aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 0790b22aed1f3248746723364ce419d61ed68d92 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
# Danish translation of Empathy.
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003, 04, 06.
# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2002, 06.
# M.P. Rommedahl <lhademmor@gmail.com>, 2008.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009.
#
# Konventioner:
#
#   instant messaging client -> samtaleklient
#   join -> deltag (om gruppesamtaler)
#   join -> tilslut (ved IRC-rum)
#   avatar -> profilbillede (giver teknisk set ikke mening, men folk forstår det sgu)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Empathy Samtaleklient"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "Send og modtag beskeder"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Åbn altid et særskilt samtalevindue for nye samtaler."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Tegn som skal tilføjes efter kaldenavn når du bliver navnefuldførelse (tab) "
"i gruppechat."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema for samtalevindue"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Komma-adskilt liste af sprog der skal bruges ved stavekontrol (f.eks. \"en, "
"fr, nl\")."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakt kontaktliste"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Sorteringskriterie for kontaktliste"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Standardmappe at vælge profilbillede fra"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Deaktivér pop op-påmindelse ved fravær"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Deaktivér lyde ved fravær"

# Lidt klodset for at undgå at bruge download
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Forvalgt mappe til hentede filer i Empathy"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy har spurgt om at importere konti"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy skal autoforbinde ved start"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy skal bruge kontaktens profilbillede som chattens vinduesikon"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Aktivér pop op-påmindelser for nye beskeder"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktivér stavekontrol"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Skjul hovedvindue"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Skjul hovedvinduet."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "NetworkManager skal bruges"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Nick completed character"
msgstr "Navnefuldførelsestegn"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Åbn nye samtaler i adskilte vinduer"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Afspil en lyd ved indkommende beskeder"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Afspil en lyd ved nye samtaler"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Afspil en lyd ved udgående beskeder"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Afspil en lyd når en kontakt logger ind"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Afspil en lyd når en kontakt logger ud"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Afspil en lyd når vi logger ind"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Afspil en lyd når vi logger ud"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Pop op-påmindelse hvis samtale ikke er i fokus"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salutkonto oprettes"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Show avatars"
msgstr "Vis profilbilleder"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Vis fif om lukning af hovedvinduet"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Vis frakoblede kontakter"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Stavekontrolleringssprog"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Den forvalgte mappe at gemme filoverførsler i."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Den seneste mappe som et profilbillede blev valgt fra."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Det tema der bruges ved visning af samtalen i samtalevinduer."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Benyt grafiske tekstansigter"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Benyt påmindelseslyde"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Brug tema til samtalerum"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr "Om Empathy har spurgt om at importere konti fra andre programmer."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "Om Empathy automatisk skal logge ind på dine konti ved opstart."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr ""
"Om EMpathy skal bruge kontaktens profilbillede som ikon for samtalevinduet."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Om Salutkontoen er blevet oprettet første gang Empathy blev kørt."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
"Om netværkshåndteringen bør bruges til automatisk at afbryde/genforbinde."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Om de ord du skriver skal kontrolleres mod de sprog du ønsker at kontrollere "
"med."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Om tekstansigter skal konverteres til grafiske billeder i samtaler."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr ""
"Om der skal afspilles en lyd, for at gøre opmærksom på kontakter som logger "
"på netværket."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr ""
"Om der skal afspilles en lyd, for at gøre opmærksom på kontakter som logger "
"af netværket."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på begivenheder."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr ""
"Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på indkommende beskeder."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på nye samtaler."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr ""
"Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på udgående beskeder."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Om der skal afspilles en lyd, når der logges på et netværk."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Om der skal afspilles en lyd, når der logges af et netværk."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Om der skal afspilles lydpåmindelser, når brugeren er fraværende, eller har "
"travlt."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Om det skal vises en pop op-påmindelse ved modtagelse af en ny besked, selv "
"hvis samtalen allerede er åben, men ikke er fokuseret."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Om der skal vises en pop op-påmindelse ved modtagelse af en ny besked."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Om der skal vises profilbilleder for kontakter i kontaktlisten og "
"samtalevinduer."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Om der skal vises pop op-påmindelser, når brugeren er fraværende eller har "
"travlt."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Om beskeddialogen om at lukke hovedvinduet med 'x'-knappen i titelbjælken "
"skal vises."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Om kontaktlisten skal vises i kompakt form eller ej."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Om der skal bruges et tema til chatrum eller ej."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"Hvilket kriterie der skal bruges når der sorteres i kontaktlisten. Standard "
"er at sortere efter kontaktens navn med værdien \"name\". Værdien \"state\" "
"vil sortere kontaktlisten efter status."

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
msgid "People nearby"
msgstr "Folk i nærheden"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Away"
msgstr "Ikke til stede"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Hidden"
msgstr "Skjulte"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanceret</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "Glem adgangskode og ryd feltet."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Adgangskode:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Kalde_navn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Logind-i_d:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
msgstr "_Tegnkodning:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Nyt netværk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>Servere</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
msgid "Charset:"
msgstr "Tegnkodning:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
msgid "Create a new IRC network"
msgstr "Opret et nyt IRC-netværk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
msgid "Edit the selected IRC network"
msgstr "Redigér det valgte IRC-netværk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
msgid "Network"
msgstr "Netværk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Netværk:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
msgid "Nickname:"
msgstr "Kælenavn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
msgid "Quit message:"
msgstr "Afslutningsbesked:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
msgid "Real name:"
msgstr "Rigtigt navn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
msgid "Remove the selected IRC network"
msgstr "Fjern det valgte IRC-netværk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>Tilsidesæt serverindstillinger</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritet:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Resso_urce:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Brug gammel SS_L"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Kryptering krævet (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Ignorér SSL-certifikatfejl"

# Det STÅR i Retskrivningsordbogen!
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_E-mail:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Fornavn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-id:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Efternavn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "Kæle_navn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Udgivet navn:"

#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
msgid "Discover STUN"
msgstr "Find STUN"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN-server:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "STUN-port:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Brug _Yahoo Japan"

# "id" eller "ID" står ikke i Retskrivningsordbogen
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "Yahoo-I_D:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Ignorér konference- og chatrumsinvitationer"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Rumliste-placering:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Kunne ikke konvertere billede"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Ingen af de accepterede billedformater er understøttet på dit system"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Vælg dit profilbillede"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
msgid "No Image"
msgstr "Intet billede"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "Images"
msgstr "Billeder"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klik for at forstørre"

# Et ord som alle kender - tro det eller ej
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
msgid "offline"
msgstr "offline"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
msgid "invalid contact"
msgstr "ugyldig kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
msgid "permission denied"
msgstr "adgang nægtet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
msgid "too long message"
msgstr "for lang besked"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
msgid "not implemented"
msgstr "ikke implementeret"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fejl under afsendelse af besked '%s': %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Emne sat til: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
msgid "No topic defined"
msgstr "Intet emne defineret"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Indsæt tekstansigt"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
msgid "_Send"
msgstr "_Send"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Kontrollér stavning af ord..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s er kommet ind i rummet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har forladt rummet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:721
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
msgid "Connected"
msgstr "Tilsluttet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>Emne:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppesamtale"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér adresse"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn adresse"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlige oplysninger"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Redigér kontaktoplysninger"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktoplysninger"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "Beslut _senere"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonneringsanmodning"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ønsker du at fjerne gruppen '%s'?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
msgid "Removing group"
msgstr "Fjerner gruppe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten '%s'?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Removing contact"
msgstr "Fjerner kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Beklager, jeg vil ikke have dig på min kontaktliste længere."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Samtale"

# TIdligere oversat til "samtale", men det kunne sammenblandes med 'chat' som også bliver til 'samtale'
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "_Call"
msgstr "_Opringning"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Vis foregående samtaler"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
msgid "Send file"
msgstr "Send fil"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
msgid "Infor_mation"
msgstr "Opl_ysninger"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Inviterer til dette rum"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Invitér til samtalerum"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
msgid "Select a contact"
msgstr "Vælg en kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
msgid "Save Avatar"
msgstr "Gem profilbillede"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Kan ikke gemme profilbillede"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
msgid "Select"
msgstr "Vælg"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
#: ../src/empathy-main-window.c:991
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>Klientoplysninger</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
msgstr "<b>Detaljer om kontakt</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>Kontakt</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Grupper</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktoplysninger"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
msgstr "Fuldt navn:"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifier:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "Oplysninger ønsket..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
msgstr "Styresystem:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Vælg de grupper, som du ønsker at denne skal fremgå i. Bemærk at du kan "
"vælge mere end en gruppe eller slet ingen gruppe."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Hjemmeside:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "Tilf_øj gruppe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "ny server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Samtaler"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Tidligere samtaler"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
msgid "_For:"
msgstr "_For:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "C_all"
msgstr "_Opkald"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "_Samtale"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "Kontakt-id:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "Ny samtale"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "Tilpassede beskeder..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
msgstr "Tilpasset besked"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Message:"
msgstr "Besked:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "Save message"
msgstr "Gem besked"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
msgid "Word"
msgstr "Ord"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Forslag for ordet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontrol"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Forslag for ordet:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
msgid "Clean"
msgstr "Ryd"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kan ikke åbne URI"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
msgid "Received an instant message"
msgstr "Modtog en kvikbesked"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Sendte en kvikbesked"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Indkommende anmodning om samtale"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontakt tilsluttet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontakt afkoblet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
msgid "Connected to server"
msgstr "Tilsluttet til server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Afkoblet fra server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Indkommende stemmeopkald (voice call)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Udgående stemmeopkald (voice call)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
msgid "Voice call ended"
msgstr "Stemmeopkald sluttede"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Nuværende placering"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropæisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk, simplificeret"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinesisk, traditionelt"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/Russisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebraisk, visuelt"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Sydeuropæisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Vestligt"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr ""
"Kontakten som skal vises i applet'en. Tomt betyder at der ikke bliver vist "
"nogen kontakt."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr ""
"Kontaktens profilbillede-token. Tomt betyder at kontakten ikke har noget "
"profilbillede."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Talk!"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "Opl_ysninger"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Konfigurér venligst en kontakt."

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
msgid "Select contact..."
msgstr "Vælg kontakt..."

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Tilstedeværelse"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
msgstr "Sæt din egen status"

#: ../src/empathy.c:426
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Tilslut ikke ved start"

#: ../src/empathy.c:430
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Vis ikke kontaktlisten ved start"

#: ../src/empathy.c:434
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Vis konti-dialogen"

# Jeg mener ikke man bør oversætte dette, da det jo er en erstatning for Windows Live *Messenger*
#: ../src/empathy.c:446
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy - Samtaleklient"

# Fordi 'programmel' er et latterligt ord...
#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under "
"de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er udgivet "
"af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget "
"valg) enhver senere version."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED "
"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU "
"General Public License."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
"program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "En samtaleklient til GNOME"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
"David Nielsen\n"
"M.P. Rommedahl\n"
"Kenneth Nielsen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"

#. To translator: %s is the protocol name
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Ny %s-konto"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Du skal til at fjerne din %s konto!\n"
"Vil du fortsætte?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"Eventuelt associerede samtaler og chatrum vil IKKE blive fjernet hvis du "
"vælger at fortsætte.\n"
"\n"
"Hvis du skulle ønske at tilføje kontoen igen på et senere tidspunkt, vil de "
"stadig være tilgængelige."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Ny konto</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No protocol installed</b>"
msgstr "<b>Ingen protokol installeret</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Opsætning</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "Op_ret"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil benytte"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
msgid "Import Accounts..."
msgstr "Importér konti..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"For at oprette en ny konto skal du først installere en motor til hver "
"protokol, som du ønsker at bruge."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: ../src/empathy-call-window.c:334
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: ../src/empathy-call-window.c:337
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"

#: ../src/empathy-call-window.c:340
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/empathy-call-window.c:429
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"

#: ../src/empathy-call-window.c:520
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidepanel"

#: ../src/empathy-call-window.c:538
msgid "Dialpad"
msgstr "Opkaldspanel"

#: ../src/empathy-call-window.c:544
msgid "Audio input"
msgstr "Lydinddata"

#: ../src/empathy-call-window.c:548
msgid "Video input"
msgstr "Videoinddata"

#: ../src/empathy-call-window.c:561
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:792
#, c-format
msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgstr "Forbundet -- %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "Læg på"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
msgid "Send Audio"
msgstr "Send lyd"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "Send video"
msgstr "Send video"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
msgid "Video preview"
msgstr "Forhåndsvisning for video"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../src/empathy-chat-window.c:313
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Samtaler (%d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:423
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver en besked."

#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
#, c-format
msgid "New message from %s"
msgstr "Ny besked fra %s"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Ryd"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Indsæt tekst_ansigt"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
msgid "Invitation _message:"
msgstr "Invitations_besked:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flyt til _venstre"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flyt til _højre"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "Vælg hvem du vil invitere:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Du er blevet inviteret til at deltage i en konferencesamtale."

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
msgid "_Contact"
msgstr "Kon_takt"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
msgid "_Conversation"
msgstr "_Samtale"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigør faneblad"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "_Ynglingssamtalerum"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige faneblad"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "_Faneblade"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
msgid "Room"
msgstr "Rum"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-tilslut"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
msgstr "Redigér yndlingsrum"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
msgstr "Deltag i rum ved _start"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
msgstr "Deltag i dette samtalerum når Empathy starter og du er tilsluttet"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Håndtér yndlingsrum"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "N_avn:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erver:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
msgstr "_Rum:"

#: ../src/empathy-event-manager.c:377
msgid "Incoming call"
msgstr "Indkommende opkald"

#: ../src/empathy-event-manager.c:380
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s ringer til dig! Ønsker du at besvare opkaldet?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:387
msgid "_Reject"
msgstr "Af_vis"

#: ../src/empathy-event-manager.c:393
msgid "_Answer"
msgstr "_Besvar"

#: ../src/empathy-event-manager.c:516
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Indkommende opkald fra %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:564
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s tilbyder dig en invitation"

#: ../src/empathy-event-manager.c:570
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Et eksternt program vil blive startet til at håndtere dette."

#: ../src/empathy-event-manager.c:575
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Du har ikke den påkrævede eksterne applikation til at håndtere dette."

#: ../src/empathy-event-manager.c:698
msgid "Room invitation"
msgstr "Ruminvitation"

#: ../src/empathy-event-manager.c:701
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s inviterer dig til at slutte dig til %s"

#. Decline button
#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
msgid "_Decline"
msgstr "_Afslå"

#: ../src/empathy-event-manager.c:714
msgid "_Join"
msgstr "_Deltag"

#: ../src/empathy-event-manager.c:744
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s inviterer dig til at deltage i %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:867
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Indkommende filoverførsel fra %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:961
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Abonnering ønsket af %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Besked: %s"

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ingen årsag blev angivet"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Ændringen i tilstand foregik på anmodning"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Du annullerede filoverførslen"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Den anden deltager annullerede filoverførslen"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Fejl ved forsøg på overførsel af filen"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Den anden deltager er ikke i stand til at overføre filen"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Modtager \"%s\" fra %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Sender \"%s\" til %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
msgctxt "file size"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
#. * the total file size
#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s af %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
msgid "Waiting the other participant's response"
msgstr "Venter på den anden deltagers svar"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" modtaget fra %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" sendt til %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
msgid "File transfer completed"
msgstr "Filoverførsel fuldført"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" receiving from %s"
msgstr "\"%s\" modtaget fra %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" sending to %s"
msgstr "\"%s\" sender til %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
#, c-format
msgid "File transfer canceled: %s"
msgstr "Filoverførsel annulleret: %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
msgctxt "remaining time"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
msgid "Remaining"
msgstr "Tilbage"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
msgid "Cannot save file to this location"
msgstr "Kan ikke gemme fil på denne placering"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
msgid "Save file as..."
msgstr "Gem fil som..."

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "unknown size"
msgstr "ukendt størrelse"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
msgstr "%s vil gerne sende dig en fil"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
msgstr "Ønsker du at acceptere denne filen \"%s\" (%s)?"

#. Accept button
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptér"

#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
msgid "File transfers"
msgstr "Filoverførsler"

#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Fjern færdiggjorte, annullerede eller fejlslagne filoverførsler fra listen"

# Fejlrapport, (v) eller (s)
#
# Kode omkring streng antyder at det er verbum bydeform
#
#  /* Import column */
#  cell = gtk_cell_renderer_toggle_new ();
#  gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (view, -1,
#  _("Import"), cell,
#  "active", COL_IMPORT,
#  NULL); 
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Ingen konti kunne findes til import. Empathy understøtter på nuværende "
"tidspunkt kun at importere konti fra Pidgin."

#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importér konti"

#: ../src/empathy-main-window.c:391
msgid "No error specified"
msgstr "Ingen fejl angivet"

#: ../src/empathy-main-window.c:394
msgid "Network error"
msgstr "Netværksfejl"

#: ../src/empathy-main-window.c:397
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"

#: ../src/empathy-main-window.c:400
msgid "Encryption error"
msgstr "Krypteringsfejl"

#: ../src/empathy-main-window.c:403
msgid "Name in use"
msgstr "Navn i brug"

#: ../src/empathy-main-window.c:406
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikat ikke givet"

#: ../src/empathy-main-window.c:409
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certifikat utroværdigt"

#: ../src/empathy-main-window.c:412
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikat udløbet"

#: ../src/empathy-main-window.c:415
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikat ikke aktiveret"

#: ../src/empathy-main-window.c:418
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certifikat-værtsnavn passer ikke"

#: ../src/empathy-main-window.c:421
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikat-fingeraftryk passer ikke"

#: ../src/empathy-main-window.c:424
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikat selv-underskrevet"

#: ../src/empathy-main-window.c:427
msgid "Certificate error"
msgstr "Certifikatfejl"

#: ../src/empathy-main-window.c:430
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: ../src/empathy-main-window.c:594
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Vis og redigér konti"

#: ../src/empathy-main-window.c:974
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../src/empathy-main-window.c:1176
msgid "_Edit account"
msgstr "_Redigér kontoen"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Tilslut til favoritter"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
msgstr "Tilslut _ny..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Håndter favoritter"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Vis _frakoblede kontakter"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konti"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Tilføj kontakt..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Ny samtale..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Personlige oplysninger"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Room"
msgstr "_Rum"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Samtalerum"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
msgstr "Gennemse:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Indtast det rum du vil tilslutte dig her, eller klik på et eller flere rum i "
"listen."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Indtast den server, som er vært for rummet eller lad stå tomt hvis rummet er "
"på den nuværende kontos server"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
msgstr "Deltag"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
msgstr "Deltag i ny"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Genindlæs"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid ""
"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr ""
"Denne liste repræsenterer alle chatrum, som den server du har indtastet er "
"vært for."

#: ../src/empathy-preferences.c:157
msgid "Message received"
msgstr "Besked modtaget"

#: ../src/empathy-preferences.c:158
msgid "Message sent"
msgstr "Besked sendt"

#: ../src/empathy-preferences.c:159
msgid "New conversation"
msgstr "Ny samtale"

#: ../src/empathy-preferences.c:160
msgid "Contact goes online"
msgstr "Kontakten tilslutter sig"

#: ../src/empathy-preferences.c:161
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakten frakobler sig"

#: ../src/empathy-preferences.c:162
msgid "Account connected"
msgstr "Konto tilsluttet"

#: ../src/empathy-preferences.c:163
msgid "Account disconnected"
msgstr "Konto frakoblet"

#: ../src/empathy-preferences.c:397
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Udseende</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Opførsel</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Kontaktliste</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Aktivér stavekontrol for sprog:</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Play sound for events</b>"
msgstr "<b>Afspil lyde for begivenheder</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>Denne liste af sprog reflekterer kun de sprog som du har en ordbog "
"installeret for.</small>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Tilslut _automatisk ved start "

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "Profilbilleder er brugervalgte billeder som vises i kontaktlisten"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Samtale_tema:"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Deaktivér påmindelser når brugeren er _fraværende eller har travlt"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Deaktivér lyde når brugeren _ikke er til stede eller har travlt"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Vis påmindelser når _samtalen ikke har fokus"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "Generelt"

# Message = Besked
# Notification = Meddelelse
# eller vil det skabe for meget bøvl?
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelser"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Show _avatars"
msgstr "Vis _profilbilleder"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Vis _smileys som billeder"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Vis kompakt kontaktliste"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Sort by _name"
msgstr "Sortér efter _navn"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Sortér efter s_tatus"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Lyde"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontrol"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Aktivér boblepåmindelser"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Aktivér lydpåmindelser"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Åbn nye samtaler i særskilte vinduer"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Vis kontaktliste"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "Ikke i stand til at starte applikation for tjenesten %s: %s"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
msgstr ""
"En invitation blev tilbudt for tjenesten %s, men du har ikke den nødvendige "
"applikation til at håndtere den"

#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Aktivér popup når kontakt er tilgængelig"

#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Aktivér lyde når brugeren er optaget"

#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Lukket"

#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "Afslut dette opkald?"

#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgstr "Hvis du lukker dette vindue vil opkaldet afsluttes."

#~ msgid "_End Call"
#~ msgstr "_Afslut opkald"

#~ msgid "Empathy Call"
#~ msgstr "Empathy-opkald"

#~ msgid "Readying"
#~ msgstr "Klargør"

#~ msgid "%s - Empathy Call"
#~ msgstr "%s - Empathy-opkald"

#~ msgid ""
#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
#~ msgstr ""
#~ "Indkommende opkald fra %s blev afvist fordi der allerede er et aktivt "
#~ "opkald."

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"

#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"

#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"

#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"

#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>Knapper</b>"

#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Invitationsfejl"

#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Lyd</b>"

#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Visuelt</b>"

#~ msgid "Enable sounds when _busy"
#~ msgstr "Aktivér lyde når brugeren er _optaget"

#~ msgid "Instant Messenger"
#~ msgstr "Samtaleklient"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact List - Empathy"
#~ msgstr "_Skjul kontaktliste"

#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_Ny besked..."

#, fuzzy
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Tilgængelig"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Account</b>"
#~ msgstr "<b>Om</b>"

#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
#~ "small>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel: bruger@jabber.org</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "jabber account settings"
#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact Infor_mation"
#~ msgstr "Kontaktoplysninger"

#, fuzzy
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "S_amtale"

#, fuzzy
#~ msgid "In_vite..."
#~ msgstr "_Invitér"

#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "_Tilføj til favoritter"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Dato"

#~ msgid "_Show Contacts"
#~ msgstr "_Vis kontaktliste"

#, fuzzy
#~ msgid "New Message"
#~ msgid_plural "New Messages"
#~ msgstr[0] "Ny besked"
#~ msgstr[1] "Ny besked"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat Room"
#~ msgstr "Samtalerum"

#, fuzzy
#~ msgid "View contact information"
#~ msgstr "Kontaktoplysninger"

#, fuzzy
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "/Om_døb gruppe"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgstr "Indtast et navn for konto."

#, fuzzy
#~ msgid "View previous conversations with this contact"
#~ msgstr "Vis foregående samtaler"

#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Sprog</b>"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Indstillinger</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enable spell checking"
#~ msgstr "Slå stavekontrol til"

#, fuzzy
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "Gem _dette samtalerum"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear List..."
#~ msgstr "Ryd liste"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
#~ msgstr "Ønsker du at acceptere denne fil?"

#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Ryd liste"

#~ msgid "Enter status message:"
#~ msgstr "Indtast statusbesked:"

#~ msgid "Status Message Presets"
#~ msgstr "Foruddefinerede statusbeskeder"

#, fuzzy
#~ msgid "_Add to status message list"
#~ msgstr "Tilføj til statusbeskedliste"

#~ msgid "%s went offline"
#~ msgstr "%s frakoblede sig"

#~ msgid "%s has come online"
#~ msgstr "%s har tilsluttet sig"

#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "Gossip - samtaleklient"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktiv"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl"

#, fuzzy
#~ msgid "No role"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "Kælenavnet du har valgt, er allerede i brug."

#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
#~ msgstr ""
#~ "Samtalerummet du forsøgte at tilslutte dig til, kræver en adgangskode."

#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
#~ msgstr ""
#~ "Fjernkonferenceserveren svarede ikke inden for en rimelig tidsfrist."

#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
#~ msgstr "Konferenceserveren du forsøgte at tilslutte dig kunne ikke findes."

#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr ""
#~ "En ukendt fejl opstod, kontrollér at dine indstillinger er korrekte."

#, fuzzy
#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
#~ msgstr "Deltag i samtalerummet"

#, fuzzy
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Tilgængelig"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Der opstod en ukendt fejl."

#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "Tilslutning afvist"

#~ msgid "Server address could not be resolved."
#~ msgstr "Serveradressen kunne ikke findes."

#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "Tidsfrist for forbindelsen løb ud."

#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "Brugernavnet du forsøger at bruge, eksisterer allerede."

#~ msgid "The username you are trying is not valid."
#~ msgstr "Brugernavnet du forsøger at bruge, er ugyldigt."

#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig."

#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "Denne funktion er ikke godkendt."

#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "En specifik protokolfejl opstod uventet."

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hjemme"

#~ msgid "Connection could not be opened"
#~ msgstr "Forbindelsen kunne ikke åbnes"

#, fuzzy
#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig."

#, fuzzy
#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "Registrering"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Frakobl"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Tilslut"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "Det lykkedes at registrere kontoen"

#, fuzzy
#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
#~ msgstr "Du kan ikke bruge --no-connect sammen med --account"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "Det mislykkedes at registrere de nye kontoindstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "Indtast din konto-adgangskode:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "Indtast din konto-adgangskode:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast et nyt navn til gruppen\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "Ingen oplysninger tilgængelige om denne kontakt."

#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..."

#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "For at opsummere:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "Abonneringsanmodning"
#~ msgstr[1] "Abonneringsanmodning"

#, fuzzy
#~ msgid "%d file transfer request"
#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
#~ msgstr[0] "Anmodning om filoverførsel"
#~ msgstr[1] "Anmodning om filoverførsel"

#, fuzzy
#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "Anmodningsbesked"
#~ msgstr[1] "Anmodningsbesked"

#, fuzzy
#~ msgid "%d error"
#~ msgid_plural "%d errors"
#~ msgstr[0] "Fejl"
#~ msgstr[1] "Fejl"

#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
#~ msgstr "Hvis du afslutter, vil alt ulæst information gå tabt."

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "Redigér kontooplysninger"

#, fuzzy
#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "Dit filoverførselstilbud blev afvist."

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Acceptér"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast et nyt navn til gruppen\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Usorteret"

#~ msgid "New file transfer request from %s"
#~ msgstr "Ny filoverførselsanmodning fra %s"

#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
#~ msgstr "Filoverførsel er ikke understøttet af begge parter."

#~ msgid "Your file transfer offer declined."
#~ msgstr "Dit filoverførselstilbud blev afvist."

#~ msgid "The other user decided not to continue."
#~ msgstr "Den anden bruger besluttede ikke at forsætte."

#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr "Ukendt fejl opstod under filoverførsel."

#
#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "Nogen vil gerne sende dig en fil."

#, fuzzy
#~ msgid "Retry connection"
#~ msgstr "Stop tilslutning"

#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "Inviterede %s til at deltage i denne konferencesamtale."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "%s har sat emnet"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Hvilket kælenavn ønsker du at bruge til denne kontakt?"

#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "Samtale med"

#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "Vis de tilgængelige konti"

#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "KONTONAVN"

#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
#~ msgstr "Du kan ikke bruge --no-connect sammen med --account"

#~ msgid "No accounts available."
#~ msgstr "Ingen konti tilgængelige."

#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "Tilgængelige konti:"

#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[forvalgt]"

#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "Der er ingen konto med navnet \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Dato"

#, fuzzy
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Forvalgt"

#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "Samtale!"

#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til din kontaktliste."

#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Nogen ønsker at blive tilføjet til din kontaktliste."

#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Emne: %s"

#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "Ny abonneringsanmodning fra %s"

#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr "Ønsker du at tilføje denne person til din kontaktliste?"

#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
#~ msgstr "Ønsker du at tilføje %s til din kontaktliste?"

#~ msgid "Please enter your %s account password"
#~ msgstr "Indtast din adgangskode for kontoen %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging in to account '%s'"
#~ msgstr "Logger på med: %s"

#~ msgid "Remember Password?"
#~ msgstr "Husk adgangskode?"

#~ msgid "Could not display the help contents."
#~ msgstr "Kunne ikke vise hjælp."

#~ msgid "The server does not seem to be responding."
#~ msgstr "Serveren ser ikke ud til at svare."

#~ msgid "Try again later."
#~ msgstr "Prøv igen senere."

#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Samtale"

#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Filnavn:"

#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Filstørrelse:"

#, fuzzy
#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "Ikke understøttet på nuværende tidspunkt."

#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "Denne person ønsker at sende dig denne fil:"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Afvis"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "<b>About</b>"
#~ msgstr "<b>Om</b>"

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Personlige detaljer</b>"

#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Status</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "Abonnering"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"smaller\">Eksempel: Mikael eller bruger@jabber.org</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "Konto:"

#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "Tilføj kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "Kon_takt:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect on S_tartup"
#~ msgstr "Tilslut ved _start"

#, fuzzy
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kon_takt:"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Tilføj kontakt"

#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Redigér grupper"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "Id:"

#~ msgid ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at beslutte senere, vil du blive spurgt næste gang du "
#~ "logger på."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"

#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "Personlige detaljer"

#, fuzzy
#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "Re_gistrér..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgstr ""
#~ "Dette agerer som et filter for kontaktlisten nedenfor. Du kan bruge dele "
#~ "af kontaktens navn eller id, f.eks. vil \"jabber.org\" liste alle der "
#~ "bruger den server."

#, fuzzy
#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr "Dette navn bliver brugt i din kontaktliste for denne kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "Dette navn bliver brugt til at identificere dig i samtalevinduer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "Dette navn bliver brugt til at identificere dig når nye kontakter laver "
#~ "et opslag efter dine detaljer."

#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Benyt systemets _mellemvært"

#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "Du abonnerer ikke på denne kontakt."

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Tilslut"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "Beskrivelse:"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Frakobl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast navn eller kontakt-id på den person du ønsker at samtale med "
#~ "nedenfor."

#, fuzzy
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "Gruppe:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "Kæle_navn:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Adgangskode:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Fjern"

#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Abonnér"

#, fuzzy
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "Hjemmeside:"

#, fuzzy
#~ msgid "irc account settings"
#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"

#~ msgid "Preset status messages."
#~ msgstr "Forvalgte statusbeskeder."

#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
#~ msgstr "Måske forsøger du at tilslutte til den forkerte port?"

#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
#~ msgstr "Måske kører tjenesten ikke på nuværende tidspunkt?"

#~ msgid "Check your connection details."
#~ msgstr "Kontrollér dine forbindelsesindstillinger."

#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
#~ msgstr "Måske kører serveren ikke denne tjeneste."

#~ msgid "Check your username and password are correct."
#~ msgstr "Kontrollér at brugernavn og adgangskode er korrekte."

#~ msgid "%s will be added to your contact list."
#~ msgstr "%s vil blive tilføjet til din kontaktliste."

#~ msgid "%s ID of new contact:"
#~ msgstr "%s-id for ny kontakt:"

#~ msgid "Example: %s"
#~ msgstr "Eksempel: %s"

#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
#~ msgstr "Du har ingen samtalekonti konfiguret!"

#~ msgid ""
#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
#~ "your details up."
#~ msgstr ""
#~ "Som det næste bliver du præsenteret for kontooplysningsvinduet for at "
#~ "konfigurere dine detaljer."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your invitation message to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast venligst din invitationsbesked to:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Favourite"
#~ msgstr "<b>Favorit:</b>"

#~ msgid "Contact Information for %s"
#~ msgstr "Kontaktoplysninger for %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Contact Infor_mation"
#~ msgstr "/_Kontaktoplysninger"

#~ msgid "/Re_name Contact"
#~ msgstr "/Om_døb kontakt"

#~ msgid "/_Edit Groups"
#~ msgstr "/_Redigér grupper"

#~ msgid "/_View Previous Conversations"
#~ msgstr "/_Vis foregående samtaler"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast et nyt kælenavn til kontakten\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Edit groups for %s"
#~ msgstr "Redigér grupper for %s"

#~ msgid "Conversation Log"
#~ msgstr "Samtalelog"

#~ msgid "Registering account"
#~ msgstr "Registrering af konto"

#~ msgid "Respond"
#~ msgstr "Svar"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to _favourites"
#~ msgstr "_Tilføj til favoritter"

#~ msgid ""
#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
#~ "join."
#~ msgstr ""
#~ "Tilpas dit kælenavn, den server og det samtalerum du ønsker at deltage i."

#~ msgid "Edit your chat room details:"
#~ msgstr "Redigér dine indstillinger for samtalerum:"

#~ msgid "Na_me:"
#~ msgstr "Na_vn:"

#~ msgid "New Chat Room"
#~ msgstr "Nyt samtalerum"

#~ msgid ""
#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
#~ "start chatting."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg a gemt samtalerum fra de nedenstående forvalgte og klik på \"Deltag"
#~ "\" for at påbegynde samtale."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
#~ msgstr "<b>Information forespurgt, vent venligst...</b>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel:</span>"

#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Kontonavn"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat Rooms..."
#~ msgstr "Samtalerum"

#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "Forbindelsesdetaljer"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr "Indtast den port der bliver brugt ved tilslutning for denne konto."

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast den server der bliver brugt ved tilslutning for denne konto."

#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
#~ msgstr "Indtast brugerens kontakt-ID:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter your real name here"
#~ msgstr "Indtast dit rigtige navn her."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Afsluttet"

#, fuzzy
#~ msgid "For increased security, enable this option"
#~ msgstr "Slå denne indstilling til for øget sikkerhed."

#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "Gossip"

#~ msgid ""
#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
#~ "favorite Jabber server.\n"
#~ "\n"
#~ "To get started, just click \"Forward\"."
#~ msgstr ""
#~ "Gossip er en moderne klient til samtalesystemet Jabber\n"
#~ "\n"
#~ "Denne assistent sætter dig i gang med at konfigurere Gossip og tilslutte "
#~ "dig til din favorit Jabber-server.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik på \"Fremad\" for at komme i gang."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the "
#~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du har en anden maskine på dit netværk som fungerer som mellemvært "
#~ "for forbindelsen til internettet og du ønsker at bruge den, så slå denne "
#~ "indstilling til"

#~ msgid ""
#~ "If you need to set specific connection details, like a different server "
#~ "or port, you can configure that here:"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du har brug for at angive specifikke forbindelsesdetaljer, såsom en "
#~ "anden server eller port, kan du konfigurere det her:"

#~ msgid ""
#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
#~ msgstr ""
#~ "For at kunne få at vide når brugeren kommer og går, vil en "
#~ "tilstedeværelses-anmodning blive sendt. Før denne anmodning er "
#~ "accepteret, vil brugeren altid blive vist som frakoblet i din "
#~ "kontaktliste."

#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
#~ msgstr "Hvilken gruppe ønsker du at placere denne kontakt i?"

#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber-id:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Leave this blank if you don't want your password stored on a public "
#~ "machine. If you decide to do this, you will be prompted each time you "
#~ "connect for a password"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan lade dette være tomt hvis du ikke ønsker at din adgangskode skal "
#~ "være gemt på en offentlig maskine. Hvis du gør dette, vil du blive spurgt "
#~ "efter adgangskoden hver gang du tilslutter."

#, fuzzy
#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
#~ msgstr "Tryk på \"Abonnér\" for at modtage deres status."

#~ msgid "Registering Account"
#~ msgstr "Registrering af konto"

#~ msgid "Web Site:"
#~ msgstr "Hjemmeside:"

#~ msgid "Welcome to Gossip"
#~ msgstr "Velkommen til Gossip"

#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
#~ msgstr "Hvilket samtalesystem anvender kontakten?"

#~ msgid "What is your name?"
#~ msgstr "Hvad er dit navn?"

#~ msgid ""
#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
#~ "\n"
#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
#~ "example, <b>Google</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Hvilket navn ønsker du at bruge til at identificere denne konto?\n"
#~ "\n"
#~ "Dette navn kunne være noget der er associeret med tjenesteudbyderen, f."
#~ "eks. <b>Google</b>."

#~ msgid "What password do you want to use?"
#~ msgstr "Hvilken adgangskode ønsker du at anvende?"

#~ msgid "What username do you use?"
#~ msgstr "Hvilket brugernavn benytter du?"

#~ msgid "What username do you want to use?"
#~ msgstr "Hvilket brugernavn ønsker du at benytte?"

#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
#~ msgstr "Hvilken konto ønsker du at tilføje denne kontakt til?"

#~ msgid ""
#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
#~ ">Accounts menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ændre dine kontoindstillinger senere ved at vælge menupunktet "
#~ "Redigér->Konti."

#~ msgid ""
#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
#~ "<b>Laptop</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal give forbindelsen et navn, f.eks. <b>Hjemme</b> eller <b>Bærbar</"
#~ "b>."

#~ msgid "Your Identity"
#~ msgstr "Din identitet"

#~ msgid "Your new account has now been set up."
#~ msgstr "Din nye konto er nu konfigureret."

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Glem"

#, fuzzy
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Gruppesamtale"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nej"

#~ msgid "_Search..."
#~ msgstr "_Søg..."

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "Be silent when away"
#~ msgstr "Vær stille når brugeren er fraværende"

#~ msgid "Be silent when busy"
#~ msgstr "Vær stille når brugeren er optaget"

#~ msgid "Height of main window"
#~ msgstr "Hovedvinduets højde"

#~ msgid "The X position of the main window."
#~ msgstr "Vandret placering af hovedvinduet."

#~ msgid "The Y position of the main window."
#~ msgstr "Lodret placering af hovedvinduet."

#~ msgid "The width of the main window."
#~ msgstr "Bredden af hovedvinduet."

#~ msgid "Whether spell checking should be turned on."
#~ msgstr "Om stavekontrol skal være slået til."

#~ msgid "Width of the main window"
#~ msgstr "Hovedvinduets bredde"

#~ msgid "X position of main window"
#~ msgstr "Vandret placering af hovedvindue"

#~ msgid "Y position of main window"
#~ msgstr "Lodret placering af hovedvindue"

#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
#~ msgstr "Gossip, samtaleklient"

#~ msgid "Close this chat window"
#~ msgstr "Luk dette samtalerum"

#~ msgid "Requested Information"
#~ msgstr "Anmodede oplysninger"

#~ msgid "Available..."
#~ msgstr "Tilgængelig..."

#~ msgid "Busy..."
#~ msgstr "Optaget..."

#~ msgid "Away..."
#~ msgstr "Væk..."

#~ msgid "Contact _Information"
#~ msgstr "Kontakt_oplysninger"

#~ msgid "<b>Appearance and Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Udseende og opførsel</b>"

#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Lyd</b>"

#~ msgid "Check spelling while I _type"
#~ msgstr "Kontrollér stavning mens jeg _skriver"

#~ msgid "Gossip - Accounts"
#~ msgstr "Gossip - konti"

#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Deltag i _gruppesamtale..."

#~ msgid "Por_t:"
#~ msgstr "Por_t:"

#~ msgid "Requested information."
#~ msgstr "Forespurgte oplysninger."

#~ msgid "Requesting contact information, please wait..."
#~ msgstr "Forespørger kontaktoplysninger, vent venligst..."

#~ msgid "%s has gone offline"
#~ msgstr "%s frakoblede sig"

#~ msgid "/Show _Log"
#~ msgstr "/Vis _log"

#~ msgid "View Lo_g"
#~ msgstr "Vis lo_g"

#~ msgid "Gossip - Group Chat"
#~ msgstr "Gossip - gruppesamtale"

#~ msgid "Gossip - New Chatroom"
#~ msgstr "Gossip - nyt samtalerum"

#~ msgid "Conversation Hi_story"
#~ msgstr "Samtale_historik"

#~ msgid "Gossip - Add contact"
#~ msgstr "Gossip - tilføj kontakt"

#~ msgid "Gossip - Contact Information"
#~ msgstr "Gossip - kontaktoplysninger"

#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
#~ msgstr "Gossip - redigér grupper"

#~ msgid "Gossip - Logs"
#~ msgstr "Gossip - log"

#~ msgid "Gossip - New Account"
#~ msgstr "Gossip - ny konto"

#~ msgid "Gossip - New Message"
#~ msgstr "Gossip - ny besked"

#~ msgid "Gossip - Personal Details"
#~ msgstr "Gossip - personlige detaljer"

#~ msgid "Gossip - Preferences"
#~ msgstr "Gossip - indstillinger"

#~ msgid "Gossip - Spell Checker"
#~ msgstr "Gossip - stavekontrol"

#~ msgid "Gossip - Status Message"
#~ msgstr "Gossip - statusbesked"

#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "_Find:"

#~ msgid "_Highlight"
#~ msgstr "_Fremhæv"

#~ msgid "Translated by:"
#~ msgstr "Oversat af:"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dansk"

#~ msgid "German (Germany)"
#~ msgstr "Tysk (Tyskland)"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelsk"

#~ msgid "English (Canadian)"
#~ msgstr "Engelsk (Canadisk)"

#~ msgid "English (British)"
#~ msgstr "Engelsk (Britisk)"

#~ msgid "English (American)"
#~ msgstr "Engelsk (Amerikansk)"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spansk"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finsk"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Fransk"

#~ msgid "French (France)"
#~ msgstr "Fransk (Frankrig)"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hungarsk"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiansk"

#~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
#~ msgstr "Norsk (Bokmål)"

#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)"

#~ msgid "Norwegian (Nyorsk)"
#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polsk"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svensk"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inaktiv"

#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Fremgang"

#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
#~ msgstr "Du blev koblet fra serveren. Ønsker du at tilslutte igen?"

#~ msgid ""
#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
#~ "currently be unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Sikr dig at dine kontooplysninger er korrekte. Det kan dog også være at "
#~ "serveren ikke er tilgængelig i øjeblikket."

#~ msgid "Edit List..."
#~ msgstr "Redigér liste..."

#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
#~ msgstr "En fejl opstod i gruppesamtalen %s."

#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detaljer:"

#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
#~ msgstr "Kunne ikke deltage i gruppesamtalen %s."

#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
#~ msgstr "En fejl opstod under samtale med %s."

#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
#~ msgstr "Gossip vil nu forsøge at anvende din konto:"

#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
#~ msgstr "Gossip vil nu forsøge at registrere kontoen:"

#~ msgid "Saving personal details, please wait..."
#~ msgstr "Gemmer personlige detaljer, vent venligst..."

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"

#~ msgid "Gossip - Received Message"
#~ msgstr "Gossip - modtaget besked"

#~ msgid "In reply to:"
#~ msgstr "Svar på:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Til:"

#~ msgid "_Reply..."
#~ msgstr "_Besvar..."

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Tilslut"

#~ msgid "        "
#~ msgstr "        "

#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
#~ msgstr "<b>Tilgængelige samtalerum</b>"

#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
#~ msgstr "<b>Oplysninger om samtalerum</b>"

#~ msgid "Imendio Gossip - Group Chat"
#~ msgstr "Gossip - gruppesamtale"

#~ msgid "N_ickname:"
#~ msgstr "_Kælenavn:"

#~ msgid ""
#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
#~ "room to enter."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg en favorit eller indtast kælenavn, servernavn og navnet på det "
#~ "samtalerum der skal indtrædes i."

#~ msgid "R_emove"
#~ msgstr "_Fjern"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Tilføj"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid ""
#~ "<b>Finding the best server...</b>\n"
#~ "This will take a few moments, please wait."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Finder den bedste server...</b>\n"
#~ "Dette vil tage et øjeblik, vent venligst."

#~ msgid "<b>Personal information</b>"
#~ msgstr "<b>Personlige oplysninger</b>"

#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
#~ msgstr "<b>Forvalgte statusbeskeder</b>"

#~ msgid "<i>Information not available</i>"
#~ msgstr "<i>Information ikke tilgængelig</i>"

#~ msgid "Add Another Account"
#~ msgstr "Tilføj en anden konto"

#~ msgid "Choose a Server"
#~ msgstr "Vælg en server"

#~ msgid "Choose from list:"
#~ msgstr "Vælg fra liste:"

#~ msgid "Configuring Service"
#~ msgstr "Registeringstjeneste"

#~ msgid "Information about ..."
#~ msgstr "Information om..."

#~ msgid "Jabber.com"
#~ msgstr "Jabber.com"

#~ msgid "Jabber.org"
#~ msgstr "Jabber.org"

#~ msgid "Nick name:"
#~ msgstr "Kælenavn:"

#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
#~ msgstr "På hvilken server har du en Jabber-konto?"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your user name, password and all other required details "
#~ "below to set up your account.  "
#~ msgstr ""
#~ "Indtast venligst dit brugernavn, adgangskode og andre påkrævede detaljer "
#~ "nedenforfor at opsætte din konto"

#~ msgid "Server Details"
#~ msgstr "Serverdetaljer"

#~ msgid "Status Message"
#~ msgstr "Statusbesked"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will allow you to configure your account settings for another "
#~ "protocol. "
#~ msgstr ""
#~ "Denne hjælper tillader dig at konfigurere dine kontoindstillinger til en "
#~ "anden protokol."

#~ msgid "Use a different server"
#~ msgstr "Benyt en anden server"

#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
#~ msgstr "Hvilken forespørgselsbesked ønsker du at sende til ...?"

#~ msgid "Which protocol would you like to set up? "
#~ msgstr "Hvilken protokol ønsker du at opsætte? "

#~ msgid "_AIM"
#~ msgstr "_AIM"

#~ msgid "_ICQ"
#~ msgstr "_ICQ"

#~ msgid "_MSN"
#~ msgstr "_MSN"

#~ msgid "_Yahoo!"
#~ msgstr "_Yahoo!"

#~ msgid "subscription_label"
#~ msgstr "abonnerings_etiket"

#~ msgid "Gossip Website"
#~ msgstr "Gossips hjemmeside"

#~ msgid "Gossip, Jabber Client"
#~ msgstr "Gossip, Jabberklient"

#~ msgid "About to leave..."
#~ msgstr "Skal til at gå..."

#~ msgid "Autoaway message"
#~ msgstr "Automatisk fraværsbesked"

#~ msgid "Busy messages"
#~ msgstr "Optaget-beskeder"

#~ msgid "Message to show before going away"
#~ msgstr "Besked som skal vises før maskinen forlades"

#~ msgid "Not at the computer"
#~ msgstr "Ikke ved maskinen"

#~ msgid "Just about to leave..."
#~ msgstr "Skal lige til at gå..."

#~ msgid "Custom Busy Message..."
#~ msgstr "Egen optaget-besked..."

#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Forlad..."

#~ msgid "New Busy Message"
#~ msgstr "Ny optaget-besked"

#~ msgid "New Away Message"
#~ msgstr "Ny fraværsbesked"

#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Arbejder"

#~ msgid "Eating"
#~ msgstr "Spiser"

#~ msgid "Sleeping"
#~ msgstr "Sover"

#~ msgid "Enter the new message:"
#~ msgstr "Indtast den nye besked:"

#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Forlad"

#~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
#~ msgstr "Foruddefinerede beskeder til hurtigt at sætte fraværs-status."

#~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
#~ msgstr "Foruddefinerede beskeder til hurtigt at sætte optaget-status."

#~ msgid "Reason for being busy:"
#~ msgstr "Grund til at være optaget:"

#~ msgid "Reason for leaving:"
#~ msgstr "Grund til at forlade:"

#~ msgid "As _Windows"
#~ msgstr "Som _vinduer"

#~ msgid "As a _List"
#~ msgstr "Som en _liste"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Navigér"

#~ msgid "Open conversations in single window with list view"
#~ msgstr "Åbn samtaler i et enkelt vindue med listevisning"

#~ msgid "Whether or not to timestamp all messages in conversations."
#~ msgstr "Om alle beskeder i samtaler skal tidsstemples."

#~ msgid "[Eating,Sleeping]"
#~ msgstr "[Spiser,Sover]"

#~ msgid "[Working]"
#~ msgstr "[Arbejder]"

#~ msgid "Custom Away Message..."
#~ msgstr "Egen fraværsbesked..."

#~ msgid "Open conversations in a single window with _list view"
#~ msgstr "Åbn samtaler i et enkelt vindue med _listevisning"

#~ msgid ""
#~ "These messages are used to describe your status when you're about to "
#~ "leave and when you're away."
#~ msgstr ""
#~ "Disse beskeder bruges til at beskrive din status når du skal til at gå og "
#~ "når du er fraværende."

#~ msgid "Use com_pact conversation style"
#~ msgstr "Benyt _kompakt samtalestil"

#~ msgid "Use sounds to _notify when new messages arrive"
#~ msgstr "Udsend lyd for at _annoncere når nye beskeder ankommer"

#~ msgid "_Timestamp all messages"
#~ msgstr "_Tidsstempl alle beskeder"

#~ msgid "Auto away enabled"
#~ msgstr "Auto-fravær aktiveret"

#~ msgid "Extended autoaway time"
#~ msgstr "Udvidet-fraværstid"

#~ msgid ""
#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into \"away"
#~ "\" mode."
#~ msgstr ""
#~ "Antal minutters inaktivitet før der automatisk skiftes til \"fraværende\"."

#~ msgid ""
#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into "
#~ "\"extended away\" mode."
#~ msgstr ""
#~ "Antal minutters inaktivitet før der automatisk skiftes til \"udvidet "
#~ "fravær\"."

#~ msgid ""
#~ "Whether or not to go into \"away\" mode automatically when a certain time "
#~ "of idling has passed."
#~ msgstr ""
#~ "Om der skal skiftes til \"fraværende\" automatisk når et bestemt tidsrum "
#~ "af inaktivitet er forløbet."

#~ msgid "%sChat"
#~ msgstr "%sSamtale"

#~ msgid "Offline "
#~ msgstr "Ikke tilkoblet"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Andre"

#~ msgid "Free to chat"
#~ msgstr "Ledig til snak"

#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Udvidet fravær"

#~ msgid "<b>Additional information</b>"
#~ msgstr "<b>Yderligere information</b>"

#~ msgid "<b>Auto away</b>"
#~ msgstr "<b>Auto-forvær</b>"

#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
#~ msgstr "<b>Jabber-id:</b>"

#~ msgid "<b>Setup Finished</b>"
#~ msgstr "<b>Konfiguration afsluttet</b>"

#~ msgid "Automatically enter away mode during inactivity"
#~ msgstr "Skift automatisk til \"fraværende\" hvis inaktiv"

#~ msgid "Enter away mode after"
#~ msgstr "Skift til \"fraværende\" efter"

#~ msgid "I'm away eating dinner, bbiab..."
#~ msgstr "Jeg spiser middag, kommer snart..."

#~ msgid "Set the status you want to use"
#~ msgstr "Sæt den status du ønsker at bruge"

#~ msgid "_Approve"
#~ msgstr "_Godkend"

#~ msgid "_Defer"
#~ msgstr "_Udskyd"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutter"