From bdcd41b29068e30479c448a56cb76ea28ab160ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Sun, 26 Aug 2012 22:10:58 +0530 Subject: Assamese translation updated --- po/as.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 38b275464..3a4e3b2cf 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-08 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-08 21:45+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-20 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:10+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" @@ -418,8 +418,7 @@ msgstr "প্ৰধান উইন্ডো বন্ধ কৰাৰ বা msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." -msgstr "" -"মূখ্য উইন্ডোক শীৰ্ষক বাৰৰ 'x' বুটামৰ সৈতে বন্ধ কৰাৰ বাৰ্তা ডাইলগক দেখুৱা হব নে।" +msgstr "মূখ্য উইন্ডোক শীৰ্ষক বাৰৰ 'x' বুটামৰ সৈতে বন্ধ কৰাৰ বাৰ্তা ডাইলগক দেখুৱা হব নে।" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 msgid "Empathy can publish the user's location" @@ -1251,36 +1250,36 @@ msgstr "আপোনাৰ Yahoo! ID কি ?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "আপোনাৰ Yahoo! পাছৱাৰ্ড কি ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:542 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 msgid "Couldn't convert image" msgstr "ছবি ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "গ্ৰহণ কৰা ছবি বিন্যাসসমূহৰ এটাও আপোনাৰ চিস্টেমত সমৰ্থিত নহয়" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "ছবিক নথিপত্ৰলে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1027 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "নিজৰ অৱতাৰৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 msgid "Take a picture..." msgstr "এটা ছবি তোলক..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 msgid "No Image" msgstr "ছবি নাই" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 msgid "Images" msgstr "ছবিবোৰ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 msgid "All Files" msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" @@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr "স্মাইলি আখৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰ #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 msgid "_Send" msgstr "পঠিয়াই দিয়ক (_S)" @@ -1866,8 +1865,7 @@ msgstr "%s প্ৰতিৰোধ কৰিবনে?" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি '%s' ক আপোনাৰ লগত যোগাযোগ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰিব বিচাৰে?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি '%s' ক আপোনাৰ লগত যোগাযোগ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰিব বিচাৰে?" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 msgid "The following identity will be blocked:" @@ -2512,7 +2510,8 @@ msgid "" "Press Enter to set the new message or Esc to cancel." msgstr "" "বৰ্তমান বাৰ্তা: %s\n" -"নতুন বাৰ্তা সংহতি কৰিবলে Enter টিপক অথবা বাতিল কৰিবলে Esc টিপক।" +"নতুন বাৰ্তা সংহতি কৰিবলে Enter টিপক অথবা বাতিল কৰিবলে Esc টিপক।" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394 msgid "Set status" @@ -2702,19 +2701,19 @@ msgstr "এই পছন্দক ভৱিষ্যত সংযোগসমূ msgid "Certificate Details" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বিৱৰণসমূহ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 msgid "Select a file" msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলে অপৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "" "এই নথিপত্ৰ সাঁচিবলে %s ৰিক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু কেৱল %s উপলব্ধ। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য " "অৱস্থান বাছক।" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "%s ৰ পৰা আগ'ত নথিপত্ৰ" @@ -3044,20 +3043,20 @@ msgstr "অফলাইন — একাওন্ট অসামৰ্থবা msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "সংযোগ প্ৰাচলসমূহ সম্পাদন কৰক" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:796 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "সংযোগ প্ৰাচলসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1298 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "আপুনি %s ক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা আতৰাব বিচাৰে নে?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1302 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "ই চাৰ্ভাৰত আপোনাৰ একাওন্টক আতৰাই নিদিয়ে।" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3066,24 +3065,24 @@ msgstr "" "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1698 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635 msgid "_Enabled" msgstr "সামৰ্থবান (_E)" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1721 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658 msgid "Rename" msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074 msgid "_Skip" msgstr "বাদ দিয়ক (_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2141 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078 msgid "_Connect" msgstr "সংযোগ কৰক (_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3092,7 +3091,7 @@ msgstr "" "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2463 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "বাৰ্তা আৰু VoIP একাওন্টসমূহ" @@ -3970,8 +3969,7 @@ msgid "" "the current account's server" msgstr "" "ৰুমক হস্ট কৰা চাৰ্ভাৰ সুমুৱাওক, অথবা ইয়াক ৰিক্ত এৰক যদি ৰুম বৰ্তমান একাওন্ট's " -"চাৰ্ভাৰত " -"আছে" +"চাৰ্ভাৰত আছে" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -4102,7 +4100,7 @@ msgstr "দলসমূহ দেখুৱাওক" msgid "Show account balances" msgstr "একাওন্ট বেলেঞ্চসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2134 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2141 msgid "Contact List" msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা" @@ -4316,10 +4314,15 @@ msgstr "আপুনি পৰিচয়সমূহ ইয়াত চাবলে msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "আপুনি পৰিচয়সমূহ ইয়াত চাবলে %s সামৰ্থবান কৰিব লাগিব।" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1902 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1595 msgid "No match found" msgstr "কোনো মিল পোৱা নগল" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1599 +#| msgid "Show offline contacts" +msgid "No online contacts" +msgstr "কোনো অনলাইন পৰিচয় নাই" + #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 msgid "_New Conversation..." msgstr "নতুন চেট...(_N)" -- cgit v1.2.3