aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
blob: 04d1ecb9502d1b2c4ed022fa4db3f42140db0cfd (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
# translation of gossip.HEAD.po to Arabic
# Arabisch translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Abou Manal <aboumanal@gmail.com>, 2008.
# Djihed Afifi<djihed@gmail.com, 2008.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008, 2012.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 20:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "إمبَثي"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "مرسال محادثة فورية"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "مرسال الإنترنت إمبَثي"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "دردش عبر جوجل توك و فيسبوك وMSN و غيرها من خدمات الدردشة"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "دردشة;محادثة;رسالة;"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "يجب استعمال مدراء الاتصال"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr "فيما إذا يستخدم مدراء الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "على إمبثي تغيير الحالة إلى بعيد تلقائيًا عند الخمول"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الانتقال إلى حالة بعيد تلقائيا عند السكون."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "مجلد التنزيل الافتراضي لإمبثي"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "المجلد المبدئي لحفظ الملفات المنقولة فيه."

#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "أظهر المتراسلين غير المتَّصلين"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المتراسلين."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "أظهر الرصيد في قائمة المتراسلين"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "لعرض رصيد الحساب في قائمة المتراسلين."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "المجلد المبدئي لاختيار الصورة الشخصية"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "آخر مجلد اختِيرت منه الصورة الشخصية."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ منفصلة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "افتح نافذة منفصلة دائمًا للمحادثات الجديدة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "اعرض الأحداث الواردة في منطقة الحالة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr ""
"اعرض الأحداث الواردة في منطقة الحالة. إذا لم يكن صحيحا فستعرض مباشرة على "
"المستخدم."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "موضع اللوحة الجانبية في نافذة الدردشة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "الموضع المحفوظ (بالبكسل) للّوحة الجانبية في نافذة الدردشة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "أظهر مجموعات المتراسلين"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "إذا كنت ترغب في إظهار المجموعات في قائمة المتراسلين."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
msgstr "استخدم أصوات التبليغ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت للتنبيه عن الأحداث."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدًا"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عندما أكون بعيدا أو مشغولا."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند وصول الرسائل."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "شغل صوت عند إرسال الرسائل"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند إرسال الرسائل."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "شغل صوت للمحادثات الجديدة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت للمحادثات الجديدة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الاتصال"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند ولوج متراسل إلى الشبكة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "شغل صوت عندما يقوم أحد المتراسلين بالخروج"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند خروج متراسل من الشبكة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "شغل صوت عندما ألج"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الولوج إلى شبكة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "شغل صوت عندما أخرج"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الخروج من شبكة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "فعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "عطل التنبيهات المنبثقة عندما أكون بعيدًا"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "ما إذا ستظهر التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة حتى إذا كانت الدردشة مفتوحة "
"بالفعل لكن ليست في البؤرة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند ولوج المتراسل"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل على الخط."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل غير متصل."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "استخدم التعابير المرسومة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "فيما إذا يحول الابتسامات إلى صور معبّرة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "أظهر قائمة المتراسلين في الغرف"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "عرض قائمة المتراسلين في غرف المحادثة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
msgstr "سمة نافذة المحادثة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "شكل سِمة نافذة الدردشة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "شكل السمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "مسار سمة Adium لتستخدم"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr "مسار سمة Adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة Adium. لاغِ."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "فعّل أدوات وب‌كِت للمطورين"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "فيما إذاكانت أدوات وِب‌كِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "أعلِم المُستخدمين الآخرين عندما تكتب لهم"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "استخدم سمة لغرف الدردشة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "استخدام سمة لغرف المحادثة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "لغات التدقيق اللغوي"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr "قائمة لغات التدقيق الإملائي (افصل بفاصلة، مثال: \"en, fr, nl\")."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "مكّن التدقيق الإملائي"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "فيما إذا كان عليه التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "مِحرف الكنية التام"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"المِحرف الذي يجب إضافته بعد الأسماء عند استعمال (Tab) لتكملة الأسماء في "
"المحادثات الجماعية."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "استخدام الصور الشخصيّة للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "آخر حساب تم تحديده في مربع حوار انضم لغرفة"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
msgstr "جهاز الكاميرا"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
"جهاز الكاميرا الافتراضي الذي سيستخدم في مكالمات الفيديو، مثال ‎/dev/video0."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "موضع الكاميرا"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "ينبغي أن يضبط موضع معاينة الكاميرا أثناء المكالمة."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "دعم إلغاء الصدى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "لتمكين فلتر Pulseaudio لإلغاء الصدى."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "أظهر تلميح إغلاق النافذة الرئيسية"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط "
"العناوين."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "يستطيع إمبثي نشر مكان المستخدم"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "فيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "على إمبثي تقليل دقة تحديد المكان"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية."

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "لم يحدد أي سبب"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "طُلِب تغيير الحالة"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ألغيتَ نقل الملف"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "ألغى الشخص الآخر نقل الملف"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة نقل الملف"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "تعذّر على الشخص الآخر نقل الملف"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Unknown reason"
msgstr "سبب مجهول"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "تم نقل الملف، لكن الملف كان تالفًا"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "لا يدعم المتراسل البعيد نقل الملفات"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "الملف المختار ليس ملفا اعتياديا"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "الملف المختار فارغ"

#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "مكالمة فائتة مِن %s"

#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:406
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "هاتفتَ %s"

#: ../libempathy/empathy-message.c:409
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "مكالمة مِن %s"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:179
msgid "Available"
msgstr "موجود"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:184
msgid "Away"
msgstr "غائب"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:186
msgid "Invisible"
msgstr "خفي"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"

#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:191
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "No reason specified"
msgstr "لم يحدد أي سبب"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289
msgid "Status is set to offline"
msgstr "الحالة محددة على غير متصل"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "خطأ شبكي"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الاستيثاق"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
msgid "Encryption error"
msgstr "خطأ في التعمية"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
msgid "Name in use"
msgstr "الاسم مستخدَم"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275
msgid "Certificate not provided"
msgstr "الشهادة غير متوفرة"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "الشهادة غير موثوق بها"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279
msgid "Certificate expired"
msgstr "الشهادة منتهية الصلاحية"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281
msgid "Certificate not activated"
msgstr "الشهادة غير نشطة"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "لا تطابق الشهادة اسم المستضيف"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "لا تطابق الشهادة التوقيع"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "الشهادة موقعة ذاتيا"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Certificate error"
msgstr "خطأ في الشهادة"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
msgid "Encryption is not available"
msgstr "التعمية غير متاحة"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "الشّهادة ليست صالحة"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Connection has been refused"
msgstr "رُفِض الاتصال"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
msgid "Connection can't be established"
msgstr "تعذّر تأسيس الاتصال"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
msgid "Connection has been lost"
msgstr "فُقِد الاتصال"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "هذا الحساب متصل حاليًا بالخادوم"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "استُبدِل الاتصال باتصال جديد باستخدام نفس المورِد"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "الحساب موجود مسبقًا على الخادوم"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "الخادوم مشغول حاليًا ولا يستطيع التعامل مع الاتصال"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "نُقِضت الشهادة"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "تستخدم الشهادة خوارزمية تعمية غير آمنة أو ضعيفة"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"طول شهادة الخادوم أو طول سلسلة الشهادات الخادوم تتجاوز الحد الذي تفرضه مكتبة "
"التعمية"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Your software is too old"
msgstr "برمجياتك قديمة جدًا"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
msgid "All accounts"
msgstr "كل الحسابات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
msgid "Click to enlarge"
msgstr "انقر للتكبير"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "فَشل الاستيثاق للحساب <b>%s</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"أدخِل كلمة سر الحساب\n"
"<b>%s</b>"

#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
msgid "Remember password"
msgstr "تذكّر كلمة السر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المكالمة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "المتراسل المحدد لا يدعم المكالمات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "المتراسل المحدد غير متصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "المتراسل المحدد غير صالح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "مكالمات الطوارئ غير مدعومة على هذا البروتوكول"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "ليس لديك رصيدٌ كافٍ لإجراء هذه المكالمة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "فشل فتح دردشة خصوصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "الموضوع غير مدعوم في هذه المحادثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "لا يُسمح لك بتغيير الموضوع"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "معرّف متراسل غير صحيح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr ""
"/clear:\n"
"يمسح كل الرسائل من المحادثة الحالية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr ""
"/topic <موضوع>:\n"
"يحدد موضوع المحادثة الحالية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/join <معرّف غرفة دردشة>:\n"
"انضم إلى غرفة دردشة جديدة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/j <معرّف غرفة دردشة>:\n"
"انضم إلى غرفة دردشة جديدة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
"/part [<معرّف غرفة دردشة>] ‎[<سبب>]:\n"
"غادر غرفة الدردشة، الحالية إذا لم يحدد غيرها"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr ""
"/query <معرّف متراسل>‎ [<رسالة>]:\n"
"افتح دردشة خصوصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr ""
"/msg <معرّف متراسل>‎ <رسالة>:\n"
"افتح دردشة خصوصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr ""
"/nick <اسم مستعار>:\n"
"غيّر اسمك المستعار على الخادوم الحالي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <رسالة>:\n"
"يرسل رسالة إجراء إلى المحادثة الحالية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <رسالة>:\n"
"يرسل <رسالة> إلى المحادثة الحالية. يستخدم هذا لإرسال رسالة تبدأ بشرطة مائلة "
"'/'. مثلا: \"‪/say /join‬ تستخدم للانضمام إلى غرفة دردشة جديدة\""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: عرض معلومات حول متراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<أمر>]:\n"
"اعرض كل الأوامر المدعومة. إذا كان <أمر> فسيعرض كيفية استخدامه."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "الاستخدام: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
msgid "Unknown command"
msgstr "أمرٌ مجهول"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "أمرٌ مجهول؛ راجع ‪/help‬ لتعرف الأوامر المتاحة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "الرصيد غير كافٍ لإرسال رسالة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "خطأ في إرسال الرسالة: %s"

#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "رصيد غير كافٍ لإرسال رسالة. <a href='%s'>اشحن</a>."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
msgid "not capable"
msgstr "غير قابل للتطبيق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "offline"
msgstr "غير متّصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "invalid contact"
msgstr "متراسل غير صحيح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "permission denied"
msgstr "رُفض التّصريح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "too long message"
msgstr "الرسالة طويلة جدا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
msgid "not implemented"
msgstr "غير مطبق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Topic:"
msgstr "الموضوع:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "الموضوع: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "عيّن %s الموضوع: %s"

#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
msgid "No topic defined"
msgstr "لم يحدد أي موضوع"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(لا اقتراحات)"

#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "أضِف '%s' إلى القاموس"

#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "أضِف '%s' إلى قاموس %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
msgid "Insert Smiley"
msgstr "أدرج التعابير المرسومة"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815
msgid "_Send"
msgstr "أ_رسل"

#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "ا_قتراحات الإملاء"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "فشل جلب السجلات الحديثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "‏قُطع اتصال \"%s\""

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "‏طرَد %1$s‏ %2$s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "طُرِد ‏%s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "حظَر %1$s‏ %2$s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "حُظِر ‏%s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "غادر الغرفة ‏%s"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "‏‏ (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "انضم %s إلى الغرفة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "يعرف %s الآن باسم %s"

#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524
#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653
#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَصل"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "أترغب في حفظ كلمة السر هذه؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
msgid "Not now"
msgstr "ليس الآن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة:"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "هذه الغرفة محمية بكلمة سر:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "انضم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192
msgid "Connected"
msgstr "متَصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
msgid "Conversation"
msgstr "محادثة"

#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s ‏(SMS)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "معرّف غير معروف أو غير سليم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "حظر المتراسلين غير متاح مؤقتا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "حظر المتراسلين غير متاح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "رُفِض الإذن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "تعذّر حظر المتراسِل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "حرّر المتراسلين المحظورين"

#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "الحساب:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "المتراسلين المحظورين"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "أزِل"

#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
msgstr "ابحث عن المتراسلين"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
msgstr "ابحث: "

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
msgstr "أ_ضف متراسلًا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
msgstr "لم يُعثَر على متراسلين"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
msgid "Contact search is not supported on this account"
msgstr "البحث عن المتراسلين غير معود في هذا الحساب"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "رسالتك لتقديم نفسك:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "رجاء أبلغني عندما تكون متصلًا. شكرًا!"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954
msgid "Save Avatar"
msgstr "احفظ الصورة الشخصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "تعذّر حفظ الصورة الشخصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:318
msgid "Account"
msgstr "الحساب"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Identifier"
msgstr "المعرّف"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Alias"
msgstr "الكُنية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "تفاصيل المتراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "معلومات مطلوبة…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>المكان</b> في (تاريخ)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "معلومات العميل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS"
msgstr "نظام التشغيل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "الإصدارة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Client"
msgstr "العميل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"اختر المجموعات التي تود أن يظهر فيها هذا المتراسل، يمكنك اختيار أكثر من "
"مجموعة أو لا شيء."

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr "أ_ضف مجموعة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "حدّد"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
msgid "New Contact"
msgstr "متراسل جديد"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "أأحظر %s؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد حظر '%s' من مراسلتك مرة أخرى؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "المعرفّات التالية ستُحظر:"
msgstr[1] "المعرفّ التالي سيُحظر:"
msgstr[2] "المعرفّيْن التالييْن سيُحظران:"
msgstr[3] "المعرفّات التالية ستُحظر:"
msgstr[4] "المعرفّات التالية ستُحظر:"
msgstr[5] "المعرفّات التالية ستُحظر:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "المعرفّات التالية لن تُحظر:"
msgstr[1] "المعرفّ التالي لن يُحظر:"
msgstr[2] "المعرفّيْن التالييْن لن يُحظرا:"
msgstr[3] "المعرفّات التالية لن تُحظر:"
msgstr[4] "المعرفّات التالية لن تُحظر:"
msgstr[5] "المعرفّات التالية لن تُحظر:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
msgid "_Block"
msgstr "ا_حظر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "أ_بلع عن أن هذا المتراسل مؤذٍ"
msgstr[1] "أ_بلع عن أن هذا المتراسل مؤذٍ"
msgstr[2] "أ_بلع عن أن هذين المتراسليْن مؤذييْن"
msgstr[3] "أ_بلع عن أن هؤلاء المتراسلين مؤذين"
msgstr[4] "أ_بلع عن أن هؤلاء المتراسلين مؤذين"
msgstr[5] "أ_بلع عن أن هؤلاء المتراسلين مؤذين"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "عدّل معلومات المتراسل"

#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "المتراسلين المترابطين"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "‏gnome-contacts غير مثبّت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "رجاءً ثبّت gnome-contacts للوصول لتفاصيل المتراسلين."

#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "‏%s ‏(%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "حدد حسابًا ليستخدم لبدء المكالمة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "اتصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425
msgid "Mobile"
msgstr "محمول"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427
msgid "Work"
msgstr "عمل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429
msgid "HOME"
msgstr "المنزل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672
msgid "_Block Contact"
msgstr "ا_حظر المتراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
#, c-format
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "احذف من ال_مجموعة '%s'"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
msgid "Delete and _Block"
msgstr "احذف وا_حظر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
"أتريد حقا حذف المتراسل المرتبط '%s'؟ لاحظ أن هذا سيحذف كل المتراسلين التي "
"يتشكل منها."

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856
msgid "Removing contact"
msgstr "حذف المتراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "ا_حذف"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_دردشة"

#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_مكالمة صوتية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_مكالمة مرئية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "المحادثات ال_سابقة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538
msgid "Send File"
msgstr "أرسل ملفا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
msgid "Share My Desktop"
msgstr "شارك سطح مكتبي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
msgid "Favorite"
msgstr "مفضّل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628
msgid "Infor_mation"
msgstr "_معلومات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_حرر"

#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
#: ../src/empathy-chat-window.c:1277
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "يدعوك إلى هذه الغرفة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "أ_ضف متراسلا…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
msgid "Removing group"
msgstr "إزالة مجموعة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Re_name"
msgstr "_غيّر التسمية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360
msgid "Channels:"
msgstr "القنوات:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "رمز البلد:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "State:"
msgstr "الولاية:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "City:"
msgstr "المدينة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Area:"
msgstr "المنطقة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Postal Code:"
msgstr "الرمز البريدي:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Street:"
msgstr "الشارع:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Building:"
msgstr "المبنى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Floor:"
msgstr "الطابق:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Room:"
msgstr "الغرفة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Text:"
msgstr "النص:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
msgid "URI:"
msgstr "المسار:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "مستوى الدقة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "خطأ رأسي (أمتار):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "خطأ أفقي (أمتار):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547
msgid "Bearing:"
msgstr "الطريقة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549
msgid "Climb Speed:"
msgstr "سرعة التسلّق:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551
msgid "Last Updated on:"
msgstr "آخر تحديث:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553
msgid "Longitude:"
msgstr "خط الطول:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555
msgid "Latitude:"
msgstr "دائرة العرض:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557
msgid "Altitude:"
msgstr "الارتفاع:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "المكان"

#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "‏%s، ‏%s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B، %Y في %R ت‌ع‌م"

#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
msgid "Alias:"
msgstr "الكنية:"

#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567
msgid "Identifier:"
msgstr "المعرف:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "متراسل مرتبط لا يحوي أي مراسلين"
msgstr[1] "متراسل مرتبط يحوي مراسلا واحدا"
msgstr[2] "متراسل مرتبط يحوي مراسليْن"
msgstr[3] "متراسل مرتبط يحوي %u مراسلين"
msgstr[4] "متراسل مرتبط يحوي %u مراسلا"
msgstr[5] "متراسل مرتبط يحوي %u مراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>المكان</b> في (تاريخ)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "متصل من هاتف محمول أو جهاز نقال آخر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr ""
"يستطيع إمبثي أن يكتشف تلقائيا ويفتح محادثة مع الأشخاص المتصلين معك على نفس "
"الشبكة. إذا أردت استخدام هذه الخاصية فتأكد من أن التفاصيل أدناه صحيحة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
msgid "People nearby"
msgstr "مع أصدقاء"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
"يمكنك تغيير هذه التفاصيل لاحقًا أو تعطيل هذه الميزات من <span style=\"italic"
"\">تحرير ← الحسابات</span> في قائمة المتراسلين."

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630
msgid "History"
msgstr "التأريخ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
msgid "Show"
msgstr "اعرض"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Search"
msgstr "ابحث"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "دردشة في %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "دردشة مع %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"

#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"

#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "ثانية"
msgstr[1] "منذ ثانية واحدة"
msgstr[2] "منذ ثانيتين"
msgstr[3] "منذ %s ثوان"
msgstr[4] "منذ %s ثانية"
msgstr[5] "منذ %s ثانية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
msgstr[1] "منذ دقيقة واحدة"
msgstr[2] "منذ دقيقتين"
msgstr[3] "منذ %s دقائق"
msgstr[4] "منذ %s دقيقة"
msgstr[5] "منذ %s دقيقة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "المكالمة استغرقت %s، انتهت في %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728
msgid "Yesterday"
msgstr "بالأمس"

#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
msgid "Anytime"
msgstr "أي وقت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405
msgid "Anyone"
msgstr "أي شخص"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718
msgid "Who"
msgstr "من"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927
msgid "When"
msgstr "متى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
msgid "Anything"
msgstr "أي شيء"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
msgid "Text chats"
msgstr "دردشات نصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "المكالمات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052
msgid "Incoming calls"
msgstr "مكالمات واردة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
msgid "Outgoing calls"
msgstr "مكالمات صادرة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
msgid "Missed calls"
msgstr "مكالمات فائتة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074
msgid "What"
msgstr "ماذا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "أمتأكد بأنك تريد حذف جميع سجلات المحادثات السابقة؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767
msgid "Clear All"
msgstr "مسح الكل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774
msgid "Delete from:"
msgstr "حذف من:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_ملف"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History…"
msgstr "احذف كل التاريخ…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "صفحة شخصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "محادثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Video"
msgstr "فديو"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "صفحة 2"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">يحمّل…</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تمتلكه؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
msgid "Add new account"
msgstr "أضِف حسابًا جديدًا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "أدخل مُعرِّف المتراسل أو رقم الهاتف:"

#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "مكالمة مرئ_ية"

#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "مكالمة صو_تية"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "مكالمة جديدة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "المتراسل غير متّصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "المتراسل المحدد إما غير صالح أو مجهول"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "المتراسل لايدعم هذا النوع من المحادثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "الوظيفة المطلوبة غير مجهزّة لهذا البروتوكول"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "تعذر بدء محادثة مع المتراسل المحدد"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "أنت ممنوع في هذه القناة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "هذه القناة ممتلئة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "لا بُد أن تكون مدعوًا لكي تنضم لهذه القناة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "لا يمكن المتابعة خلال انقطاع الاتصال"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "رُفض التّصريح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المحادثة"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "محادثة جديدة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
msgid "Password Required"
msgstr "كلمة السر مطلوبة"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "رسالة مخصّصة…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "حرر الرسائل المخصّصة…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "انقر لإزالة كون هذه الحالة هي المفضلة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "انقر لجعل هذه الحالة هي المفضلة"

#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>الرسالة الحالية: %s</b>\n"
"<small><i>اضغط Enter لتعيين الرسالة الجديدة، أو اضغط Esc للإلغاء.</i></small>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "حدد الحالة"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
msgid "Custom messages…"
msgstr "الرسائل المخصصة…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
msgstr "_طابِق حالة الأحرف"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "ال_سابق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "ال_تالي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_طابق حالة الأحرف"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "الجملة غير موجودة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "وصلت رسالة فورية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "أُرسِلت رسالة فورية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "وارد طلب محادثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "اتصل المتراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "قُطع الاتصال بالمتراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "تم الاتصال بالخادوم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "قُطع الاتصال بالخادوم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "مكالمة صوتية واردة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "مكالمة صوتية صادرة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "أنهيت المكالمة الصوتية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "حرر الرسائل المخصّصة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
msgid "Subscription Request"
msgstr "طلب تسجيل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
#: ../src/empathy-event-manager.c:1109
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "‏%s يطلب السماح بأن يعرف بتواجدك على الخط"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
#: ../src/empathy-event-manager.c:723
msgid "_Decline"
msgstr "ا_رفض"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
msgid "_Accept"
msgstr "ا_قبل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "حُرِرَت الرسالة في %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "تعذّر التحقق من الهوية التي قدمها خادوم الدردشة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "الشهادة لم توقعها جهة سلطة إصدار شهادات."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "انتهت صلاحية الشهادة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "لم تُفعّل الشهادة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "لا تحتوي الشهادة على البصمة المتوقعة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "اسم المستضيف الذي توثقه الشهادة لا يطابق اسم الخادوم."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "الشهادة موقعة ذاتيا."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "لقد نقضت الشهادة سلطة إصدار الشهادات التي أصدرتها."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "تستخدم الشهادة خوارزمية تعمية غير آمنة أو ضعيفة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "طول الشهادة يتجاوز الحد."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "الشّهادة تالفة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "اسم المستضيف المتوقع: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "اسم المستضيف في الشهادة: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "أ_كمل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "اتصال غير موثوق به"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "الاتصال غير موثوق. أتريد المتابعة بغض النظر عن هذا؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "تذكر هذا الاختيار للاتصالات المستقبلية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "تفاصيل الشهادة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685
msgid "Unable to open URI"
msgstr "تعذّر فتح المسار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "Select a file"
msgstr "اختر ملفا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "لا توجد مساحة خالية كفاية لحفظ الملف"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr "مطلوب %s مساحة خالية لحفظ الملف لكن لا يتوفر إلا %s. اختر مكانا آخر."

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "ملف وارد من %s"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الوصلة"

#. Inspector
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
msgid "Inspect HTML"
msgstr "افحص HTML"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "المتراسلين الأكثر تراسلا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "الأشخاص القريبون"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "غير مجمّع"

#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "تعذّر على الخادوم العثور على المتراسل: %s"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222
msgid "No error message"
msgstr "لا رسالة خطأ"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "رسالة فورية (إمبَثي)"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"إمبثي البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك)."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"يوزع إمبثي على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات "
"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية "
"لمزيد من التفاصيل."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
"هذا فاكتب إلى:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n"
"أنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>\n"
"محمد الحبيِّب\t<mih1406@gmail.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"

#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "لا تعرض أي حوارات، قم بالعمل (مثلا: الاستيراد) ثم أغلق"

#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "لا تعرض أي حوارات إلا في حال وجود حسابات \"أشخاص قريبون\""

#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "حدد الحساب المعطى (مثلا gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"

#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"

#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- حسابات إمبثي"

#: ../src/empathy-accounts.c:239
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "حسابات إمبثي"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "توجد تغييرات غير محفوظة في حساب %.50s."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "لم يُحفظ حسابك بعد."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266
msgid "Connecting…"
msgstr "يتّصل…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "غير متصل — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "قُطع الاتصال — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "غير متصل — لا اتصال شبكي"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
msgid "Unknown Status"
msgstr "حالة مجهول"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr ""
"تم تعطيل هذا الحساب لاعتماده على قاعدة قديمة غير مدعومة. رجاءً ثبت telepathy-"
"haze وأعِد تشغيل الجلسة لترحيل الحساب."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "غير متصل — عُطّل الحساب"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "تعديل عوامل الاتصال"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
msgid "_Edit Connection Parameters…"
msgstr "_عدّل معاملا الاتصال…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "أترغب بإزالة %.50s من حاسوبك؟"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "لن يزيل هذا حسابك على الخادوم."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"أنت على وشك اختيار حساب آخر، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"

#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646
msgid "_Enabled"
msgstr "_مفعّل"

#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
msgid "Rename"
msgstr "غيّر التسمية"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071
msgid "_Skip"
msgstr "_تخطي"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
msgid "_Connect"
msgstr "ات_صل "

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"أنت على إغلاق النافذة، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"

#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "حسابات التراسل"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "أضف…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "ا_ستورد…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
msgstr "يحمّل معلومات الحساب"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"لإضافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت القاعدة المناسبة لكل بروتوكول تود "
"استعماله."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "لم تُثبَّت أي قاعدة بروتوكول"

#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - عميل استيثاق إمبثي"

#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "عميل استيثاق إمبثي"

#: ../src/empathy.c:408
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل"

#: ../src/empathy.c:412
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "لا تعرض قائمة المتراسلين أو أي حوارات أخرى عند بدء التشغيل"

#: ../src/empathy.c:441
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- المرسال إمبثي"

#: ../src/empathy.c:627
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "عُطل أثناء الاتصال بمدير الحسابات"

#: ../src/empathy.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"حدث عطل أثناء محاولة الاتصال بمدير حسابات تلِبَثي. رسالة الخطأ:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/empathy-call.c:116
msgid "In a call"
msgstr "يُهاتف شخصا آخر"

#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- المرسال إمبثي"

#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "المرسال إمبثي"

#: ../src/empathy-call-observer.c:110
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "حاول %s الاتصال بك قبل قليل لكنك كنت مشغولا بمكالمة أخرى."

#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"

#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "مكالمة صوت وصورة واردة من %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510
#: ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "مكالمة واردة من %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:1551
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"

#: ../src/empathy-call-window.c:1552
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "أجب"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1922
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "اتصل باستخدام %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:2174
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "رقم الإنترنت كما يراه الجهاز"

#: ../src/empathy-call-window.c:2176
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "رقم الإنترنت كما يراه خادوم على الإنترنت"

#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "رقم الإنترنت للند كما يُرى على الجانب الآخر"

#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "رقم الإنترنت لخادوم تقوية"

#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "رقم الإنترنت لمجموعة توصيل متعدد"

#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597
#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "On hold"
msgstr "قيد الانتظار"

#: ../src/empathy-call-window.c:2962
msgid "Mute"
msgstr "أكتم"

#: ../src/empathy-call-window.c:2964
msgid "Duration"
msgstr "المدة"

#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2967
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02d"

#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "Technical Details"
msgstr "التفاصيل التقنية"

#: ../src/empathy-call-window.c:3102
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الصوت المدعومة على حاسوبك"

#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الفيديو المدعومة على حاسوبك"

#: ../src/empathy-call-window.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
"تعذّر إنشاء اتصال مع %s. قد يكون أحدكما في شبكة لا تسمح بالاتصالات المباشرة."

#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "حدث عطل في الشبكة"

#: ../src/empathy-call-window.c:3123
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "أنساق الصوت المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك"

#: ../src/empathy-call-window.c:3126
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "أنساق الفديو المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك"

#: ../src/empathy-call-window.c:3138
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"حدث أمر غير متوقع في مكون تليباثي. من فضلك <a href=\"%s\">أبلغ عن هذه العلة</"
"a> وأرفق السجل المجمع في نافذة 'نقح' من قائمة 'مساعدة'."

#: ../src/empathy-call-window.c:3147
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "حدث عطل في محرك الاتصالات"

#: ../src/empathy-call-window.c:3150
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "وُصِل إلى نهاية الدفق"

#: ../src/empathy-call-window.c:3190
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "تعذر بناء دفق الصوت"

#: ../src/empathy-call-window.c:3200
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "تعذر بناء دفق الفديو"

#: ../src/empathy-call-window.c:3237
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "رصيدك الحالي هو %s."

#: ../src/empathy-call-window.c:3241
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "عذرًا، لا تملك رصيدًا كافيًا لهذه المكالمة."

#: ../src/empathy-call-window.c:3243
msgid "Top Up"
msgstr "شحن"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "_اتصال"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "_الميكروفون"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "_الكاميرا"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "إ_عدادات"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
msgstr "_نقّح"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "_GStreamer"
msgstr "_جيستريمر"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "_Telepathy"
msgstr "_تليباثي"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Swap camera"
msgstr "تبديل الكاميرا"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Minimise me"
msgstr "تصغير"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Maximise me"
msgstr "تكبير"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
msgstr "عطّل الكاميرا"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgstr "علّق"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Hang up current call"
msgstr "علّق المكالمة الحالية"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "مكالمة فيديو"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start a video call"
msgstr "ابدأ مكالمة فيديو"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Start an audio call"
msgstr "ابدأ مكالمة صوتية"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Show dialpad"
msgstr "أظهر لوح اتصال"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Display the dialpad"
msgstr "اعرض لوح الاتصال"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "بدل نقل الفيديو"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "بدل نقل الصوت"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "مرماز الترميز:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "مرماز الفك:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "المرشح البعيد:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "Local Candidate:"
msgstr "المرشح المحلي:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "صوت"

#: ../src/empathy-chat.c:101
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- مرسال الدردشة إمبثي"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "اسم"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "غرفة"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "اتصل تلقائيا"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "أدر الغرف المفضّلة"

#: ../src/empathy-chat-window.c:279
msgid "Close this window?"
msgstr "هل تريد غلق هذه النافذة؟"

#: ../src/empathy-chat-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr ""
"بإغلاقك لهذه النافذة ستغادر الغرفة %s. لن تستقبل المزيد من الرسائل حتى تنضم "
"لها مُجددا."

#: ../src/empathy-chat-window.c:298
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] "بإغلاقك لهذه النافذة لن تغادر أي غرفة."
msgstr[1] ""
"بإغلاقك لهذه النافذة ستغادر غرفة واحدة. لن تستقبل المزيد من الرسائل حتى تنضم "
"لها مُجددا."
msgstr[2] ""
"بإغلاقك لهذه النافذة ستغادر غرفتين. لن تستقبل المزيد من الرسائل حتى تنضم "
"لهما مُجددا."
msgstr[3] ""
"بإغلاقك لهذه النافذة ستغادر %u غرف. لن تستقبل المزيد من الرسائل حتى تنضم "
"لهذه الغرف مُجددا."
msgstr[4] ""
"بإغلاقك لهذه النافذة ستغادر %u غرفة. لن تستقبل المزيد من الرسائل حتى تنضم "
"لهذه الغرف مُجددا."
msgstr[5] ""
"بإغلاقك لهذه النافذة ستغادر %u غرفة. لن تستقبل المزيد من الرسائل حتى تنضم "
"لهذه الغرف مُجددا."

#: ../src/empathy-chat-window.c:309
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "هل تريد ترك %s؟"

#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "لن تستقبل المزيد من الرسائل من غرفة المحادثة هذه حتى تنضم لها مُجددا."

#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
msgstr "أغلق النافذة"

#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Leave room"
msgstr "غادر الغرفة"

#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة)"
msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة)"
msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان)"
msgstr[3] "%s (%d غير مقروءة)"
msgstr[4] "%s (%d غير مقروءة)"
msgstr[5] "%s (%d غير مقروءة)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:687
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (و %u آخر)"
msgstr[1] "%s (و واحد آخر)"
msgstr[2] "%s (و اثنين آخرين)"
msgstr[3] "%s (و %u أخرى)"
msgstr[4] "%s (و %u أخرى)"
msgstr[5] "%s (و %u أخرى)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:703
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة من الآخرين)"
msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة من الآخرين)"
msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان من الآخرين)"
msgstr[3] "%s (%d غير مقروءة من الآخرين)"
msgstr[4] "%s (%d غير مقروءة من الآخرين)"
msgstr[5] "%s (%d غير مقروءة من الآخرين)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:712
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة من الكل)"
msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة من الكل)"
msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان من الكل)"
msgstr[3] "%s (%d غير مقروءة من الكل)"
msgstr[4] "%s (%d غير مقروءة من الكل)"
msgstr[5] "%s (%d غير مقروءة من الكل)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:949
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:957
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "لا يرسل أي رسائل"
msgstr[1] "يرسل رسالة"
msgstr[2] "يرسل رسالتين"
msgstr[3] "يرسل %d رسائل"
msgstr[4] "يرسل %d رسالة"
msgstr[5] "يرسل %d رسالة"

#: ../src/empathy-chat-window.c:977
msgid "Typing a message."
msgstr "يكتب رسالة."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "م_حادثة"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "ا_مسح"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "غرفة م_فضلة"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "أبلغ بكل الرسائل"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "أظهر _قائمة المتراسلين"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "ادعُ _متراسلا لهذه المحادثة…"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Join Chat"
msgstr "ان_ضم للدردشة"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "Le_ave Chat"
msgstr "غادر ال_دردشة"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "C_ontact"
msgstr "ا_تصل"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "أ_لسنة"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اللسان ال_سابق"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "اللسان ال_تالي"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_تراجع عن غلق اللسان"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "انقل اللِّسان إلى اليسا_ر"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "انقل اللِّسان إلى ال_يمين"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_فصل اللسان"

#: ../src/empathy-debugger.c:77
msgid "Show a particular service"
msgstr "أظهر خدمة محددة"

#: ../src/empathy-debugger.c:82
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- منقّح إمبثي"

#: ../src/empathy-debugger.c:142
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "منقّح إمبثي"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
msgid "Save"
msgstr "احفظ"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
msgid "Pastebin link"
msgstr "رابط Pastebin"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
msgid "Pastebin response"
msgstr "رد Pastebin"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "البيانات كبيرة جدًا بالنسبة للصق واحد. رجاءً احفظ السجلات إلى ملف."

#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Debug Window"
msgstr "نافذة التنقيح"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
msgid "Send to pastebin"
msgstr "أرسل إلى pastebin"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
msgid "Pause"
msgstr "ألبِث"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
msgid "Level "
msgstr "المستوى "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
msgid "Info"
msgstr "معلومات"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073
msgid "Message"
msgstr "رسالة"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
msgid "Critical"
msgstr "حرِج"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""

#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
msgid "Time"
msgstr "الوقت"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
msgid "Category"
msgstr "الفئة"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Level"
msgstr "المستوى"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد التنقيح عن بعد."

#: ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming video call"
msgstr "مكالمة صوت وصورة واردة"

#: ../src/empathy-event-manager.c:506
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "يتصل %s بك صوت وصورة، هل ترغب بالإجابة؟"

#: ../src/empathy-event-manager.c:507
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "يتصل %s بك، هل ترغب بالإجابة؟"

#: ../src/empathy-event-manager.c:535
msgid "_Reject"
msgstr "_ارفض"

#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer"
msgstr "أ_جب"

#: ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer with video"
msgstr "إ_جابة مع فيديو"

#: ../src/empathy-event-manager.c:706
msgid "Room invitation"
msgstr "دعوة غرفة"

#: ../src/empathy-event-manager.c:708
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "دعوة للانضمام إلى %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:715
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "يدعوك %s للانضمام إلى %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:728
msgid "_Join"
msgstr "ان_ضم"

#: ../src/empathy-event-manager.c:754
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "دعاك %s للانضمام إلى %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "لقد دُعيت للانضمام إلى %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:950
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "ملف وارد من %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
msgid "Password required"
msgstr "كلمة السر مطلوبة"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"رسالة: %s"

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s من %s في %s/ث"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s من %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "يستلم \"%s\" من %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "يُرسِل \"%s\" إلى %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "خطأ أثناء استلام \"%s\" من %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
msgstr "خطأ أثناء استلام الملف"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "خطأ أثناء إرسال \"%s\" إلى %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
msgstr "خطأ أثناء إرسال الملف"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" استلم من %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" أُرسل إلى %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "تم نقل الملف"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "بانتظار رد الشخص الآخر"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "يتحقق من سالة \"%s\""

#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "يُلبّد \"%s\""

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "ملف"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "الباقي"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "نقل الملفات"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "أزل الملفات المرسلة الكاملة والملغية والتي فشلت من القائمة"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "ا_ستورد"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"لم يُعثر على أي حساب لاستيراده. إمبثي يدعم استيراد الحسابات من بدجن فقط."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "استورد الحسابات"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:298
msgid "Import"
msgstr "استورد"

#: ../src/empathy-import-widget.c:307
msgid "Protocol"
msgstr "بروتوكول"

#: ../src/empathy-import-widget.c:331
msgid "Source"
msgstr "المصدر"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite Participant"
msgstr "ادعُ متراسلا لهذه المُحادثة"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "اختر متراسلا لدعوته إلى المحادثة:"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
msgid "Invite"
msgstr "ادعُ"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
msgstr "غرفة دردشة"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "فشل في سرد قوائم الغرف"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"مطلوب دعوة: %s\n"
"مطلوب كلمة سر: %s\n"
"الأعضاء: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "لا"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "انضم للغرفة"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في "
"الائحة."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "ال_غُرفة:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account&apos;s server"
msgstr ""
"أدخِل الخادوم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادوم "
"الحساب الحالي"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"أدخِل الخادوم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادوم "
"الحساب الحالي"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "ال_خادوم:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "تعذّر تحميل قائمة الغرف"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "قائمة الغرف"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "استجب"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "أجابة مع فيديو"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "لا تُجب"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"

#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "زوّد"

#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Message received"
msgstr "تم إستلام الرسالة"

#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message sent"
msgstr "أرسلت الرسالة"

#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "New conversation"
msgstr "محادثة جديدة"

#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Contact comes online"
msgstr "اتصل المتراسل"

#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes offline"
msgstr "انفصل المتراسل"

#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Account connected"
msgstr "الحساب متصل"

#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account disconnected"
msgstr "الحساب غير متصل"

#: ../src/empathy-preferences.c:374
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:625
msgid "Juliet"
msgstr "أحمد"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:632
msgid "Romeo"
msgstr "محمد"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:638
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "السلام عليكم"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:642
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "كيف حالك أخي محمد"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:645
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "هل جرّبت نسخة إمبثي الجديدة؟"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "أم لا زلت تعمل على النسخة القديمة؟"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:651
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "نعم، لقد جربتها وهي رائعة"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "قُطع الاتصال بأحمد"

#: ../src/empathy-preferences.c:1020
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Show groups"
msgstr "أظهر المجموعات"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
msgstr "أظهر أرصدة الحساب"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
msgid "Contact List"
msgstr "قائمة المتراسلين"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
msgstr "ابدأ المُحادثات في:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
msgstr "أ_لسنة جديدة"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "new _windows"
msgstr "_نوافذ جديدة"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "أظهر الابت_سامات كرسوم"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "أظهر _قائمة المتراسلين في الغرف"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
msgstr "سجّل المحادثات"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "اعرض الأحداث الواردة في منطقة التنبيهات"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_اتّصل آليا عند بدء التَّشغيل"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "عامّ"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_فعّل بالون التنبيهات"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "عطل التنبيهات عندما أكون _بعيدا أو مشغولا"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "فعّل التنبيهات عندما تكون الم_حادثة غير مركز عليها"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "فعّل التنبيهات عندما يصبح المتراسل على الخط"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "فعّل التنبيهات عندما يصبح المتراسل غير متصل"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "التنبيهات"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_فعّل التنبيهات الصوتية"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "عطل الأ_صوات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
msgstr "شغل صوت للأحداث"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "الأصوات"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "استخدم إلغاء ال_صدى لتحسين جودة المكالمة"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr ""
"يساعد إلغاء الصدى على جعل صوتك أوضح للشخص الآخر، ولكنه قد يسبب مشاكل على بعض "
"الحواسب. إذا كنت تسمع أنت أو الشخص الآخر ضوضاء غريبة أو جلبة خلال المكالمات، "
"حاول إيقاف إلغاء الصدى وقم بإعادة تشغيل المكالمة."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "ا_نشر مكاني إلى المتراسلين"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"دقة المكان المنخفضة تعني أن لا شيء أدق من المدينة والمحافظة والدولة سيُنشر. "
"إحداثيات نظام تحديد المواقع ستكون بدقة خانة عشرية واحدة."

#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_قلل دقة المكان"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "فعل تدقيق التهجئة للغات:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "التدقيق الإملائي"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_سمة المحادثة:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "الشكل:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"

#: ../src/empathy-roster-window.c:230
msgid "Provide Password"
msgstr "أدخل كلمة السر"

#: ../src/empathy-roster-window.c:236
msgid "Disconnect"
msgstr "افصل"

#: ../src/empathy-roster-window.c:493
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "تحتاج لإعداد حساب لرؤية المتراسلين هنا."

#: ../src/empathy-roster-window.c:569
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "عذرًا، الحسابات %s لايمكن استخدامها حتى ترقية برنامج %s."

#: ../src/empathy-roster-window.c:670
msgid "Windows Live"
msgstr "وندوز لايڤ"

#: ../src/empathy-roster-window.c:672
msgid "Google Talk"
msgstr "جوجل توك"

#: ../src/empathy-roster-window.c:674
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"

#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
#: ../src/empathy-roster-window.c:689
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "يتطلب حساب %s تخويلًا"

#: ../src/empathy-roster-window.c:700
msgid "Online Accounts"
msgstr "حسابات الإنترنت"

#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Update software…"
msgstr "حدّث البرمجيات…"

#: ../src/empathy-roster-window.c:753
msgid "Reconnect"
msgstr "أعد الاتصال"

#: ../src/empathy-roster-window.c:757
msgid "Edit Account"
msgstr "حرِر الحساب"

#: ../src/empathy-roster-window.c:762
msgid "Close"
msgstr "نظّف"

#: ../src/empathy-roster-window.c:904
msgid "Top up account"
msgstr "اشحن رصيد الحساب"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "تحتاج لتفعيل أحد حساباتك لرؤية المراسلين هنا."

#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "تحتاج لتفعيل %s لرؤية المتراسلين هنا."

#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "غيّر حالة تواجدك لترى المتراسلين هنا"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
msgid "No match found"
msgstr "لا نتائج"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "لم تُضف أي متراسلين بعد"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
msgid "No online contacts"
msgstr "لا يوجد متراسلين متصلين"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_محادثة جديدة…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "مكالمة _جديدة…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "متراسلين"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Add Contacts…"
msgstr "أ_ضف المتراسلين…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "اب_حث عن المتراسلين…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "المتراسلين الم_منوعين"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
msgstr "_غرفة"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join…"
msgstr "ان_ضم…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "ان_ضِم إلى المفضلين"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "أ_در المفضلة"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "_نقل الملفات"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "ال_حسابات"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
msgstr "الت_فضيلات"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "About Empathy"
msgstr "عنْ إمبَثي"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نه"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgstr "إعدادات الحساب"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
msgid "Go _Online"
msgstr "كُن _موجودا"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "أظهر المتراسلين غير المتَّ_صلين"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "تم"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "أدخل تفاصيل حسابك"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
msgid "Edit %s account options"
msgstr "عدّل خيارات حسابك على %s"

#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "ادمج حساباتك للتراسل الفوري"

#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
#~ msgstr "يستطيع إمبثي استخدام الشبكة لتخمين مكان المستخدم"

#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
#~ msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة لتخمين المكان."

#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
#~ msgstr "يستطيع إمبثي استخدام شبكة الهاتف المحمول لتخمين مكان المستخدم"

#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
#~ msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهاتف المحمول لتخمين المكان."

#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
#~ msgstr "يستطيع إمبثي استخدام GPS لتخمين مكان المستخدم"

#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
#~ msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان."

#~ msgid "Password not found"
#~ msgstr "لم يُعثر على كلمة السّر"

#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
#~ msgstr "كلمة سر حساب المراسلة الفورية %s (%s)"

#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
#~ msgstr "كلمة السر لغرفة الدردشة '%s' على الحساب %s (%s)"

#~ msgid "%d second ago"
#~ msgid_plural "%d seconds ago"
#~ msgstr[0] "الآن"
#~ msgstr[1] "منذ ثانية واحدة"
#~ msgstr[2] "منذ ثانيتين"
#~ msgstr[3] "منذ %d ثوان"
#~ msgstr[4] "منذ %d ثانية"
#~ msgstr[5] "منذ %d ثانية"

#~ msgid "%d minute ago"
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
#~ msgstr[0] "منذ أقل من دقيقة"
#~ msgstr[1] "منذ دقيقة واحدة"
#~ msgstr[2] "منذ دقيقتين"
#~ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
#~ msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
#~ msgstr[5] "منذ %d دقيقة"

#~ msgid "%d hour ago"
#~ msgid_plural "%d hours ago"
#~ msgstr[0] "منذ أقل من ساعة"
#~ msgstr[1] "منذ ساعة واحدة"
#~ msgstr[2] "منذ ساعتين"
#~ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
#~ msgstr[4] "منذ %d ساعة"
#~ msgstr[5] "منذ %d ساعة"

#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
#~ msgstr[1] "منذ يوم واحد"
#~ msgstr[2] "منذ يومين"
#~ msgstr[3] "منذ %d أيام"
#~ msgstr[4] "منذ %d يوما"
#~ msgstr[5] "منذ %d يوم"

#~ msgid "%d week ago"
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
#~ msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع"
#~ msgstr[1] "منذ أسبوع واحد"
#~ msgstr[2] "منذ أسبوعين"
#~ msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
#~ msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
#~ msgstr[5] "منذ %d أسبوع"

#~ msgid "%d month ago"
#~ msgid_plural "%d months ago"
#~ msgstr[0] "منذ أقل من شهر"
#~ msgstr[1] "منذ شهر واحد"
#~ msgstr[2] "منذ شهرين"
#~ msgstr[3] "منذ %d أشهر"
#~ msgstr[4] "منذ %d شهرا"
#~ msgstr[5] "منذ %d شهر"

#~ msgid "in the future"
#~ msgstr "في المستقبل"

#~ msgid "Yahoo! Japan"
#~ msgstr "ياهو! اليابان"

#~ msgid "Pass_word"
#~ msgstr "كلمة ال_سر"

#~ msgid "Screen _Name"
#~ msgstr "الاسم الم_عروض"

#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
#~ msgstr "<b>مثال:</b> MyScreenName"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "ال_منْفذ"

#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "ال_خادوم"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "متقدم"

#~ msgid "What is your AIM screen name?"
#~ msgstr "ما اسم الشاشة في AIM؟"

#~ msgid "What is your AIM password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على AIM؟"

#~ msgid "Remember Password"
#~ msgstr "تذكر كلمة السر"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "كلمة السر"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "الخادوم"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "المنفذ"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "اسم المستخدم:"

#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "_طبّق"

#~ msgid "L_og in"
#~ msgstr "_لُج"

#~ msgid "This account already exists on the server"
#~ msgstr "هذا الحساب موجود مسبقا على الخادوم"

#~ msgid "Create a new account on the server"
#~ msgstr "أنشئ حسابا جديدا على الخادوم"

#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "‏%1$s على %2$s"

#~ msgid "%s Account"
#~ msgstr "حساب %s"

#~ msgid "New account"
#~ msgstr "حساب جديد"

#~ msgid "Login I_D"
#~ msgstr "معرّف الو_لوج"

#~ msgid "<b>Example:</b> username"
#~ msgstr "<b>مثال:</b> username"

#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
#~ msgstr "ما معرّفك على GroupWise؟"

#~ msgid "What is your GroupWise password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على GroupWise؟"

#~ msgid "ICQ _UIN"
#~ msgstr "ICQ _UIN"

#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
#~ msgstr "<b>مثال:</b> 123456789"

#~ msgid "Ch_aracter set"
#~ msgstr "ال_ترمير"

#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
#~ msgstr "ما معرفك على ICQ؟"

#~ msgid "What is your ICQ password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على ICQ؟"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "الشبكة"

#~ msgid "Character set"
#~ msgstr "الترمير"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "أعلى"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "أسفل"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "الخواديم"

#~ msgid ""
#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
#~ "enter a password."
#~ msgstr ""
#~ "معظم خواديم IRC لا تحتاج كلمة سر، لذا إذا لم تكن متأكدًا، لا تُدخل كلمة سر."

#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "الاسم المستعار"

#~ msgid "Quit message"
#~ msgstr "رسالة الخروج"

#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "الاسم الحقيقي"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "اسم المستخدم"

#~ msgid "Which IRC network?"
#~ msgstr "أي شبكة IRC؟"

#~ msgid "What is your IRC nickname?"
#~ msgstr "ما كنية IRC التي تستخدمها؟"

#~ msgid "What is your Facebook username?"
#~ msgstr "ما اسم مستخدمك على فيسبوك؟"

#~ msgid ""
#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
#~ "a Facebook username if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "هذا اسم المستخدم وليس اسم الولوج إلى فيسبوك.\n"
#~ "إذا كنت facebook.com/<b>badger</b> فأدخل <b>badger</b>.\n"
#~ "استخدم <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">هذه الصفحة</a> "
#~ "لاختيار اسم مستخدم على فيسبوك إذا لم يكن لك واحد."

#~ msgid "What is your Facebook password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على فيسبوك؟"

#~ msgid "What is your Google ID?"
#~ msgstr "ما معرفك على جوجل؟"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
#~ msgstr "<b>مثال:</b> user@gmail.com"

#~ msgid "What is your Google password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على جوجل؟"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
#~ msgstr "<b>مثال:</b> user@jabber.org"

#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
#~ msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL"

#~ msgid "Priori_ty"
#~ msgstr "الأو_لويّة"

#~ msgid "Reso_urce"
#~ msgstr "الم_ورد"

#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
#~ msgstr "ال_تعمية مطلوبة (TLS/SSL)"

#~ msgid "Override server settings"
#~ msgstr "تجاوز إعدادات الخادوم"

#~ msgid "Use old SS_L"
#~ msgstr "استعمل SS_L القديم"

#~ msgid "What is your Jabber ID?"
#~ msgstr "ما معرفك على جابِر؟"

#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
#~ msgstr "ما المعرف الذي تريده على جابِر؟"

#~ msgid "What is your Jabber password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على جابِر؟"

#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
#~ msgstr "ما كلمة السر التي تريدها على جابِر؟"

#~ msgid "Nic_kname"
#~ msgstr "الا_سم المستعار"

#~ msgid "_Last Name"
#~ msgstr "الاسم ال_عائلي"

#~ msgid "_First Name"
#~ msgstr "الا_سم الأول"

#~ msgid "_Published Name"
#~ msgstr "الا_سم المنشور"

#~ msgid "_Jabber ID"
#~ msgstr "معرّف _Jabber"

#~ msgid "E-_mail address"
#~ msgstr "_عنوان البريد"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
#~ msgstr "<b>مثال:</b> user@hotmail.com"

#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
#~ msgstr "ما معرّفك على Windows Live؟"

#~ msgid "What is your Windows Live password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على Windows Live؟"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "تلقائي"

#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"

#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "سجّل"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "الخيارات"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "لا شيء"

#~ msgid "_Username"
#~ msgstr "اسم المست_خدم"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
#~ msgstr "<b>مثال:</b> user@my.sip.server"

#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
#~ msgstr "استخدم هذا الحساب للاتصال بالهواتف الأر_ضية والهواتف الخليوية"

#~ msgid "NAT Traversal Options"
#~ msgstr "خيارات انتقال NAT"

#~ msgid "Proxy Options"
#~ msgstr "خيارات الوسيط"

#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "خيارات متنوعة"

#~ msgid "STUN Server"
#~ msgstr "خادوم STUN"

#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
#~ msgstr "اكتشف خادوم STUN تلقائيا"

#~ msgid "Discover Binding"
#~ msgstr "اكتشف الارتباط"

#~ msgid "Keep-Alive Options"
#~ msgstr "خيارات إبقاء الاتصال"

#~ msgid "Mechanism"
#~ msgstr "الآلية"

#~ msgid "Interval (seconds)"
#~ msgstr "المدة (بالثواني)"

#~ msgid "Authentication username"
#~ msgstr "اسم مستخدم الاستيثاق"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "النقل"

#~ msgid "Loose Routing"
#~ msgstr "توجيه متراخي"

#~ msgid "Ignore TLS Errors"
#~ msgstr "تجاهل أخطاء TLS"

#~ msgid "Local IP Address"
#~ msgstr "عنوان IP المحلي"

#~ msgid "What is your SIP login ID?"
#~ msgstr "ما معرف ولوجك على SIP؟"

#~ msgid "What is your SIP account password?"
#~ msgstr "ما كلمة سر حسابك على SIP؟"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "كلمة ال_سر:"

#~ msgid "Yahoo! I_D:"
#~ msgstr "مُعرّف _ياهو!:"

#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
#~ msgstr "_تجاهل دعوات المؤتمرات وغرف الدردشة"

#~ msgid "_Room List locale:"
#~ msgstr "محلية لائحة ال_غرف:"

#~ msgid "Ch_aracter set:"
#~ msgstr "ال_ترمير:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "ال_منْفذ:"

#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
#~ msgstr "ما معرفك على ياهو!؟"

#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
#~ msgstr "ما كلمة سرك على ياهو!؟"

#~ msgid "Couldn't convert image"
#~ msgstr "تعذّر تحويل الصورة"

#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
#~ msgstr "ولا واحدة من المصور المقبولة مدعومة في نظامك"

#~ msgid "Couldn't save picture to file"
#~ msgstr "تعذّر حفظ الصورة إلى ملف"

#~ msgid "Select Your Avatar Image"
#~ msgstr "اختر صورتك الشخصية"

#~ msgid "Take a picture..."
#~ msgstr "التقط صورة..."

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "لا صورة"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "صور"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "كل الملفّات"

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "اختر..."

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "ا_ختر"

#~ msgid "Full name"
#~ msgstr "الاسم الكامل"

#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "رقم الهاتف"

#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "موقع الويب"

#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "الميلاد"

#~ msgid "Last seen:"
#~ msgstr "آخر ظهور:"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "الخادوم:"

#~ msgid "Connected from:"
#~ msgstr "متصل من:"

#~ msgid "Away message:"
#~ msgstr "رسالة الغياب:"

#~ msgid "work"
#~ msgstr "عمل"

#~ msgid "home"
#~ msgstr "المنزل"

#~ msgid "mobile"
#~ msgstr "محمول"

#~ msgid "voice"
#~ msgstr "صوت"

#~ msgid "preferred"
#~ msgstr "المفضّل"

#~ msgid "postal"
#~ msgstr "البريدي"

#~ msgid "parcel"
#~ msgstr "الطرد"

#~ msgid "New Network"
#~ msgstr "شبكة جديدة"

#~ msgid "Choose an IRC network"
#~ msgstr "اختر شبكة IRC"

#~ msgid "Reset _Networks List"
#~ msgstr "صفِّر قائمة ال_شبكات"

#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "اختر"

#~ msgid "new server"
#~ msgstr "خادوم جديد"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "New %s account"
#~ msgstr "حساب %s جديد"

#~ msgid "Go online to edit your personal information."
#~ msgstr "اتصل لتعديل معلوماتك الشخصية."

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>التفاصيل الشخصية</b>"

#~ msgid "Current Locale"
#~ msgstr "المحلية الحالية"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "عربي"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "أرميني"

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "بلطيقي"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "كلتي"

#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "وسط أوروبي"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "الصينية المبسطة"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "الصينية التقليدية"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "كرواتي"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "سيريالي"

#~ msgid "Cyrillic/Russian"
#~ msgstr "سيريالي/روسي"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
#~ msgstr "سيريالي/أوكراني"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "جيورجي"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "يوناني"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "كوجراتي"

#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "جورموخي"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "عبري"

#~ msgid "Hebrew Visual"
#~ msgstr "عبري مرئي"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "هندي"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "آيسلندي"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "ياباني"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "كوري"

#~ msgid "Nordic"
#~ msgstr "شمالي"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "فارسي"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "روماني"

#~ msgid "South European"
#~ msgstr "أوروبي جنوبي"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "تايلاندي"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "تركي"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "يونيكود"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "غربي"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "فيتنامي"

#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
#~ msgstr "_عدّل عوامل الاتصال..."

#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"

#~ msgid "_GPS"
#~ msgstr "_نظام المواقع الجغرافي"

#~ msgid "_Cellphone"
#~ msgstr "_هاتف محمول"

#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
#~ msgstr "ال_شبكة (رقم الإنترنت، لا سلكي)"

#~ msgid "Location sources:"
#~ msgstr "مصدر المكان:"

#~ msgid "_New Conversation..."
#~ msgstr "محادثة _جديدة..."

#~ msgid "New _Call..."
#~ msgstr "م_كالمة جديدة..."

#~ msgid "_Add Contacts..."
#~ msgstr "أ_ضف متراسلين..."

#~ msgid "_Join..."
#~ msgstr "ان_ضم..."

#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "أدر حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة"

#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "أعرض الصور الشخصية"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة."

#~ msgid "Show protocols"
#~ msgstr "أظهر البروتوكولات"

#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
#~ msgstr "ما إذا ستُعرض بروتوكولات المتراسلين في القائمة."

#~ msgid "Compact contact list"
#~ msgstr "لائحة مصغرة للمتراسلين"

#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
#~ msgstr "عرض قائمة المتراسلين في شكلها المختصر."

#~ msgid "Contact list sort criterion"
#~ msgstr "معيار ترتيب لائحة المتراسلين"

#~ msgid ""
#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
#~ "sort the contact list by name."
#~ msgstr ""
#~ "المعيار المطلوب استخدامه لترتيب قائمة المتراسلين. الأصل هو الترتيب حسب "
#~ "حالة المتراسل باستخدام القيمة \"الحالة\". لترتيب المتراسلين حسب الاسم "
#~ "استخدم القيمة \"الاسم\"."

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "الشبكة:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "كلمة السر:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "المنْفذ:"

#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
#~ msgstr "“%s” هو معرّف متراسل غير صالح"

#~ msgid "%A %B %d %Y"
#~ msgstr "%A %B %d %Y"

#~ msgid "_Block User"
#~ msgstr "ا_منع المستخدم"

#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "_سأقرر لاحقًا"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "تقليدي"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "بسيط"

#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "نظيف"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "أزرق"

#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
#~ msgstr "فشل في جلب معلوماتك الشخصية من الخادوم."

#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "التباين"

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "السطوع"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "جاما"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "شدّة الصوت"

#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "الشريط ال_جانبي"

#~ msgid "Audio input"
#~ msgstr "مدخلات الصوت"

#~ msgid "Video input"
#~ msgstr "مدخلات الفيديو"

#~ msgid "Dialpad"
#~ msgstr "لوحة الأرقام"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "التفاصيل"

#~ msgctxt "codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "مجهول"

#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
#~ msgstr "متَصل — %d:%02dm"

#~ msgid "Send Video"
#~ msgstr "إرسال فيديو"

#~ msgid "Send Audio"
#~ msgstr "أرسل ملف صوتي"

#~ msgid "Top up %s (%s)..."
#~ msgstr "اشحن %s (%s) ..."

#~ msgid "Top Up..."
#~ msgstr "اشحن..."

#~ msgid "_Offline Contacts"
#~ msgstr "المتراسلين _غير المتَّصلين"

#~ msgid "Show P_rotocols"
#~ msgstr "أظهر البروتو_كولات"

#~ msgid "Credit Balance"
#~ msgstr "رصيد الحساب"

#~ msgid "Contacts on a _Map"
#~ msgstr "المتراسلين على ال_خريطة"

#~ msgid "Find in Contact _List"
#~ msgstr "ابح_ث في قائمة المتراسلين"

#~ msgid "Sort by _Name"
#~ msgstr "رتب حسب الا_سم"

#~ msgid "Sort by _Status"
#~ msgstr "رتّب حسب ال_حالة"

#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
#~ msgstr "حجم عادي مع أي_قونات"

#~ msgid "N_ormal Size"
#~ msgstr "حجم _عادي"

#~ msgid "_Compact Size"
#~ msgstr "حجم _مضغوط"

#~ msgid "Could not start room listing"
#~ msgstr "تعذّر بدء سرد الغرف"

#~ msgid "Could not stop room listing"
#~ msgstr "تعذّر إيقاف سرد الغرف"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "المظهر"

#~ msgid "Redial"
#~ msgstr "أعِد الاتصال"

#~ msgid "V_ideo"
#~ msgstr "_فديو"

#~ msgid "Video Off"
#~ msgstr "عطّل الفديو"

#~ msgid "Video Preview"
#~ msgstr "معاينة الفيديو"

#~ msgid "Video On"
#~ msgstr "فعّل الفديو"

#~ msgid "Call the contact again"
#~ msgstr "اتصل بالمتراسل ثانيةً"

#~ msgid "Camera Off"
#~ msgstr "عطل الكاميرا"

#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
#~ msgstr "عطل الكاميرا وتوقف عن إرسال الفديو"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "معاينة"

#~ msgid "Enable camera but don't send video"
#~ msgstr "فعّل الكاميرا ولا ترسل فديو"

#~ msgid "Camera On"
#~ msgstr "فعّل الكاميرا"

#~ msgid "Enable camera and send video"
#~ msgstr "فعّل الكاميرا وأرسل فديو"

#~ msgid "Contact Map View"
#~ msgstr "مشهد خريطة المتراسَلين"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_فعّل"

#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_عطّل"

#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "حدد متراسلا لربطه"

#~ msgid "New contact preview"
#~ msgstr "معاينة متراسل جديد"

#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr "المتراسلين المحددين في القائمة على اليمين سيربطون إلى بعضهم البعض."

#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "ا_ربط المتراسلين…"

#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "اربط المتراسلين"

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "ا_فصل…"

#~ msgid ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgstr "افصل المتراسل المرتبط المعروض إلى متراسلين منفصلين."

#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "ار_بط"

#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgstr "أأفصل المتراسلين المرتبطين '%s'؟"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "أمتأكد من رغبتك في فصل هؤلاء المتراسلين المرتبطين؟ هذا سيفصل المتراسلين "
#~ "المرتبطين إلى كل على حدة."

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "ا_فصل"

#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء استيراد الحسابات."

#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل تفاصيل الحساب."

#~ msgid "There was an error while creating the account."
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الحساب."

#~ msgid "There was an error."
#~ msgstr "حدث خطأ."

#~ msgid "The error message was: %s"
#~ msgstr "رسالة الخطأ: %s"

#~ msgid ""
#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك إما العودة للخلف ومحاولة إدخال تفاصيل الحساب مرة ثانية، أو إغلاق "
#~ "هذا المساعد وإضافة الحساب لاحقا من قائمة تحرير."

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "حدث خطأ"

#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#~ msgstr "ألديك حساب دردشة آخر تريد إعداده؟"

#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
#~ msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تريد إنشاءه؟"

#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
#~ msgstr "هل تريد إنشاء حسابات دردشة أخرى؟"

#~ msgid "Enter the details for the new account"
#~ msgstr "أدخل تفاصيل الحساب الجديد"

#~ msgid ""
#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "مع إمبثي تستطيع الدردشة مع أصدقائك وزملائك الذين يستخدمون جوجل توك، أو "
#~ "AIM، أو Windows Live والكثير من برامج الدردشة الأخرى. وباستخدام ميكروفون "
#~ "وكاميرا تستطيع إجراء محادثات بالصوت والصورة."

#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
#~ msgstr "هل لديك حساب كنت تستخدمه مع برنامج دردشة آخر؟"

#~ msgid "Yes, import my account details from "
#~ msgstr "نعم، استورد معلومات حسابي من "

#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
#~ msgstr "نعم، سأُدخل معلومات حسابي الآن"

#~ msgid "No, I want a new account"
#~ msgstr "لا، أريد حسابا جديدا"

#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
#~ msgstr "لا، حاليا أريد رؤية الأشخاص المتصلين قريبا مني فقط"

#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
#~ msgstr "اختر الحسابات التي تريد استيرادها:"

#~ msgid "No, that's all for now"
#~ msgstr "لا، يكفي هذا الآن"

#~ msgid "Edit->Accounts"
#~ msgstr "تحرير⇐الحسابات"

#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
#~ msgstr "لا أريد _تفعيل هذه الخاصية الآن"

#~ msgid ""
#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
#~ "account from the Accounts dialog"
#~ msgstr ""
#~ "لن تستطيع الدردشة مع الأشخاص المتصلين معك على نفس الشبكة لأن telepathy-"
#~ "salut غير مثبت. إذا أردت تفعيل هذه الخاصية فمن فضلك ثبّت حزمة telepathy-"
#~ "salut ثم أنشئ حساب 'أشخاص قريبون' من حوار الحسابات"

#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
#~ msgstr "مساعد حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة"

#~ msgid "Welcome to Empathy"
#~ msgstr "مرحبا مع إمبثي"

#~ msgid "Please enter personal details"
#~ msgstr "من فضلك أدخل بيانات الشخصية"

#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "البروتوكول:"

#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "نوع المقبس غير مدعوم"

#~| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
#~ msgid "The account %s is edited via %s."
#~ msgstr "الحساب %s حُرِرَ من خلال %s"

#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgstr "لا يمكن تحرير الحساب %s في إمبثي."

#~ msgid "Launch My Web Accounts"
#~ msgstr "شغّل \"حسابات الوب\""

#~| msgid "_Edit"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "تحرير %s"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "أ_لغِ"

#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "المعلومات الشخصية"

#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_حرّر"

#~ msgid ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
#~ "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"

#~ msgid "_Personal Information"
#~ msgstr "الم_علومات الشخصية"

#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
#~ msgstr "ا_فتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة"

#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
#~ msgstr "رحّل إمبثي سجلات butterfly"

#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr "فيما إذا كان إمبثي رحّل سجلات butterfly."

#~ msgid "All"
#~ msgstr "الكل"

#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "الأشخاص المفضّلين"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "التاريخ"

#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "محادثات"

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "ابحث عن التالي"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "ابحث عن السابق"

#~ msgid "Previous Conversations"
#~ msgstr "المحادثات السابقة"

#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "_عن:"

#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "معرّف المتراسل:"

#~ msgid "C_hat"
#~ msgstr "ا_بدأ محادثة"

#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "ا_تصل"

#~ msgid "Set your presence and current status"
#~ msgstr "حدد تواجدك وحالتك الحالية"

#~ msgid "Enter Custom Message"
#~ msgstr "حرر الرسالة المخصّصة"

#~ msgid "Save _New Status Message"
#~ msgstr "احفظ رسالة _حالة جديدة"

#~ msgid "Saved Status Messages"
#~ msgstr "رسائل الحالة المحفوظة"

#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
#~ msgstr "المُتراسل المحدد لا يستطيع استقبال ملفات."

#~ msgid "Show and edit accounts"
#~ msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"

#~ msgid "Context"
#~ msgstr "السياق"