# # Translators: # Matej Urbančič , 2006 - 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-18 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 20:29+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Send and receive instant messages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema klepetalnega okna" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Checks if NetworkManager should be used" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Checks if Salut account is created" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Compact contact list" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when away" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable sound when busy" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Enable spell checker" msgstr "Omogoči črkovalnik" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide main window" msgstr "Skrij glavno okno" #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrivanje glavnega okna." #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show avatars" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show offline contacts" msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Uporabi grafične smeške" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uporabi obvestilne zvoke" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Uporabi temo za klepetalnice" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 #: ../src/empathy.c:189 msgid "People nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" #: ../libempathy/empathy-utils.c:471 msgid "Available" msgstr "N_a voljo" #: ../libempathy/empathy-utils.c:473 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" #: ../libempathy/empathy-utils.c:476 msgid "Away" msgstr "Odsoten" #: ../libempathy/empathy-utils.c:478 msgid "Hidden" msgstr "Skrit" #: ../libempathy/empathy-utils.c:481 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334 msgid "All" msgstr "Vse" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "_Geslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "I_D prijave:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Charset:" msgstr "_Kodni nabor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 msgid "New Network" msgstr "Novo omrežje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 msgid "Servers" msgstr "Strežniki" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 msgid "Charset:" msgstr "Kodni nabor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 msgid "Create a new IRC network" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 msgid "Edit the selected IRC network" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 msgid "Network:" msgstr "Omrežje:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 msgid "Nickname:" msgstr "Vzdevek:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 msgid "Quit message:" msgstr "Zapusti sporočilo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 msgid "Real name:" msgstr "_Pravo ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 msgid "Remove the selected IRC network" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "Override server settings" msgstr "Prepiši nastavitve strežnika" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prednost:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Vir:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "Uporabi šifriranje SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Prezri SSL napake certifikata" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_e-Pošta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 msgid "_First Name: " msgstr "_Ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_ID Jabber:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Priimek:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 msgid "_Nickname:" msgstr "_Vzdevek:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Objavljeno ime:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 msgid "Discover STUN" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 msgid "Stun Server:" msgstr "Strežnik Stun:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 msgid "Stun port:" msgstr "Stun vrata:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "J_apan server:" msgstr "_Japoski strežnik:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 msgid "_Room List locale:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No Account Selected" msgstr "Ni izbranega računa" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 msgid "" "\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244 msgid "No Accounts Configured" msgstr "Ni nastavljenega računa" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Računi" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" "\n" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "New Account" msgstr "Nov račun" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "Cr_eate" msgstr "_Ustvari" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461 msgid "No Image" msgstr "Brez slike" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521 msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:274 #: ../src/empathy.c:70 #: ../src/empathy-call-window.c:358 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava prekinjena" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 msgid "offline" msgstr "nepovezan" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 msgid "unknown" msgstr "neznano" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:601 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema določena na: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:603 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Preveri črkovanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se je pridružil klepatalnici" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "Connected" msgstr "Povezano" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 msgid "Group Chat" msgstr "Skupinski klepet" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "Osebni podatki" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 msgid "Edit Contact Information" msgstr "_Uredi podrobnosti stika" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 msgid "Contact Information" msgstr "Podatki o stiku" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164 msgid "Removing group" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "Izberi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 #: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 msgid "Client Information" msgstr "Podrobnosti odjemalca" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 msgid "Contact Details" msgstr "Podrobnosti stika" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 msgid "Contact" msgstr "Stik" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 msgid "Account:" msgstr "Račun:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 msgid "Alias:" msgstr "Privzeto ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 msgid "Birthday:" msgstr "_Rojstni dan:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 msgid "Client:" msgstr "Odjemalec:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 msgid "Contact information" msgstr "Podatki o stiku" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 msgid "Fullname:" msgstr "Polno ime:" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Določilo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" msgstr "Različica:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Spletna stran:" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 msgid "new server" msgstr "nov strežnik" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516 msgid "Server" msgstr "Strežnik" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531 msgid "Port" msgstr "Vrata" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 msgid "Account" msgstr "Račun" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 #: ../src/empathy-chat-window.c:276 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 msgid "Date" msgstr "Datum" #. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Pogovori" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 msgid "Previous Conversations" msgstr "Predhodni pogovori" #. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Poišči" #. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 msgid "_For:" msgstr "_Za:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 msgid "Call" msgstr "Kliči" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 msgid "Chat" msgstr "Klepet" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "ID stika:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "Nov pogovor" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 msgid "Custom messages..." msgstr "Sporočila po meri ..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Custom message" msgstr "Sporočilo po meri" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 msgid "Message:" msgstr "Sporočilo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 msgid "Save message" msgstr "Shrani sporočilo" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 msgid "Word" msgstr "Beseda" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 msgid "Suggestions for the word" msgstr "Predlog za besedo" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 msgid "Spell Checker" msgstr "Črkovalnik" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Predlog za besedo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Classic" msgstr "Klasično" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Simple" msgstr "Enostavno" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Clean" msgstr "Počisti" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 msgid "Blue" msgstr "Modra" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Trenutni locale" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "Arabsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" msgstr "Armensko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "Baltsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" msgstr "Keltsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "Srednjeevropsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kitajsko poenostavljeno" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kitajsko tradicionalno" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" msgstr "Hrvaško" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilica" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirilica/Rusko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirilica/ukrajinsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "Grško" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhijsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejsko vizualni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" msgstr "Hindujsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "japonsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "Korejsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" msgstr "Nordijsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" msgstr "Perzijsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "Romunsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" msgstr "Južnoevropsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" msgstr "Tajsko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "Turško" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "Zahodnjaško" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsko" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." msgstr "" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420 msgid "Talk!" msgstr "Talk!" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_O Programu" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 msgid "_Information" msgstr "_Podrobnosti" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 msgid "_Preferences" msgstr "_Lastnosti" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" msgstr "" #: ../src/empathy.c:73 msgid "Invalid handle" msgstr "" #: ../src/empathy.c:76 msgid "No matching connection" msgstr "Ni primerne povezave" #: ../src/empathy.c:79 msgid "Invalid account" msgstr "Neveljaven račun" #: ../src/empathy.c:82 msgid "Presence failure" msgstr "Napaka prisotnosti" #: ../src/empathy.c:85 msgid "No accounts" msgstr "Ni računov" #: ../src/empathy.c:88 #: ../src/empathy-main-window.c:896 msgid "Network error" msgstr "Napaka omrežja" #: ../src/empathy.c:91 msgid "Contact does not support voice" msgstr "Stik ne podpira zvoka" #: ../src/empathy.c:94 msgid "Lowmem" msgstr "" #: ../src/empathy.c:97 msgid "Channel request generic error" msgstr "" #: ../src/empathy.c:100 msgid "Channel banned" msgstr "Kanal zavržen" #: ../src/empathy.c:103 msgid "Channel full" msgstr "Kanal polno zaseden" #: ../src/empathy.c:106 msgid "Channel invite only" msgstr "Kanal na povabilo" #: ../src/empathy.c:109 msgid "Unknown error code" msgstr "Neznana napaka kode" #: ../src/empathy.c:318 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" #: ../src/empathy.c:330 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:64 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:68 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:72 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:100 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:106 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič" #: ../src/empathy-call-window.c:270 msgid "End this call?" msgstr "Ali je klic končan?" #: ../src/empathy-call-window.c:272 msgid "Closing this window will end the call in progress." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:273 msgid "_End Call" msgstr "_Končaj klic" #: ../src/empathy-call-window.c:332 msgid "Empathy Call" msgstr "Empathy klicanje" #: ../src/empathy-call-window.c:333 msgid "Readying" msgstr "Pripravljanje" #: ../src/empathy-call-window.c:344 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s - Empathy klicanje" #: ../src/empathy-call-window.c:348 msgid "Ringing" msgstr "Zvonjenje" #: ../src/empathy-call-window.c:360 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" #: ../src/empathy-call-window.c:389 msgid "Closed" msgstr "Zaprto" #. Output video label #: ../src/empathy-call-window.c:449 msgid "No video output" msgstr "Ni slikovnega odvoda" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 msgid "End Call" msgstr "Konec klica" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "Send Video" msgstr "Pošlji posnetek" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 msgid "Start Call" msgstr "Začni s klicanjem" #: ../src/empathy-chat-window.c:316 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Pogovori (%d)" #: ../src/empathy-chat-window.c:383 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #: ../src/empathy-chat-window.c:386 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "Po_čisti" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Vstavi _smeška" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 msgid "Invitation _message:" msgstr "Besedilo povabila:" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 msgid "Invite" msgstr "Povabi" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Premakni zavihek _levo" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Premakni zavihek _desno" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 msgid "Select who would you like to invite:" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 msgid "_Contact" msgstr "_Stik" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 msgid "_Conversation" msgstr "_Pogovori" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odcepi zavihek" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 msgid "_Next Tab" msgstr "_Naslednji zavihek" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prejšnji zavihek" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "_Zavihki" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20 msgid "gtk-copy" msgstr "gtk-copy" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21 msgid "gtk-cut" msgstr "gtk-cut" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22 msgid "gtk-paste" msgstr "gtk-paste" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 msgid "Room" msgstr "Soba" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 msgid "Auto-Connect" msgstr "Samodejno povezovanje" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 msgid "Edit Favorite Room" msgstr "Uredi priljubljeno sobo" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 msgid "Join room on start_up" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 msgid "N_ame:" msgstr "_Ime:" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 msgid "S_erver:" msgstr "Str_ežnik:" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" #: ../src/empathy-filter.c:229 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/empathy-filter.c:287 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" #: ../src/empathy-filter.c:344 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "" #: ../src/empathy-filter.c:347 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" "\n" "Sporočilo: %s" #. Tell the user that the tube can't be handled #: ../src/empathy-filter.c:456 #, c-format msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." msgstr "" #: ../src/empathy-filter.c:465 msgid "Invitation Error" msgstr "Napaka povabila" #: ../src/empathy-filter.c:575 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." msgstr "" #: ../src/empathy-filter.c:580 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:271 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Prikaži in uredi račune" #: ../src/empathy-main-window.c:611 msgid "Contact" msgstr "Stik" #: ../src/empathy-main-window.c:813 msgid "_Edit account" msgstr "_Uredi račun" #: ../src/empathy-main-window.c:899 msgid "Authentication failed" msgstr "Overovitev ni uspela" #: ../src/empathy-main-window.c:902 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" #: ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" #: ../src/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certifikat ni overjen" #: ../src/empathy-main-window.c:914 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikat je pretekel" #: ../src/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:926 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikat je samo-podpisan" #: ../src/empathy-main-window.c:929 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka certifikata" #: ../src/empathy-main-window.c:932 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 msgid "Context" msgstr "Skladnost" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Uredi priljubljene" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaži tudi _nepovezane stike" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 msgid "_Accounts" msgstr "_Računi" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Dodaj stik ..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Nov pogovor" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 msgid "_Personal Information" msgstr "_Osebni podatki" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 msgid "_Room" msgstr "_Soba" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:18 msgid "gtk-about" msgstr "gtk-about" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:19 msgid "gtk-quit" msgstr "gtk-quit" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 msgid "Chat Rooms" msgstr "Klepetalnice" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 msgid "Browse:" msgstr "Prebrskaj:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" msgstr "Spoji" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 msgid "Join New" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" msgstr "_Osveži" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Videz" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 msgid "Audio" msgstr "Zvok" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "Behaviour" msgstr "Obnašanje" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "Visual" msgstr "Vidno" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema klepetanja:" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Splošno" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "Razvrsti po _imenu" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Zaključi" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Pokaži seznam stikov"