From f6805650748b2851dcd22fa04901b91dd3ab0abd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Fri, 10 Jun 2011 08:07:52 +0300 Subject: Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 403 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 240 insertions(+), 163 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 8944a995f..6dfd41888 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-08 09:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-08 09:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-10 08:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-10 08:07+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -509,140 +509,141 @@ msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:384 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "זמין" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "מרוחק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "No reason specified" msgstr "לא צויינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:414 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 ../libempathy/empathy-utils.c:398 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Name in use" msgstr "השם בשימוש" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופקה תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate untrusted" msgstr "התעודה אינה מאובטחת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Certificate expired" msgstr "התעודה לא תקפה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate not activated" msgstr "התעודה אינה פעילה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../libempathy/empathy-utils.c:412 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Certificate self-signed" msgstr "תעודה בחתימה עצמית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:382 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate error" msgstr "שגיאת תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Encryption is not available" msgstr "אין הצפנה זמינה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "Certificate is invalid" msgstr "התעודה שגויה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Connection has been refused" msgstr "החיבור נתקל בסירוב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Connection can't be established" msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Connection has been lost" msgstr "החיבור נקטע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "המשאב כבר מחובר לשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:428 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 msgid "The account already exists on the server" msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "התעודה נשללה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:437 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:440 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -650,20 +651,20 @@ msgstr "" "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים " "מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:603 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:608 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "‏Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:638 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ׳אט Facebook" @@ -1239,6 +1240,27 @@ msgstr "כל הקבצים" msgid "Click to enlarge" msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל" +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "התחלת השיחה נכשלה" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תומך בשיחות" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "איש הקשר המסוים הזה מנותק" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה" + #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695 msgid "Failed to open private chat" msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית" @@ -1478,8 +1500,8 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1130 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" @@ -1513,18 +1535,19 @@ msgstr "חדר זה מוגן בססמה:" msgid "Join" msgstr "הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3738 ../src/empathy-event-manager.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282 +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "שיחה" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1641,104 +1664,104 @@ msgid "Favorite People" msgstr "אנשים מועדפים" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "הקבוצה מוסרת" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" msgstr "איש קשר מוסר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "הוספת _איש קשר…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "ח_סימת איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:358 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "שיחה _קולית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:389 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "שיחת _וידאו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:435 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "שיחות _קודמות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:457 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 msgid "Send File" msgstr "שליחת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:480 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 msgid "Share My Desktop" msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "מועדף" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 msgid "Infor_mation" msgstr "_מידע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:680 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה" @@ -2026,7 +2049,7 @@ msgid "Select" msgstr "בחירה" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1751 +#: ../src/empathy-main-window.c:1835 msgid "Group" msgstr "קבוצה" @@ -2062,34 +2085,34 @@ msgstr "אנשי הקשר שנבחרו ברשימה שמימין יקושרו ז #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_קישור אנשי קשר…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 msgid "Delete and _Block" msgstr "מחיקה ו_חסימה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2229,17 +2252,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "שיחה חדשה" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 msgid "Send _Video" msgstr "שליחת _וידאו" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 msgid "C_all" msgstr "ה_תקשרות" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 msgid "New Call" msgstr "שיחה חדשה" @@ -2666,23 +2689,23 @@ msgstr "אין הודעת שגיאה" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "הודעה מיידית (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:307 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "לא להתחבר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:311 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:319 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy" -#: ../src/empathy.c:498 +#: ../src/empathy.c:500 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2909,7 +2932,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 msgid "Connecting…" msgstr "בהתחברות…" @@ -3016,128 +3039,143 @@ msgstr "לקוח האימות של Empathy" msgid "People nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../src/empathy-av.c:118 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:134 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 msgid "Volume" msgstr "עצמה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 +#: ../src/empathy-call-window.c:1127 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1149 msgid "Audio input" msgstr "קלט שמע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Video input" msgstr "קלט וידאו" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-call-window.c:1157 msgid "Dialpad" msgstr "מקשי חיוג" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1167 msgid "Details" msgstr "פרטים" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:1239 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "שיחה עם %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 msgid "Call" msgstr "התקשרות" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1461 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1463 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1465 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1467 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 msgctxt "encoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 msgctxt "encoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 msgctxt "decoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 msgctxt "decoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:2187 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 +#: ../src/empathy-call-window.c:2225 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2378 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 +#: ../src/empathy-call-window.c:2230 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2384 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 +#: ../src/empathy-call-window.c:2236 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3146,21 +3184,25 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה " "מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 +#: ../src/empathy-call-window.c:2242 msgid "There was a failure on the network" msgstr "אירעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2394 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2246 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2397 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2249 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please לדווח על באג זה " "ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2415 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 +#: ../src/empathy-call-window.c:2270 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2418 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 +#: ../src/empathy-call-window.c:2273 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "התזרים הגיע לסיומו" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2458 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-call-window.c:2313 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2468 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 +#: ../src/empathy-call-window.c:2323 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" @@ -3254,7 +3300,9 @@ msgstr "שלח צליל" msgid "Toggle audio transmission" msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826 +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -3282,7 +3330,11 @@ msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו" msgid "_Call" msgstr "_שיחה" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Dialpad" +msgstr "מ_קשי חיוג" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" @@ -3421,90 +3473,95 @@ msgstr "חיבור אוטומטי" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים" -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:542 msgid "Incoming video call" msgstr "שיחה קולית נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:542 msgid "Incoming call" msgstr "שיחה נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:514 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "‏%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 +#: ../src/empathy-event-manager.c:547 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751 +#: ../src/empathy-event-manager.c:784 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "שיחה נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 msgid "_Reject" msgstr "_דחייה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591 msgid "_Answer" msgstr "_מענה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:591 +msgid "_Answer with video" +msgstr "מ_ענה עם וידאו" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#: ../src/empathy-event-manager.c:857 msgid "Room invitation" msgstr "הזמנה לחדר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:742 +#: ../src/empathy-event-manager.c:859 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "הזמנה להצטרף ל־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:866 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "‏%s מזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:757 +#: ../src/empathy-event-manager.c:874 msgid "_Decline" msgstr "_סירוב" -#: ../src/empathy-event-manager.c:762 +#: ../src/empathy-event-manager.c:879 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "ה_צטרפות" -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 +#: ../src/empathy-event-manager.c:906 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "‏%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:795 +#: ../src/empathy-event-manager.c:912 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 +#: ../src/empathy-event-manager.c:963 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1024 ../src/empathy-main-window.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1211 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1084 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1215 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3656,47 +3713,47 @@ msgstr "הזנת ססמה" msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" msgstr "לא נמצאה התאמה" -#: ../src/empathy-main-window.c:693 +#: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-main-window.c:699 +#: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-main-window.c:705 +#: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "סגירה" #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:844 +#: ../src/empathy-main-window.c:928 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Top up %s (%s)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:891 +#: ../src/empathy-main-window.c:975 msgid "Top up account credit" msgstr "אשראי חשבון ה־Top up" #. top up button -#: ../src/empathy-main-window.c:966 +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 msgid "Top Up..." msgstr "Top Up..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1733 +#: ../src/empathy-main-window.c:1817 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" -#: ../src/empathy-main-window.c:2085 +#: ../src/empathy-main-window.c:2169 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" -#: ../src/empathy-main-window.c:2203 +#: ../src/empathy-main-window.c:2287 msgid "Show and edit accounts" msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות" @@ -4196,29 +4253,34 @@ msgstr "מנפה השגיאות של Empathy" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" msgstr "תגובה" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 msgid "Reject" msgstr "דחייה" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 msgid "Answer" msgstr "מענה" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr "מענה עם וידאו" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "סירוב" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "אישור" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 msgid "Provide" msgstr "הזנה" @@ -4232,6 +4294,21 @@ msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת." +#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#, c-format +msgid "Call with %d participants" +msgstr "שיחה עם %d משתתפים" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02d דק׳" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +msgid "On hold" +msgstr "בהמתנה" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282 msgid "_Match case" msgstr "התאמת _רישיות" -- cgit v1.2.3