen Nachricht eine eingeblendete "
"Benachrichtigung erscheinen soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-"
"Fenstern angezeigt werden sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste anzeigen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung eingeblendete "
"Benachrichtigungen erscheinen sollen."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste in Chaträumen angezeigt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Dialog über das Schließen des Hauptfensters durch den »x«-"
"Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume verwendet werden soll."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
"Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste verwendet "
"werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte "
"sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte "
"sortiert."

#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
msgid "Can't set an empty display name"
msgstr "Leerer Anzeigename kann nicht festgelegt werden"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr ""
"Die Hash-Werte der empfangenen und der verschickten Datei stimmen nicht "
"überein"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Dateiübertragungen werden vom Gegenüber nicht unterstützt"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Die ausgewählte Datei ist keine normale Datei"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
msgid "People nearby"
msgstr "Personen in der Nähe"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket-Typ nicht unterstützt"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
msgstr "Kein Grund wurde angegeben"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Der Wechsel des Zustands wurde angefordert"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Sie haben die Dateiübertragung abgebrochen"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Der andere Teilnehmer hat die Dateiübertragung abgebrochen"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu übertragen"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Der andere Teilnehmer kann die Datei nicht übertragen"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Personen in der Nähe"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-Chat"

#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Vor %d Sekunde"
msgstr[1] "Vor %d Sekunden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Vor %d Minute"
msgstr[1] "Vor %d Minuten"

#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Vor %d Stunde"
msgstr[1] "Vor %d Stunden"

#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor %d Tag"
msgstr[1] "Vor %d Tagen"

#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Vor %d Woche"
msgstr[1] "Vor %d Wochen"

#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Vor %d Monat"
msgstr[1] "Vor %d Monaten"

#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "in der Zukunft"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
#| msgid "_Join"
msgid "L_og in"
msgstr "_Anmelden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> MeinAOLName</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Anzeige_name:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Wie lautet Ihr AIM-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Wie lautet Ihr AIM AOL-Name?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "P_ort:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> Benutzername</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Anmelde-I_D:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Wie lautet Ihr GroupWise-Benutzername?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Wie lautet Ihr GroupWise-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> 123456789</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ-_UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Wie lautet Ihre ICQ-UIN?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Wie lautet Ihr ICQ-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Charset:"
msgstr "_Zeichensatz:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Neues Netzwerk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Charset:"
msgstr "Zeichensatz:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "Verlassen-Nachricht:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Echter Name:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> user@hotmail.com</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> benutzer@jabber.org</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "Server-Einstellungen überschreiben"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "P_riorität:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Ressource:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Alte SS_L-Verschlüsselung verwenden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre Google-ID?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Passwort bei Google?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre Jabber-Kennung?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Jabber-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre gewünschte Jabber-Kennung?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Wie lautet Ihr gewünschtes Jabber-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL-Zertifikat-_Fehler ignorieren"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> user@hotmail.com</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Windows Live-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live user name?"
msgstr "Wie lautet Ihr Windows Live-Benutzername?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_E-Mail:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Vorname:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-Kennung:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Nachname:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "Spit_zname:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Veröffentlichter Name:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> benutzer@my.sip.server</span>"

#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover STUN"
msgstr "STUN entdecken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN-Server:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "STUN-Port:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Wie lautet Ihr SIP-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre SIP-Anmeldekennung?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "Benutzer_name:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "_Yahoo Japan verwenden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre Yahoo!-ID?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Yahoo!-Passwort?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "Yahoo-I_D:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Konferenz- und Chatraumeinladungen ignorieren"

# CHECK
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Standorteinstellungen für _Raumliste:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Bild konnte nicht umgewandelt werden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Keines der akzeptierten Bildformate wird von Ihrem System unterstützt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Benutzerbild auswählen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "No Image"
msgstr "Kein Bild"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Zum Vergrößern klicken"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Verbindung für diese Unterhaltung konnte nicht wiederaufgenommen werden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
msgid "Unsupported command"
msgstr "Nicht unterstützter Befehl"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
msgid "offline"
msgstr "Abgemeldet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
msgid "invalid contact"
msgstr "Ungültiger Kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
msgid "permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
msgid "too long message"
msgstr "Zu lange Nachricht"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
msgid "not implemented"
msgstr "Nicht implementiert"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
msgid "No topic defined"
msgstr "Kein Thema gesetzt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Keine Vorschläge)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Emoticon einfügen"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Vor_schläge zur Rechtschreibung"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s hat sich abgemeldet"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s wurde von %2$s rausgeworfen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s wurde rausgeworfen"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s wurde von %2$s verbannt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s wurde verbannt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s hat den Raum betreten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Unterhaltung"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
msgid "Topic:"
msgstr "Thema:"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "Link _öffnen"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Informationen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "Neuer Kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Später entscheiden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonnementanfrage"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe »%s« entfernen?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
msgid "Removing group"
msgstr "Gruppe entfernen"

#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Kontakt »%s« entfernen?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
msgid "Removing contact"
msgstr "Kontakt entfernen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Kontakt _hinzufügen …"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audioanruf"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videoanruf"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "Datei senden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Share my desktop"
msgstr "Meine Arbeitsumgebung freigeben"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mationen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Wird in diesen Raum einladen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_In Chatraum einladen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Kontakt auswählen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "Benutzerbild speichern"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
msgid "Select"
msgstr "Wählen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
#: ../src/empathy-main-window.c:1019
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO-Länderkennung:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "State:"
msgstr "Bundesland/Kanton:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Area:"
msgstr "Region:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postleitzahl:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Street:"
msgstr "Straße:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Building:"
msgstr "Gebäude:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "Floor:"
msgstr "Etage::"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "URI:"
msgstr "Adresse:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Genauigkeitsgrad:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikale Ungenauigkeit (Meter):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontale Ungenauigkeit (Meter):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Bearing:"
msgstr "Peilung:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Steiggeschwindigkeit:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
msgid "Longitude:"
msgstr "Längengrad:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
msgid "Latitude:"
msgstr "Breitengrad:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
msgid "Altitude:"
msgstr "Höhe:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Ort</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Ort</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y um %R UTC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Position</b> (Zeitpunkt)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "Client-Informationen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Client:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
#: ../src/empathy-main-window.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontakt-Details"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
msgstr "Voller Name:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Bezeichner:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "Informationen angefordert …"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "Betriebssystem:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Wählen Sie die Gruppen, in denen Sie diesen Kontakt anzeigen möchten. Sie "
"können mehrere Gruppen oder auch keine Gruppe auswählen."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Webseite:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "Gruppe _hinzufügen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
msgid "new server"
msgstr "neuer Server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Unterhaltungen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Vorherige Unterhaltungen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Nach:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
msgid "C_all"
msgstr "_Anrufen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "C_hat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "Kontakt-Kennung:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "Neue Unterhaltung"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
msgid "Custom Message..."
msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht …"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Klicken, um den Status als Favorit zu entfernen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Klicken, um den Status zu einem Favoriten zu machen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
msgid "Set status"
msgstr "Status setzen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ihren gegenwärtigen Anwesenheitsstatus setzen"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
msgid "Custom messages..."
msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Eine Sofortnachricht empfangen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Eine Sofortnachricht wurde gesendet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Eingehende Chat-Anfrage"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontakt verbunden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontakt getrennt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Mit Server verbunden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Vom Server getrennt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Eingehender Anruf"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Ausgehender Anruf"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Gespräch beendet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten eingeben"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "_Neue Voreinstellung hinzufügen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Sauber"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei auswählen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
msgid "Select a destination"
msgstr "Ein Ziel auswählen"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuelle Locale-Einstellung"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch/Russisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Visuelles Hebräisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Westlich"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr ""
"Der Kontakt, der im Applet angezeigt werden soll. Leer bedeutet, dass kein "
"Kontakt angezeigt wird."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr ""
"Das Benutzerbild des Kontakts. Leer bedeutet, dass der Kontakt kein "
"Benutzerbild besitzt."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "Megafon"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
msgid "Talk!"
msgstr "Sprich!"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_Information"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Bitte konfigurieren Sie einen Kontakt."

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
msgid "Select contact..."
msgstr "Kontakt auswählen …"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Anwesenheit"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
msgid "Set your own presence"
msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit"

#: ../src/empathy.c:742
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden"

#: ../src/empathy.c:746
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Kontaktliste nicht automatisch beim Start anzeigen"

#: ../src/empathy.c:750
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Konten-Dialog anzeigen"

#: ../src/empathy.c:762
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy Sofortnachrichtenprogramm"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern "
"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
"für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Mit Empathy sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License "
"erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Ein Sofortnachrichten-Programm für GNOME"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hendrik Richter\n"
"Frank Arnold\n"
"Andre Klapper\n"
"Mario Blättermann\n"
"Michael Kanis\n"
"Christian Kirbach"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Importieren der Konten aufgetreten."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Analysieren der Kontodetails aufgetreten."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
msgid "There has been an error while creating the account."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Anlegen des Kontos aufgetreten."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
msgid "There has been an error."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
msgstr "Die Fehlermeldung war: <span style=\"italic\">%s</span>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"Sie können zurück gehen und die Kontodetails erneut eingeben oder diesen "
"Assistenten beenden und später über das »Bearbeiten»-Menü Konten hinzufügen."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 ../src/empathy-accounts-dialog.c:1430
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Neues %s-Konto"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Welche Art Chat-Konto haben Sie?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Haben Sie weitere Chat-Konten, die Sie einrichten wollen?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
msgid "Enter your account details"
msgstr "Geben Sie Ihre Kontodetails ein"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Welche Art von Chat-Konto wollen Sie anlegen?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Möchten Sie weitere Chat-Konten anlegen?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Geben Sie die Details für das neue Konto ein"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
"Mit Empathy können Sie mit Personen in der Nähe plaudern, sowie mit Freunden "
"und Kollegen, die Google Talk, AIM, Windows Live und viele andere Chat-"
"Programme verwenden. Mit einem Mikrofon oder einer Webcam können Sie auch "
"Audio- bzw. Videoanrufe tätigen."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr ""
"Haben Sie ein Konto, das Sie zuvor mit einem anderen Chat-Programm verwendet "
"haben?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ja, meine Kontodetails importieren von "

#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ja, ich möchte jetzt meine Kontodetails eingeben"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nein, ich möchte ein neues Konto"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nein, ich möchte nur Personen in der Nähe sehen"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Konten:"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nein, das ist alles"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Willkommen bei Empathy"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Bestehende Konten importieren"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
#, c-format
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgstr "Es sind nicht gespeicherte Änderungen zu Ihrem Konto »%s« vorhanden."

#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s auf %2$s"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-Konto"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
msgid "New account"
msgstr "Neues Konto"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, ein neues Konto zu erstellen. Dabei werden\n"
"Ihre Änderungen verworfen. Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"fortfahren möchten?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, Ihr %s-Konto zu entfernen!\n"
"Möchten Sie fortfahren?"

#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
#, c-format
#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Möchten Sie %s wirklich von Ihrem Rechner entfernen?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide "
"to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be "
"available."
msgstr ""
"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, wenn "
"Sie fortfahren.\n"
"\n"
"Falls Sie sich dazu entschließen, das Konto später wieder hinzuzufügen, "
"werden diese weiterhin verfügbar sein."

#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, ein anderes Konto auszuwählen. Dabei werden\n"
"Ihre Änderungen verworfen. Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"fortfahren möchten?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, das Fenster zu schließen. Dabei werden\n"
"Ihre Änderungen verworfen. Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"fortfahren möchten?"

#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1673
#| msgid "_Next Tab"
msgid "_Next"
msgstr "_Nächste"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Add new"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "Er_stellen"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "No protocol installed"
msgstr "Kein Protokoll installiert"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Um ein neues Konto hinzuzufügen, müssen Sie zunächst das für das Protokoll "
"benötigte Backend installieren."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Create a new account"
msgstr "Ein _neues Konto anlegen"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "Ein _existierendes Konto verwenden"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "account"
msgstr "Konto"

#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: ../src/empathy-call-window.c:430
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"

#: ../src/empathy-call-window.c:433
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/empathy-call-window.c:541
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: ../src/empathy-call-window.c:674
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden …"

#: ../src/empathy-call-window.c:781
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Seitenleiste"

#: ../src/empathy-call-window.c:800
msgid "Dialpad"
msgstr "Wählfeld"

#: ../src/empathy-call-window.c:806
msgid "Audio input"
msgstr "Audio-Eingang"

#: ../src/empathy-call-window.c:810
msgid "Video input"
msgstr "Video-Eingang"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:873
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Mit %s anrufen"

#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:954
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1455
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Verbunden — %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Redial"
msgstr "Wahlwiederholung"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
msgstr "Audio senden"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
msgstr "Video senden"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
msgstr "Video-Vorschau"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_Call"
msgstr "An_rufen"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/empathy-chat-window.c:349
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Unterhaltungen (%d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:481
msgid "Typing a message."
msgstr "Schreibt eine Nachricht."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Leeren"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Emoticon einf_ügen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Conversation"
msgstr "_Unterhaltung"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Reiter ab_trennen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "_Favorisierter Chatraum"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Kontaktliste an_zeigen"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Tabs"
msgstr "_Reiter"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "Raum"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-Verbinden"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Raumfavoriten verwalten"

#: ../src/empathy-event-manager.c:322
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"

#: ../src/empathy-event-manager.c:325
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s ruft Sie an, möchten Sie den Anruf annehmen?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:332
msgid "_Reject"
msgstr "A_bweisen"

#: ../src/empathy-event-manager.c:338
msgid "_Answer"
msgstr "_Annehmen"

#: ../src/empathy-event-manager.c:446
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Eingehender Anruf von %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:490
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s bietet Ihnen eine Einladung an"

#: ../src/empathy-event-manager.c:496
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr ""
"Eine externe Anwendung wird gestartet, um dieses zu bearbeiten/anzunehmen."

#: ../src/empathy-event-manager.c:501
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr ""
"Sie besitzen die benötigte externe Anwendung nicht, um dieses zu bearbeiten/"
"anzunehmen."

#: ../src/empathy-event-manager.c:628
msgid "Room invitation"
msgstr "Raumeinladung"

#: ../src/empathy-event-manager.c:631
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten"

#: ../src/empathy-event-manager.c:639
msgid "_Decline"
msgstr "A_blehnen"

#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Beitreten"

#: ../src/empathy-event-manager.c:683
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s hat Sie eingeladen, %s beizutreten"

#: ../src/empathy-event-manager.c:709
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Eingehende Dateiübertragung von %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:889
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Abonnement angefragt von %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Nachricht: %s"

#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:929
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s hat sich abgemeldet."

#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s hat sich angemeldet."

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s von %s bei %s/s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "»%s« wird von %s empfangen"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "»%s« wird an %s gesendet"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Fehler beim Empfangen von »%s« von %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Fehler beim Empfangen einer Datei"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Fehler beim Versenden von »%s« an %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
msgid "Error sending a file"
msgstr "Fehler beim Senden einer Datei"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "»%s« von %s empfangen"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "»%s« an %s gesendet"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Auf Antwort des anderen Teilnehmers warten"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Unversehrtheit von »%s« wird geprüft"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "»%s« wird überprüft"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Dateiübertragungen"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Abgeschlossene, abgebrochene und gescheiterte Dateiübertragungen aus der "
"Liste entfernen"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur den "
"Import von Benutzerkonten aus Pidgin."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "Benutzerkonten importieren"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:282
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: ../src/empathy-import-widget.c:291
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s-Konto"

#: ../src/empathy-main-window.c:399
msgid "_Edit account"
msgstr "_Konto bearbeiten"

#: ../src/empathy-main-window.c:502
msgid "No error specified"
msgstr "Kein Fehler angegeben"

#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerk-Fehler"

#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"

#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Encryption error"
msgstr "Verschlüsselungsfehler"

#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Name in use"
msgstr "Name bereits in Benutzung"

#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt"

#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"

#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate expired"
msgstr "Zertifikat ausgelaufen"

#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Zertifikat nicht aktiviert"

#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich"

#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich"

#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"

#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate error"
msgstr "Zertifikat-Fehler"

#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: ../src/empathy-main-window.c:1288
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Konten anzeigen und bearbeiten"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Kontakte auf einer _Karte"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Favoriten betreten"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Favoriten verwalten"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "N_ormale Größe"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "N_ormale Größe mit Benutzerbildern"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Name sortieren"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Nach _Status sortieren"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konten"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompakte Größe"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "Fehler_diagnose"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Dateiübertragungen"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr "_Beitreten …"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Neue Unterhaltung …"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "_Abgemeldete Kontakte"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Persönliche Informationen"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Vorherige Unterhaltungen"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_Raum"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatraum"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
msgid "Members"
msgstr "Teilnehmer"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Einladung erforderlich: %s\n"
"Passwort erforderlich: %s\n"
"Teilnehmer: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Raumauflistung konnte nicht begonnen werden"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Raumauflistung konnte nicht angehalten werden"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Raumliste konnte nicht abgerufen werden"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Raumes hier ein oder klicken Sie auf einen oder "
"mehrere Räume in der Liste."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Geben Sie den Server an, der den Raum bereitstellt, oder lassen Sie das Feld "
"leer, wenn sich der Raum auf dem Server des momentan verwendeten Kontos "
"befindet"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "Raum beitreten"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "Raumliste"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "_Raum:"

#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Nachricht empfangen"

#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Nachricht versendet"

#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Neue Unterhaltung"

#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Kontakt meldet sich an"

#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt meldet sich ab"

#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Benutzerkonto verbunden"

#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Benutzerkonto getrennt"

#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Allow _GPS usage"
msgstr "GPS-Verwendung erlauben"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Allow _cellphone usage"
msgstr "Nutzung des Mobiltelefons erlauben"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Allow _network usage"
msgstr "Nutzung des Netzwerks erlauben"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Automatisch beim Start _verbinden"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Chat-_Erscheinungsbild:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Benachrichtigungen bei _Abwesenheit oder Beschäftigung deaktivieren"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Klänge bei _Abwesenheit oder Beschäftigung deaktivieren"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren, wenn sich ein Kontakt anmeldet"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren, wenn sich ein Kontakt abmeldet"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren, wenn der _Chat nicht fokussiert ist"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Rechtschreibprüfung für Sprachen aktivieren:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Geoclue Settings"
msgstr "Geoclue-Einstellungen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Location"
msgstr "Position"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Play sound for events"
msgstr "Klänge für Ereignisse abspielen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Verringerte Positionsgenauigkeit bedeutet, dass keine präziseren Angaben als "
"Ihre Stadt, Ihr Bundesland und Ihr Land übermittelt werden. GPS-Koordinaten "
"werden auf eine Dezimalstelle genau sein."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_Emoticons in grafische Bilder umwandeln"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Kontaktliste in Räumen an_zeigen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Klänge"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher "
"installiert sind."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "Erscheinungsbilder"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Benachrichtigungsfenster aktivieren"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Klänge _aktivieren"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Position an meine Kontakte übermitteln"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Positionsgenauigkeit ve_rringern"

#: ../src/empathy-status-icon.c:175
msgid "Respond"
msgstr "Antworten"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "Anwendung für Dienst %s konnte nicht gestartet werden: %s"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
msgstr ""
"Ihnen wurde eine Einladung für den Dienst %s angeboten, aber Sie besitzen "
"nicht die benötigte externe Anwendung, um diese zu bearbeiten/anzunehmen."

#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartenansicht mit Kontakten"

#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"

#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"

#: ../src/empathy-debug-window.c:841
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: ../src/empathy-debug-window.c:944
msgid "Debug Window"
msgstr "Fehlerdiagnosefenster"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
msgid "Level "
msgstr "Stufe"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
msgid "Level"
msgstr "Stufe"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Die ausgewählte Verbindungsverwaltung unterstützt die Erweiterung zur "
"entfernten Fehlerdiagnose nicht."

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Konto hnzufügen"

#~ msgid "Gmail"
#~ msgstr "Gmail"

#~ msgid "Import Accounts..."
#~ msgstr "Benutzerkonten importieren …"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"

#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"

#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "Empathy Sofortnachrichtendienst"

#~ msgid "Forget password and clear the entry."
#~ msgstr "Passwort vergessen und den Eintrag löschen."

#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Netzwerk</b>"

#~ msgid "<b>Servers</b>"
#~ msgstr "<b>Server</b>"

#~ msgid "Edit the selected IRC network"
#~ msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk bearbeiten"

#~ msgid "Remove the selected IRC network"
#~ msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk entfernen"

#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "_Rechtschreibung prüfen …"

#~ msgid "<b>Topic:</b>"
#~ msgstr "<b>Thema:</b>"

#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Gruppen-Chat"

#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "Kontaktinformationen"

#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "Ich möchte Sie/Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."

#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste."

#~ msgid "<b>Contact</b>"
#~ msgstr "<b>Kontakt</b>"

#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>Gruppen</b>"

#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "Kontaktinformationen"

#~ msgid "Custom message"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht"

#~ msgid "Word"
#~ msgstr "Wort"

#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "Vorschläge für das Wort"

#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"

#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "Vorschläge für das Wort:"

#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "- Empathy Sofortnachrichtendienst"

#~ msgid "<b>New Account</b>"
#~ msgstr "<b>Neues Konto</b>"

#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "Neue Nachricht von %s"

#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "Einladungs_nachricht:"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Einladen"

#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
#~ msgstr "Sie wurden eingeladen, einer Chat-Konferenz beizutreten."

#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "Raumfavoriten bearbeiten"

#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "Raum beim Start betreten"

#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
#~ msgstr "Beim Start von Empathy und einer Verbindung diesen Chatraum betreten"

#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "_Name:"

#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "S_erver:"

#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
#~ msgstr "»%s« wird von %s empfangen"

#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
#~ msgstr "»%s« wird an %s gesendet"

#~ msgid "File transfer canceled: %s"
#~ msgstr "Dateiübertragung abgebrochen: %s"

#~ msgctxt "remaining time"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "Cannot save file to this location"
#~ msgstr "Datei kann an diesem Ort nicht gespeichert werden"

#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "Datei speichern unter …"

#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "Unbekannte Größe"

#~ msgid "%s would like to send you a file"
#~ msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei zusenden"

#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
#~ msgstr "Möchten Sie die Datei »%s« (%s) annehmen?"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Annehmen"

#~ msgid "Join _New..."
#~ msgstr "_Jetzt beitreten …"

#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Durchsuchen:"

#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Beitreten"

#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "Jetzt beitreten"

#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "Auf_frischen"

#~ msgid ""
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Liste zeigt alle Chaträume an, die auf dem von Ihnen betretenen "
#~ "Server vorhanden sind."

#~ msgid "<b>Contact List</b>"
#~ msgstr "<b>Kontaktliste</b>"

#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzerbilder sind von den Benutzern ausgesuchte Bilder, die in der "
#~ "Kontaktliste angezeigt werden"

#~ msgid "Show _avatars"
#~ msgstr "_Benutzerbilder anzeigen"

#~ msgid "Show co_mpact contact list"
#~ msgstr "Ko_mpakte Kontaktliste anzeigen"

#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Popup aktivieren, falls Kontakt verfügbar ist"

#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob ein Popup angezeigt werden soll, wenn ein Kontakt verfügbar "
#~ "wird."

#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Geschlossen"

#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "Anruf beenden?"

#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgstr "Das Schließen dieses Fensters beendet den momentanen Anruf."

#~ msgid "Readying"
#~ msgstr "Vorbereiten"

#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "Klingeln"

#~ msgid ""
#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
#~ msgstr ""
#~ "Eingehender Anruf von %s wurde abgewiesen, da bereits ein Telefonat "
#~ "besteht."

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"

#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"

#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"

#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"

#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>Nummernblock</b>"

#~ msgid "<b>Volume</b>"
#~ msgstr "<b>Lautstärke</b>"

#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Klänge bei Beschäftigung aktivieren"

#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Einladungsfehler"

#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Klang</b>"

#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Visuell</b>"

#~ msgid "Enable sounds when _busy"
#~ msgstr "Klänge bei _Beschäftigung aktivieren"

#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
#~ msgstr "Telepathy-Kontoeinstellungen bearbeiten"

#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "J_apan-Server:"

#~ msgid "Invalid handle"
#~ msgstr "Ungültiger Handler"

#~ msgid "No matching connection"
#~ msgstr "Keine passende Verbindung"

#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "Ungültiges Konto"

#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Anwesenheitsfehler"

#~ msgid "Lowmem"
#~ msgstr "Lowmem-Fehler"

#~ msgid "Channel request generic error"
#~ msgstr "Allgemeiner Fehler bei der Anfrage nach einem Raum"

#~ msgid "Channel banned"
#~ msgstr "Raum gesperrt"

#~ msgid "Channel full"
#~ msgstr "Raum bereits voll"

#~ msgid "Channel invite only"
#~ msgstr "Zugang zum Raum nur auf Einladung"

#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Unbekannter Fehler"

#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to start configuring."
#~ msgstr ""
#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein "
#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
#~ "to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der "
#~ "Liste links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten."

#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>Keine Konten konfiguriert</b>"

#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to started configuring.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
#~ "to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein "
#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden "
#~ "kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der "
#~ "Liste links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten."

#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "MSN-Kontoeinstellungen"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Eingang"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Stummschalten"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Ausgang"

#~ msgid "Ca_ll"
#~ msgstr "Anr_ufen"

#~ msgid "Change _Topic..."
#~ msgstr "Thema _ändern …"

#~ msgid "Contact Infor_mation"
#~ msgstr "Kontakt_informationen"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "_Ausschneiden"

#~ msgid "In_vite..."
#~ msgstr "Einla_den …"

#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "Zu Favoriten hinzu_fügen"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopieren"

#~ msgid "_Show Contacts"
#~ msgstr "Kontakte an_zeigen"

#~ msgid "Chat with contact"
#~ msgstr "Chat mit Kontakt"

#~ msgid "View contact information"
#~ msgstr "Kontaktinformationen anschauen"

#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Umbe_nennen"

#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgstr "Gruppen und Namen für diesen Kontakt bearbeiten"

#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
#~ msgstr "In einen momentan geöffneten Chatraum einladen"

#~ msgid "View previous conversations with this contact"
#~ msgstr "Vorherige Unterhaltungen mit diesem Kontakt anschauen"

#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
#~ msgstr "Eine Sprach- oder Videobildunterhaltung mit diesem Kontakt beginnen"

#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie das neue Thema ein, dass Sie für diesen Raum setzen möchten:"

#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_Neue Nachricht …"

#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "Für Chaträume _benutzen"