From f7fa059de2c8e82b906b56e756725b9e5523cf39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Sat, 9 Feb 2013 09:36:41 +0900 Subject: Updated Uyghur translation Signed-off-by: Gheyret Kenji --- po/ug.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index a11d8514e..a5f9f61a9 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 16:10+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-24 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:35+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "ھادىسىلەرنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 msgid "Disable sounds when away" -msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش" +msgstr "ئايرىلغاندىكى ئاۋازنى ئىناۋەتسىز قىل" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "ئىشلىتىدىغان Adium ئۆرنەك(theme)نىڭ يولى" msgid "" "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " "Deprecated." -msgstr "سۆھبەتنىڭ ئۆرنىكى Adium بولسا، ئىشلىتىدىغان Adium ئۆرنەكنىڭ يولى. ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان." +msgstr "سۆھبەتنىڭ ئۆرنىكى Adium بولسا، ئىشلىتىدىغان Adium ئۆرنەكنىڭ يولى. تاشلىۋېتىلگەن." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "قوبۇل قىلغان رەسىملەرنىڭ فورماتىنى سىس #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "رەسىمنى ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى" +msgstr "سۈرەتنى ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 msgid "Select Your Avatar Image" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "باش سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 msgid "Take a picture..." -msgstr "رەسىمگە تارت…" +msgstr "سۈرەتكە تارت…" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 msgid "No Image" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "ھېسابات %s نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 msgid "Retry" msgstr "قايتا سىنا" @@ -1326,197 +1326,197 @@ msgstr "بۇ كېلىشىمدە جىددىي چاقىرىش قىلغىلى بو msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740 msgid "Failed to open private chat" msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ئالاقەداشنىڭ كىملىكى(ID) ئىناۋەتسىز" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/part [] []: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى سۆھبەتخانىدىن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg :خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "/say : ھازىرقى سۆھبەتكە <ئۇچۇر> ئەۋەتىدۇ. بۇ «/» بىلەن باشلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : ئالاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "/help []: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 msgid "Unknown command" msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ بېقىڭ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "قالدۇق يەتمىگەچكە ئۇچۇر يوللىيالمايدۇ. قىممەت تولۇقلاڭ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "not capable" msgstr "قىلالمايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "offline" msgstr "توردا يوق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "invalid contact" msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "permission denied" msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 msgid "too long message" msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 msgid "not implemented" msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979 msgid "Topic:" msgstr "سۆھبەت تېمىسى:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "پاراڭ تېمىسى %s تەرىپىدىن %s غا بەلگىلەندى" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715 msgid "No topic defined" msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'‹%s› نى لۇغەتكە قوشۇش" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "‹%s› نى لۇغەت %s غا قوشۇش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406 msgid "Insert Smiley" msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 msgid "_Send" msgstr "يوللا(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ئۈزۈلدى" @@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr "%s ئۈزۈلدى" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى" @@ -1537,17 +1537,17 @@ msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s چەكلەنگەن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى" @@ -1557,17 +1557,17 @@ msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ئۆيگە كىردى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ" @@ -1575,50 +1575,50 @@ msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537 #: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662 #: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "ئۈزۈلدى" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 msgid "Remember" msgstr "ئەستە ساقلا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 msgid "Not now" msgstr "ھازىرچە ياق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 msgid "Join" msgstr "كىرىش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187 msgid "Connected" msgstr "باغلاندى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261 msgid "Conversation" msgstr "سۆھبەت" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "بۇ تەپسىلاتلارنى كېيىن ئۆزگەرتەلەيسىز #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 msgid "History" -msgstr "تارىخ" +msgstr "ئىز" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 msgid "Show" @@ -2582,12 +2582,12 @@ msgstr "رەت قىل(_D)" msgid "_Accept" msgstr "قوشۇل(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "ئۇچۇر %s دە تەھرىرلەندى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921 msgid "Normal" msgstr "نورمال" @@ -2892,7 +2892,6 @@ msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان" #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 #, c-format -#| msgid "Select a contact" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "مۇلازىمېتىر ئالاقەداشنى تاپالمىدى: %s" @@ -2935,13 +2934,7 @@ msgstr "گىنوم دىكى مۇڭداشقۇ خېرىدارى" msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret Kenji \n" "Sahran\n" -"Muhemmed Erdem \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" +"Muhemmed Erdem " #: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" @@ -3122,7 +3115,6 @@ msgstr "Telepathy ھېسابات باشقۇرغۇ بىلەن باغلىنىشت "%s" #: ../src/empathy-call.c:124 -#| msgid "Incoming call" msgid "In a call" msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ" @@ -3346,7 +3338,7 @@ msgstr "مېنى ئەڭ چوڭ قىل" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Disable camera" -msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىش" +msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىل" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Hang up" @@ -3404,7 +3396,7 @@ msgstr "يەرلىك نامزات:" msgid "Audio" msgstr "ئۈن" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:104 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى" @@ -3639,7 +3631,8 @@ msgid "" "you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " "when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." -msgstr "" +msgstr "گەرچە ئۇلار ئىملارنى كۆرسەتمىسىمۇ، خاتىرىلەرنىڭ ئىچىدە ئالاقەداشلارنىڭ تىزىمى ياكى يېقىندا يېزىشقان خەتلەر دېگەندەك ئىنتايىن مۇھىم ئۇچۇرلار بار.\n" +"ئاممىۋى كەمتۈك مەلۇماتلىرىدىكى بۇنداق ئۇچۇرلارنىڭ كۆرۈنۈپ قېلىشىنى خالىمىسىڭىز، كەمتۈك مەلۇماتىنى Empathy ئىجادىيەتچىلىرىلا كۆرەلەيدىغان قىلسىڭىز بولىدۇ. بۇنى كەمتۈك يوللىغاندا تاللاشقا بولىدۇ. كەمتۈك يوللاش ئادرېسى: كەمتۈك يوللاش." #: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "Time" @@ -4245,7 +4238,6 @@ msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" #: ../src/empathy-roster-window.c:674 -#| msgid "Facebook Chat" msgid "Facebook" msgstr "فېيىسبۇك(Facebook)" @@ -4256,7 +4248,6 @@ msgid "%s account requires authorisation" msgstr "ھېسابات %s نىڭ كىملىك دەلىللىشى زۆرۈردۇر" #: ../src/empathy-roster-window.c:700 -#| msgid "Edit Account" msgid "Online Accounts" msgstr "توردىكى ھېساباتلار" @@ -4380,12 +4371,10 @@ msgid "Go _Online" msgstr "تورغا چىق(_O)" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_O)" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contacts..." msgid "_Add Contact..." msgstr "ئالاقەداش قوش…(_A)" @@ -4401,12 +4390,12 @@ msgstr "يېڭى چاقىرىش(_C)..." msgid "Status" msgstr "ھالىتى" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "تامام" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208 msgid "Please enter your account details" msgstr "ھېساباتىڭىزغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزۈڭ" -- cgit v1.2.3