From fe42637e27b2e0184e7916f6b00a6ef3d8e32798 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Thu, 12 Sep 2013 16:08:05 +0200 Subject: Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 2544 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 1124 insertions(+), 1420 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index eb3f81427..6a77f488a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-07 19:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-07 16:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:04+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -458,96 +459,58 @@ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "No reason was specified" msgstr "Nincs megadva ok" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "The change in state was requested" msgstr "Állapotváltozás kérve" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Megszakította a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Hiba a fájl átvitelekor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:294 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Unknown reason" msgstr "Ismeretlen ok" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "A fájlátvitel befejeződött, de a fájl megsérült" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 msgid "The selected file is empty" msgstr "A kiválasztott fájl üres" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 -msgid "Password not found" -msgstr "A jelszó nem található" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Azonnaliüzenő fiók jelszava ehhez: %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "„%s” csevegőszoba jelszava ezen fiókhoz: %s (%s)" - #: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" @@ -564,186 +527,140 @@ msgstr "Felhívva: %s" msgid "Call from %s" msgstr "Hívás tőle: %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:86 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d másodperce" -msgstr[1] "%d másodperce" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:92 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d perce" -msgstr[1] "%d perce" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:98 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d órája" -msgstr[1] "%d órája" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:104 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d napja" -msgstr[1] "%d napja" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:110 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d hete" -msgstr[1] "%d hete" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:116 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d hónapja" -msgstr[1] "%d hónapja" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "a jövőben" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:216 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:223 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "No reason specified" msgstr "Nincs megadva ok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 msgid "Status is set to offline" msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Hálózati hiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 msgid "Encryption error" msgstr "Titkosítási hiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Name in use" msgstr "A név használatban" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Certificate untrusted" msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Certificate expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 msgid "Certificate not activated" msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 msgid "Certificate self-signed" msgstr "A tanúsítvány önaláírt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Certificate error" msgstr "Tanúsítványhiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 msgid "Encryption is not available" msgstr "A titkosítás nem érhető el" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate is invalid" msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Connection has been refused" msgstr "A kapcsolat visszautasítva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Connection can't be established" msgstr "A kapcsolat nem hozható létre" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 msgid "Connection has been lost" msgstr "A kapcsolat elveszett" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "The account already exists on the server" msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "A tanúsítvány visszavonva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " "titkosításilag gyenge" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -751,575 +668,19 @@ msgstr "" "A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának " "mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Your software is too old" msgstr "A szoftver túl régi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:468 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 -msgid "People Nearby" -msgstr "Közeli emberek" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 ../src/empathy-roster-window.c:657 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:510 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook csevegés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 msgid "All accounts" msgstr "Minden fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "_Jelszó" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "Megjelenő _név:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Például: Sajátnevem" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Jelszó megjegyzése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "_Kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Mi az Ön AIM neve?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Jelszó megjegyzése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:316 -msgid "Account" -msgstr "Fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "_Alkalmazás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "Bejele_ntkezés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ezen: %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 -msgid "New account" -msgstr "Új fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "Bejelentkezési a_zonosító" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Például: felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Mi az Ön GroupWise felhasználói azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Például: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "_Karakterkészlet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "Karakterkészlet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Hozzáadás…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Kiszolgálók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"A legtöbb IRC-kiszolgáló nem kér jelszót, ha bizonytalan, akkor ne írjon be " -"jelszót." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "Kilépési üzenet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "Valódi név" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Melyik IRC-hálózat?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Mi az Ön IRC beceneve?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Mi az Ön Facebook felhasználóneve?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Ez az Ön felhasználóneve, nem a normál Facebook bejelentkezési neve.\n" -"Ha az Ön adatlapja a facebook.com/badger, akkor a badger-t " -"adja meg.\n" -"Ha még nincs Facebook felhasználóneve, ezen az oldalon választhat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Mi az Ön Facebook jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Például: felhasznalo@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Mi az Ön Google jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Például: felhasznalo@jabber.hu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL-tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Prioritás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "_Erőforrás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Régi SS_L használata" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "Be_cenév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "_Vezetéknév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "_Utónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "_Közzétett név" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "_Jabber azonosító" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "_E-mail cím" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Például: felhasznalo@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Mi az Ön Windows Live azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "Regisztrálás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "_Felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Például: felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Ezen fiók használata _vezetékes és mobil telefonok hívására" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT-bejárás beállításai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy beállításai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Egyéb beállítások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "A STUN-kiszolgáló automatikus feltérképezése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Kapcsolat feltérképezése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Kapcsolatfenntartás beállításai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Időköz (másodperc)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "Hitelesítési felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "Szállítás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Laza útválasztás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS-hibák figyelmen kívül hagyása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Helyi IP-cím" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! a_zonosító:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Sz_obalista területi beállítása:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Karakterkészlet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "A kép nem alakítható át" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "A kép nem menthető fájlba" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Válassza ki az avatarját" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Kép készítése…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 -msgid "No Image" -msgstr "Nincs kép" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 -msgid "Images" -msgstr "Képek" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz" @@ -1329,12 +690,12 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "A hitelesítés meghiúsult a(z) %s fiókhoz" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 msgid "Retry" msgstr "Újra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1343,13 +704,10 @@ msgstr "" "Írja be a jelszavát ehhez a fiókhoz:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 -msgid "Select..." -msgstr "Válasszon…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 -msgid "_Select" -msgstr "_Válasszon" +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 +msgid "Remember password" +msgstr "Jelszó megjegyzése" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 @@ -1376,39 +734,39 @@ msgstr "A vészhívások nem támogatottak ezzel a protokollal" msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nincs elég kreditje a hívás végrehajtásához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Érvénytelen partnerazonosító" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : az aktuális társalgás témájának beállítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1416,23 +774,23 @@ msgstr "" "/part [] []: csevegőszoba elhagyása, " "alapértelmezés a jelenlegi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <üzenet>: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1442,11 +800,11 @@ msgstr "" "jellel kezdődő üzenetek küldésére használatos. Például: „/say /join " "#csevegőszoba, így léphet be új csevegőszobába”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : információk megjelenítése egy partnerről" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1454,127 +812,127 @@ msgstr "" "/help []: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a " "meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Az egyenleg nem elég az üzenet elküldéséhez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Hiba az üzenet elküldésekor: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "Az egyenleg nem elég az üzenet elküldéséhez. Feltöltés." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 msgid "not capable" msgstr "nem lehetséges" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "offline" msgstr "kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 msgid "invalid contact" msgstr "érvénytelen partner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 msgid "too long message" msgstr "túl hosszú üzenet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 msgid "not implemented" msgstr "nincs megvalósítva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma beállítva: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "%s beállította a témát erre: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 msgid "No topic defined" msgstr "Nincs megadva témakör" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nincs javaslat)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "„%s” hozzáadása a szótárhoz" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "„%s” hozzáadása a(z) %s szótárhoz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Helyesírási javaslatok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s kilépett" @@ -1582,12 +940,12 @@ msgstr "%s kilépett" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kirúgva" @@ -1595,17 +953,17 @@ msgstr "%s kirúgva" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s kitiltva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s elhagyta a szobát" @@ -1615,17 +973,17 @@ msgstr "%s elhagyta a szobát" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" @@ -1633,82 +991,82 @@ msgstr "%s mostantól %s néven ismert" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 +#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Szeretné tárolni ezt a jelszót?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 msgid "Remember" msgstr "Megjegyzés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 msgid "Not now" msgstr "Most nem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen azonosító" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "A partnerblokkolás ideiglenesen nem érhető el" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "A partnerblokkolás nem érhető el" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 msgid "Permission Denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 msgid "Could not block contact" msgstr "A partner nem blokkolható" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Blokkolt partnerek szerkesztése" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1718,74 +1076,12 @@ msgstr "Felhasználói fiók:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blokkolt partnerek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 -msgid "Full name" -msgstr "Teljes név" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonszám" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-mail cím" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "Website" -msgstr "Weboldal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Last seen:" -msgstr "Utoljára látszott:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Connected from:" -msgstr "Kapcsolódva innen:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Away message:" -msgstr "Távol üzenet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 -msgid "work" -msgstr "munkahelyi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "home" -msgstr "otthoni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "mobile" -msgstr "mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "voice" -msgstr "hang" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "preferred" -msgstr "előnyben részesített" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "postal" -msgstr "postai " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "parcel" -msgstr "postafiók" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" #. Title #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 @@ -1816,26 +1112,27 @@ msgstr "A bemutatkozó üzenete:" msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Kérem engedélyezze, hogy láthassam az állapotát. Köszönöm!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 msgid "Save Avatar" msgstr "Avatar mentése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Az avatar nem menthető" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Azonosító" -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Álnév" @@ -1869,11 +1166,11 @@ msgstr "Verzió" msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1881,16 +1178,16 @@ msgstr "" "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, " "kiválaszthat nulla vagy több csoportot is." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "Csoport _hozzáadása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -1955,52 +1252,52 @@ msgstr "A partneradatok eléréséhez telepítse a gnome-contacts alkalmazást." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Válassza ki a fiókot a hívás indításához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Hívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 msgid "Work" msgstr "Munkahelyi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 msgid "HOME" msgstr "OTTHONI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 msgid "_Block Contact" msgstr "Partner _blokkolása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Eltávolítás ezen _csoportból: „%s”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 msgid "Delete and _Block" msgstr "_Törlés és blokkolás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2009,218 +1306,219 @@ msgstr "" "Valóban el akarja távolítani a(z) %s gyűjtőpartnert? Ne feledje, hogy ez " "minden partnert eltávolít, amelyek ezt a gyűjtőpartnert alkotják." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Csevegés" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Hanghívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "K_orábbi társalgások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 msgid "Share My Desktop" msgstr "Az asztalom megosztása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 msgid "Infor_mation" msgstr "_Információk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Meghívás ebbe a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Meg_hívás csevegőszobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Partner _felvétele…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365 msgid "Removing group" msgstr "Csoport eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 msgid "Re_name" msgstr "Át_nevezés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ország ISO kódja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Area:" msgstr "Terület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Postal Code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Street:" msgstr "Utca:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Building:" msgstr "Épület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Floor:" msgstr "Emelet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Room:" msgstr "Szoba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Pontossági szint:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Függőleges hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Vízszintes hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 msgid "Bearing:" msgstr "Irány:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 msgid "Climb Speed:" msgstr "Emelkedési sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 msgid "Last Updated on:" msgstr "Utolsó frissítés:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 msgid "Longitude:" msgstr "Hosszúság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 msgid "Latitude:" msgstr "Szélesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 msgid "Altitude:" msgstr "Magasság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Hely" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y. %B %e, %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 msgid "Identifier:" msgstr "Azonosító:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2235,32 +1533,7 @@ msgstr "Hely az időpontban" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Telefonról vagy mobil eszközről lépett be" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Új hálózat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Válasszon IRC-hálózatot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "_Hálózatok listájának visszaállítása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 -msgid "new server" -msgstr "új kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2270,11 +1543,11 @@ msgstr "" "csatlakozó felhasználókat, és csevegni velük. Ha használni szeretné ezt a " "szolgáltatást, akkor ellenőrizze a lenti részletek helyességét." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2282,135 +1555,135 @@ msgstr "" "Ezeket az adatokat később is módosíthatja, vagy letilthatja a szolgáltatást " "a Szerkesztés → Fiókok segítségével." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 msgid "History" msgstr "Előzmények" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Csevegés itt: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Csevegés vele: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%Y. %B %e %A, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s másodperc" msgstr[1] "%s másodperc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s perc" msgstr[1] "%s perc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hívás hossza: %s, befejezve: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y. %B %e" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 msgid "Anytime" msgstr "Bármikor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 msgid "Who" msgstr "Ki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 msgid "When" msgstr "Mikor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 msgid "Anything" msgstr "Bármi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Text chats" msgstr "Szöveges csevegések" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 msgid "Incoming calls" msgstr "Bejövő hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Outgoing calls" msgstr "Kimenő hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Missed calls" msgstr "Nem fogadott hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 msgid "What" msgstr "Mi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a korábbi társalgások minden naplóját?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 msgid "Clear All" msgstr "Összes törlése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 msgid "Delete from:" msgstr "Törlés innen:" @@ -2424,7 +1697,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." +#| msgid "Delete All History..." +msgid "Delete All History…" msgstr "Minden előzmény törlése…" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 @@ -2432,7 +1706,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1488 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" @@ -2446,14 +1720,15 @@ msgid "page 2" msgstr "2. oldal" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 msgid "Add new account" msgstr "Új fiók hozzáadása" @@ -2526,32 +1801,37 @@ msgstr "Hiba történt a társalgás indításakor" msgid "New Conversation" msgstr "Új társalgás" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#| msgid "Password required" +msgid "Password Required" +msgstr "Jelszó szükséges" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "Egyéni üzenet…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2561,25 +1841,16 @@ msgstr "" "Nyomja meg az Entert az új üzenet beállításához, vagy az Esc-et a " "kilépéshez." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Állapot beállítása" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 msgid "Custom messages…" msgstr "Egyéni üzenetek…" -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Új %s fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 msgid "_Match case" msgstr "Kis- és _nagybetű" @@ -2643,7 +1914,7 @@ msgstr "Kimenő hanghívás" msgid "Voice call ended" msgstr "A hanghívás befejeződött" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése" @@ -2652,13 +1923,13 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Feliratkozási kérés" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:723 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" @@ -2666,12 +1937,12 @@ msgstr "_Elutasítás" msgid "_Accept" msgstr "_Elfogadás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Üzenet szerkesztve ekkor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 msgid "Normal" msgstr "Normál" @@ -2751,19 +2022,19 @@ msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövőbeli kapcsolatokhoz" msgid "Certificate Details" msgstr "Tanúsítvány részletei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 msgid "Unable to open URI" msgstr "Az URI nem nyitható meg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nincs elég szabad hely a fájl mentéséhez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2772,212 +2043,41 @@ msgstr "" "%s szabad hely szükséges a fájl mentéséhez, de csak %s érhető el. Válasszon " "másik helyet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Bejövő fájl %s partnertől" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Személyes információnak szerkesztése online." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -msgid "Personal Details" -msgstr "Személyes adatok" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "HTML ellenőrzése" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Jelenlegi területi beállítás" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "Örmény" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelta" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "Közép-európai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Egyszerűsített kínai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Hagyományos kínai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "Horvát" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirill" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cirill/orosz" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cirill/ukrán" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "Grúz" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "Görög" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudzsarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Héber (vizuális)" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "Izlandi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "Északi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "Román" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "Dél-európai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "Nyugati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnami" - #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Fontos partnerek" +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Közeli emberek" + #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Csoportosítatlan" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "A kiszolgáló nem találta meg az alábbi partnert: %s" @@ -3065,40 +2165,40 @@ msgstr "Empathy fiókkezelő" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "Az Ön %.50s fiókjának módosításai nincsenek elmentve." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Új fiókja még nincs elmentve." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 msgid "Connecting…" msgstr "Kapcsolódás…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Kilépett – %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Kapcsolat bontva – %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456 msgid "Unknown Status" msgstr "Ismeretlen állapot" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3108,28 +2208,29 @@ msgstr "" "Telepítse a telepathy-haze csomagot, és indítsa újra a munkamenetet a fiók " "átköltöztetéséhez." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Kilépett – Fiók letiltva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Kapcsolatparaméterek szerkesztése" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Kapcsolatparaméterek szerkesztése…" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 +#| msgid "Edit Connection Parameters" +msgid "_Edit Connection Parameters…" +msgstr "Kapcsolatparaméterek szerkesztése…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %.50s fiókot a számítógépről?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3138,24 +2239,24 @@ msgstr "" "Biztosan folytatni akarja?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646 msgid "_Enabled" msgstr "_Engedélyezve" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075 msgid "_Connect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3164,10 +2265,14 @@ msgstr "" "Biztosan folytatni akarja?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Hozzáadás…" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "_Importálás…" @@ -3196,23 +2301,23 @@ msgstr " – Empathy hitelesítési kliens" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy hitelesítési kliens" -#: ../src/empathy.c:407 +#: ../src/empathy.c:408 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor" -#: ../src/empathy.c:411 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor" -#: ../src/empathy.c:440 +#: ../src/empathy.c:441 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" -#: ../src/empathy.c:626 +#: ../src/empathy.c:627 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Hiba a fiókkezelő elérésekor" -#: ../src/empathy.c:628 +#: ../src/empathy.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3225,15 +2330,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:115 +#: ../src/empathy-call.c:116 msgid "In a call" msgstr "Hívásban" -#: ../src/empathy-call.c:223 +#: ../src/empathy-call.c:224 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– Empathy hang/videó kliens" -#: ../src/empathy-call.c:247 +#: ../src/empathy-call.c:248 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy hang/videó kliens" @@ -3242,27 +2347,27 @@ msgstr "Empathy hang/videó kliens" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s megpróbálta felhívni, de Ön egy másik beszélgetést folytatott." -#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming call" msgstr "Bejövő hívás" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Bejövő videohívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 -#: ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" -#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -3270,60 +2375,60 @@ msgstr "Válasz" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1922 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s hívása" -#: ../src/empathy-call-window.c:2165 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "A gép által látott IP-cím" -#: ../src/empathy-call-window.c:2167 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Az interneten lévő kiszolgáló által látott IP-cím" -#: ../src/empathy-call-window.c:2169 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Közvetítő kiszolgáló IP-címe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Üzenetszórási csoport IP-címe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "On hold" msgstr "Várakoztatás" -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 +#: ../src/empathy-call-window.c:2962 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2967 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s – %d.%02dp" -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 +#: ../src/empathy-call-window.c:3063 msgid "Technical Details" msgstr "Technikai részletek" -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 +#: ../src/empathy-call-window.c:3102 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3332,7 +2437,7 @@ msgstr "" "%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " "hangformátumot sem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3341,7 +2446,7 @@ msgstr "" "%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " "videoformátumot sem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3350,22 +2455,22 @@ msgstr "" "Nem hozható létre kapcsolat %s partnerhez. Lehet, hogy egyikük közvetlen " "kapcsolatot nem engedélyező hálózatot használ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hálózati hiba történt" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3123 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please , és csatolja a Súgó menü „Hibakeresés” ablakából elérhető " "naplókat." -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3147 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hiba történt a hívási alrendszerben" -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3150 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "A folyam vége elérve" -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 +#: ../src/empathy-call-window.c:3190 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nem hozható létre a hangfolyam" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3200 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nem hozható létre a videofolyam" -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Jelenlegi egyenlege: %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 +#: ../src/empathy-call-window.c:3241 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Elnézést, nincs elég kreditje ehhez a híváshoz." -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +#: ../src/empathy-call-window.c:3243 msgid "Top Up" msgstr "Feltöltés" @@ -3521,15 +2626,15 @@ msgstr "Hang" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "Szoba" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automatikus kapcsolódás" @@ -3537,11 +2642,11 @@ msgstr "Automatikus kapcsolódás" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Kedvenc szobák kezelése" -#: ../src/empathy-chat-window.c:277 +#: ../src/empathy-chat-window.c:279 msgid "Close this window?" msgstr "Bezárja ezt az ablakot?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:283 +#: ../src/empathy-chat-window.c:285 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3550,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Az ablak bezárásával elhagyja ezt: %s. Az újracsatlakozásig nem fog további " "üzeneteket kapni." -#: ../src/empathy-chat-window.c:296 +#: ../src/empathy-chat-window.c:298 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3565,12 +2670,12 @@ msgstr[1] "" "Az ablak bezárásával elhagy %u csevegőszobát. Az újracsatlakozásig nem fog " "további üzeneteket kapni." -#: ../src/empathy-chat-window.c:307 +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Elhagyja ezt: %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -3578,54 +2683,54 @@ msgstr "" "Az újracsatlakozásig nem fog további üzeneteket kapni ebből a " "csevegőszobából." -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Leave room" msgstr "Szoba elhagyása" -#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d olvasatlan)" msgstr[1] "%s (%d olvasatlan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:682 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (és %u egyéb)" msgstr[1] "%s (és %u egyéb)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:698 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d olvasatlan másoktól)" msgstr[1] "%s (%d olvasatlan másoktól)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:707 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)" msgstr[1] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:944 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:952 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "%d üzenet küldése" msgstr[1] "%d üzenet küldése" -#: ../src/empathy-chat-window.c:972 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Üzenet írása." @@ -3709,63 +2814,63 @@ msgstr "– Empathy hibakereső" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy hibakereső" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1589 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1649 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 msgid "Pastebin link" msgstr "Pastebin hivatkozás" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1658 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin response" msgstr "Pastebin válasz" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1665 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Túl nagy egyetlen beillesztéshez. Mentse a naplókat fájlba." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1847 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakeresési ablak" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1907 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 msgid "Send to pastebin" msgstr "Küldés pastebinbe" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1951 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1963 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Level " msgstr "Szint " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3783,23 +2888,23 @@ msgstr "" "látható. Ezt a haladó beállításokban teheti meg a hibajelentőben." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2052 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2058 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2061 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "Level" msgstr "Szint" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2090 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3807,70 +2912,70 @@ msgstr "" "A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési " "kiterjesztést." -#: ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming video call" msgstr "Bejövő videohívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s videón hívja, válaszol?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s hívja, válaszol?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:533 +#: ../src/empathy-event-manager.c:535 msgid "_Reject" msgstr "_Elutasítás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer" msgstr "_Válasz" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer with video" msgstr "_Válasz videóval" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 msgid "Room invitation" msgstr "Szobameghívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Meghívás a csatlakozásra ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:713 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:726 +#: ../src/empathy-event-manager.c:728 msgid "_Join" msgstr "_Csatlakozás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:752 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:758 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Megkérték, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:937 +#: ../src/empathy-event-manager.c:950 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 +#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3880,105 +2985,105 @@ msgstr "" "Üzenet: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s, összesen %s; %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "„%s” fogadása %s partnertől" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "„%s” küldése %s partnernek" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Hiba „%s” fogadásakor %s partnertől" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "Hiba a fájl fogadásakor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Hiba „%s” küldésekor %s partnernek" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "Hiba a fájl küldésekor" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "„%s” érkezett %s partnertől" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "„%s” elküldve %s partnernek" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "A fájlátvitel befejeződött" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Várakozás a partner válaszára" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "„%s” integritásának ellenőrzése" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "„%s” ellenőrzése" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" @@ -4008,15 +3113,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Fiókok importálása" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:296 +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/empathy-import-widget.c:305 +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-widget.c:329 +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 msgid "Source" msgstr "Forrás" @@ -4033,19 +3138,19 @@ msgstr "Válassza ki a társalgásba meghívandó partnert:" msgid "Invite" msgstr "Meghívás" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Csevegőszoba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Tagok" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a szobák listáját" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4058,17 +3163,17 @@ msgstr "" "Jelszó szükséges: %s\n" "Tagok: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "Csatlakozás a szobához" @@ -4136,80 +3241,80 @@ msgstr "Elfogadás" msgid "Provide" msgstr "Megadás" -#: ../src/empathy-preferences.c:134 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Message received" msgstr "Üzenet érkezett" -#: ../src/empathy-preferences.c:135 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message sent" msgstr "Üzenet elküldve" -#: ../src/empathy-preferences.c:136 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "New conversation" msgstr "Új társalgás" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Contact comes online" msgstr "Partner belép" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact goes offline" msgstr "Partner kilép" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Account connected" msgstr "Fiók kapcsolódott" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account disconnected" msgstr "Fiók kapcsolata bontva" -#: ../src/empathy-preferences.c:377 +#: ../src/empathy-preferences.c:374 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:628 +#: ../src/empathy-preferences.c:625 msgid "Juliet" msgstr "Júlia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:635 +#: ../src/empathy-preferences.c:632 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" # http://mek.oszk.hu/00400/00492/00492.htm #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:641 +#: ../src/empathy-preferences.c:638 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ó, Romeo, mért vagy te Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:642 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Tagadd meg az atyád, neved hajítsd el," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "S ha nem teszed meg, esküdj édesemmé" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "És nem leszek Capulet én se többé." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Hallgassak-e vagy szóljak-e neki?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Júlia kilépett" -#: ../src/empathy-preferences.c:1023 +#: ../src/empathy-preferences.c:1020 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -4221,7 +3326,7 @@ msgstr "Partnercsoportok megjelenítése" msgid "Show account balances" msgstr "Egyenleg megjelenítése" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2238 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 msgid "Contact List" msgstr "Partnerlista" @@ -4344,23 +3449,7 @@ msgstr "Hely pontosságának _csökkentése" msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobiltelefon" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Hálózat (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Helyforrások:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -4368,127 +3457,136 @@ msgstr "" "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez telepítve " "van szótár." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Csevegés té_mája:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Változat:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: ../src/empathy-roster-window.c:229 +#: ../src/empathy-roster-window.c:230 msgid "Provide Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../src/empathy-roster-window.c:235 +#: ../src/empathy-roster-window.c:236 msgid "Disconnect" msgstr "Leválasztás" -#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +#: ../src/empathy-roster-window.c:493 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Be kell állítani egy fiókot, hogy itt partnereket láthasson." -#: ../src/empathy-roster-window.c:554 +#: ../src/empathy-roster-window.c:569 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Elnézést, a(z) %s fiókok nem használhatók a(z) %s szoftver frissítéséig." -#: ../src/empathy-roster-window.c:655 +#: ../src/empathy-roster-window.c:670 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:659 +#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:689 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "A %s fiók felhatalmazást igényel." -#: ../src/empathy-roster-window.c:685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:700 msgid "Online Accounts" msgstr "Online fiókok" -#: ../src/empathy-roster-window.c:732 -msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#| msgid "Update software..." +msgid "Update software…" msgstr "Szoftver frissítése…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:738 +#: ../src/empathy-roster-window.c:753 msgid "Reconnect" msgstr "Újracsatlakozás" -#: ../src/empathy-roster-window.c:742 +#: ../src/empathy-roster-window.c:757 msgid "Edit Account" msgstr "Fiók szerkesztése" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:762 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/empathy-roster-window.c:889 +#: ../src/empathy-roster-window.c:904 msgid "Top up account" msgstr "Egyenleg feltöltése" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Engedélyezni kell az egyik fiókját, hogy itt partnereket láthasson." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Engedélyezni kell ezt: %s, hogy itt partnereket láthasson." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Módosítsa állapotát, hogy itt partnereket láthasson" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 msgid "No match found" msgstr "Nincs találat" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Még nem adott hozzá egyetlen partnert sem" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 msgid "No online contacts" msgstr "Nincs elérhető partner" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "Új _társalgás..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Új _társalgás…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "Új _hívás..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "Új _hívás…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "Partnerek" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "Partnerek _felvétele…" +#| msgid "_Add Contact…" +msgid "_Add Contacts…" +msgstr "Partner _felvétele…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "Partnerek _keresése..." +#| msgid "_Search for Contacts..." +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "Partnerek _keresése…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "_Blocked Contacts" @@ -4499,8 +3597,9 @@ msgid "_Rooms" msgstr "Sz_obák" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "_Csatlakozás..." +#| msgid "_Join" +msgid "_Join…" +msgstr "_Csatlakozás…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "Join _Favorites" @@ -4547,18 +3646,6 @@ msgstr "_Kapcsolódás" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Kilépett partnerek megjelenítése" -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Partnerek _felvétele" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "Új _társalgás…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Új _hívás…" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "Állapot" @@ -4581,5 +3668,622 @@ msgstr "%s fiók beállításainak szerkesztése" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Azonnaliüzenő fiókjainak integrálása" +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására." + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására." + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására." + +#~ msgid "Password not found" +#~ msgstr "A jelszó nem található" + +#~ msgid "IM account password for %s (%s)" +#~ msgstr "Azonnaliüzenő fiók jelszava ehhez: %s (%s)" + +#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +#~ msgstr "„%s” csevegőszoba jelszava ezen fiókhoz: %s (%s)" + +#~ msgid "%d second ago" +#~ msgid_plural "%d seconds ago" +#~ msgstr[0] "%d másodperce" +#~ msgstr[1] "%d másodperce" + +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "%d perce" +#~ msgstr[1] "%d perce" + +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "%d órája" +#~ msgstr[1] "%d órája" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d napja" +#~ msgstr[1] "%d napja" + +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "%d hete" +#~ msgstr[1] "%d hete" + +#~ msgid "%d month ago" +#~ msgid_plural "%d months ago" +#~ msgstr[0] "%d hónapja" +#~ msgstr[1] "%d hónapja" + +#~ msgid "in the future" +#~ msgstr "a jövőben" + +#~ msgid "Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Yahoo! Japan" + +#~ msgid "Facebook Chat" +#~ msgstr "Facebook csevegés" + +#~ msgid "Pass_word" +#~ msgstr "_Jelszó" + +#~ msgid "Screen _Name" +#~ msgstr "Megjelenő _név:" + +#~ msgid "Example: MyScreenName" +#~ msgstr "Például: Sajátnevem" + +#~ msgid "_Port" +#~ msgstr "_Port" + +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Kiszolgáló" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Speciális" + +#~ msgid "What is your AIM screen name?" +#~ msgstr "Mi az Ön AIM neve?" + +#~ msgid "What is your AIM password?" +#~ msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "Jelszó megjegyzése" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Jelszó" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Kiszolgáló" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Felhasználónév:" + +#~ msgid "A_pply" +#~ msgstr "_Alkalmazás" + +#~ msgid "L_og in" +#~ msgstr "Bejele_ntkezés" + +#~ msgid "This account already exists on the server" +#~ msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón" + +#~ msgid "Create a new account on the server" +#~ msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón" + +#~ msgid "%1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s ezen: %2$s" + +#~ msgid "%s Account" +#~ msgstr "%s fiók" + +#~ msgid "New account" +#~ msgstr "Új fiók" + +#~ msgid "Login I_D" +#~ msgstr "Bejelentkezési a_zonosító" + +#~ msgid "Example: username" +#~ msgstr "Például: felhasználónév" + +#~ msgid "What is your GroupWise User ID?" +#~ msgstr "Mi az Ön GroupWise felhasználói azonosítója?" + +#~ msgid "What is your GroupWise password?" +#~ msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?" + +#~ msgid "ICQ _UIN" +#~ msgstr "ICQ _UIN" + +#~ msgid "Example: 123456789" +#~ msgstr "Például: 123456789" + +#~ msgid "Ch_aracter set" +#~ msgstr "_Karakterkészlet" + +#~ msgid "What is your ICQ UIN?" +#~ msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?" + +#~ msgid "What is your ICQ password?" +#~ msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Hálózat" + +#~ msgid "Character set" +#~ msgstr "Karakterkészlet" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Le" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Kiszolgálók" + +#~ msgid "" +#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't " +#~ "enter a password." +#~ msgstr "" +#~ "A legtöbb IRC-kiszolgáló nem kér jelszót, ha bizonytalan, akkor ne írjon " +#~ "be jelszót." + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Becenév" + +#~ msgid "Quit message" +#~ msgstr "Kilépési üzenet" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Valódi név" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Felhasználónév" + +#~ msgid "Which IRC network?" +#~ msgstr "Melyik IRC-hálózat?" + +#~ msgid "What is your IRC nickname?" +#~ msgstr "Mi az Ön IRC beceneve?" + +#~ msgid "What is your Facebook username?" +#~ msgstr "Mi az Ön Facebook felhasználóneve?" + +#~ msgid "" +#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n" +#~ "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +#~ "Use this page to choose " +#~ "a Facebook username if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az Ön felhasználóneve, nem a normál Facebook bejelentkezési neve.\n" +#~ "Ha az Ön adatlapja a facebook.com/badger, akkor a badger-t " +#~ "adja meg.\n" +#~ "Ha még nincs Facebook felhasználóneve, ezen az oldalon választhat." + +#~ msgid "What is your Facebook password?" +#~ msgstr "Mi az Ön Facebook jelszava?" + +#~ msgid "What is your Google ID?" +#~ msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?" + +#~ msgid "Example: user@gmail.com" +#~ msgstr "Például: felhasznalo@gmail.com" + +#~ msgid "What is your Google password?" +#~ msgstr "Mi az Ön Google jelszava?" + +#~ msgid "Example: user@jabber.org" +#~ msgstr "Például: felhasznalo@jabber.hu" + +#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors" +#~ msgstr "SSL-tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása" + +#~ msgid "Priori_ty" +#~ msgstr "_Prioritás" + +#~ msgid "Reso_urce" +#~ msgstr "_Erőforrás" + +#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +#~ msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)" + +#~ msgid "Override server settings" +#~ msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása" + +#~ msgid "Use old SS_L" +#~ msgstr "Régi SS_L használata" + +#~ msgid "What is your Jabber ID?" +#~ msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?" + +#~ msgid "What is your desired Jabber ID?" +#~ msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót" + +#~ msgid "What is your Jabber password?" +#~ msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?" + +#~ msgid "What is your desired Jabber password?" +#~ msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót" + +#~ msgid "Nic_kname" +#~ msgstr "Be_cenév" + +#~ msgid "_Last Name" +#~ msgstr "_Vezetéknév" + +#~ msgid "_First Name" +#~ msgstr "_Utónév" + +#~ msgid "_Published Name" +#~ msgstr "_Közzétett név" + +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "_Jabber azonosító" + +#~ msgid "E-_mail address" +#~ msgstr "_E-mail cím" + +#~ msgid "Example: user@hotmail.com" +#~ msgstr "Például: felhasznalo@hotmail.com" + +#~ msgid "What is your Windows Live ID?" +#~ msgstr "Mi az Ön Windows Live azonosítója?" + +#~ msgid "What is your Windows Live password?" +#~ msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Regisztrálás" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "_Felhasználónév" + +#~ msgid "Example: user@my.sip.server" +#~ msgstr "Például: felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo" + +#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +#~ msgstr "Ezen fiók használata _vezetékes és mobil telefonok hívására" + +#~ msgid "NAT Traversal Options" +#~ msgstr "NAT-bejárás beállításai" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Proxy beállításai" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Egyéb beállítások" + +#~ msgid "STUN Server" +#~ msgstr "STUN kiszolgáló" + +#~ msgid "Discover the STUN server automatically" +#~ msgstr "A STUN-kiszolgáló automatikus feltérképezése" + +#~ msgid "Discover Binding" +#~ msgstr "Kapcsolat feltérképezése" + +#~ msgid "Keep-Alive Options" +#~ msgstr "Kapcsolatfenntartás beállításai" + +#~ msgid "Mechanism" +#~ msgstr "Mechanizmus" + +#~ msgid "Interval (seconds)" +#~ msgstr "Időköz (másodperc)" + +#~ msgid "Authentication username" +#~ msgstr "Hitelesítési felhasználónév" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Szállítás" + +#~ msgid "Loose Routing" +#~ msgstr "Laza útválasztás" + +#~ msgid "Ignore TLS Errors" +#~ msgstr "TLS-hibák figyelmen kívül hagyása" + +#~ msgid "Local IP Address" +#~ msgstr "Helyi IP-cím" + +#~ msgid "What is your SIP login ID?" +#~ msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?" + +#~ msgid "What is your SIP account password?" +#~ msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Jelszó:" + +#~ msgid "Yahoo! I_D:" +#~ msgstr "Yahoo! a_zonosító:" + +#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +#~ msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása" + +#~ msgid "_Room List locale:" +#~ msgstr "Sz_obalista területi beállítása:" + +#~ msgid "Ch_aracter set:" +#~ msgstr "_Karakterkészlet:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "What is your Yahoo! ID?" +#~ msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?" + +#~ msgid "What is your Yahoo! password?" +#~ msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?" + +#~ msgid "Couldn't convert image" +#~ msgstr "A kép nem alakítható át" + +#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +#~ msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere" + +#~ msgid "Couldn't save picture to file" +#~ msgstr "A kép nem menthető fájlba" + +#~ msgid "Select Your Avatar Image" +#~ msgstr "Válassza ki az avatarját" + +#~ msgid "Take a picture..." +#~ msgstr "Kép készítése…" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Nincs kép" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Képek" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Minden fájl" + +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Válasszon…" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Válasszon" + +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Teljes név" + +#~ msgid "Phone number" +#~ msgstr "Telefonszám" + +#~ msgid "E-mail address" +#~ msgstr "E-mail cím" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Weboldal" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Születésnap" + +#~ msgid "Last seen:" +#~ msgstr "Utoljára látszott:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Kiszolgáló:" + +#~ msgid "Connected from:" +#~ msgstr "Kapcsolódva innen:" + +#~ msgid "Away message:" +#~ msgstr "Távol üzenet:" + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "munkahelyi" + +#~ msgid "home" +#~ msgstr "otthoni" + +#~ msgid "mobile" +#~ msgstr "mobil" + +#~ msgid "voice" +#~ msgstr "hang" + +#~ msgid "preferred" +#~ msgstr "előnyben részesített" + +#~ msgid "postal" +#~ msgstr "postai " + +#~ msgid "parcel" +#~ msgstr "postafiók" + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Új hálózat" + +#~ msgid "Choose an IRC network" +#~ msgstr "Válasszon IRC-hálózatot" + +#~ msgid "Reset _Networks List" +#~ msgstr "_Hálózatok listájának visszaállítása" + +#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kijelölés" + +#~ msgid "new server" +#~ msgstr "új kiszolgáló" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "New %s account" +#~ msgstr "Új %s fiók" + +#~ msgid "Go online to edit your personal information." +#~ msgstr "Személyes információnak szerkesztése online." + +#~ msgid "Personal Details" +#~ msgstr "Személyes adatok" + +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "Jelenlegi területi beállítás" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arab" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Örmény" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Balti" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Kelta" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Közép-európai" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "Hagyományos kínai" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Horvát" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirill" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "Cirill/orosz" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "Cirill/ukrán" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Grúz" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Görög" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gudzsarati" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmukhi" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Héber" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "Héber (vizuális)" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "Hindi" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Izlandi" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japán" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Koreai" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "Északi" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Perzsa" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Román" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "Dél-európai" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thai" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Török" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Nyugati" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnami" + +#~ msgid "_Edit Connection Parameters..." +#~ msgstr "_Kapcsolatparaméterek szerkesztése…" + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "_Mobiltelefon" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Hálózat (IP, Wi-Fi)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Helyforrások:" + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "Új _társalgás..." + +#~ msgid "New _Call..." +#~ msgstr "Új _hívás..." + +#~ msgid "_Add Contacts..." +#~ msgstr "Partnerek _felvétele…" + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Csatlakozás..." + +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "Partnerek _felvétele" + #~ msgid "i" #~ msgstr "i" -- cgit v1.2.3