From b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintautas Miliauskas Date: Sat, 7 Mar 2009 15:09:13 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2009-03-07 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=2625 --- po/ChangeLog | 4 + po/lt.po | 1140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 762 insertions(+), 382 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 818653874..a4bfc572d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-07 Gintautas Miliauskas + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2009-03-05 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f4976a321..bcf2614ff 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Justina Klingaitė , 2006. # Gintautas Miliauskas , 2006. # Žygimantas Beručka , 2004-2007. -# Saulius , 2008. +# Saulius , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-17 02:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-07 17:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:07+0200\n" "Last-Translator: Saulius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" @@ -65,161 +65,240 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio renkamas paveikslėlis" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Išjungti pranešimų iškylančius langus, kai manęs nėra" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku" +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Numatytasis aplankas atsisiuntimams" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus" +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Programa užklausė dėl paskyrų importo" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Enable sound when away" -msgstr "Įjungti garsus, kai manęs nėra" +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs" +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Įjungti iškylančius langus pranešimams apie naujas žinutes" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Enable spell checker" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Hide main window" msgstr "Paslėpti pagrindinį langą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Hide the main window." msgstr "Paslėpti pagrindinį langą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "Naudoti NetworkManager" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Nick completed character" msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Atverti pokalbius atskiruose languose" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Pradedant pokalbį sugroti garsą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Išsiunčiant žinutę sugroti garsą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Prisijungus bičiuliui sugroti garsą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Atsijungus bičiuliui sugroti garsą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Prisijungus sugroti garsą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Atsijungus sugroti garsą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Iškylančio lango pranešimas apie pokalbį neaktyviame lange" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut paskyra sukurta" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Show avatars" msgstr "Rodyti bičiulių paveikslėlius" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Rodyti pranešimą apie pagrindinio lango užvėrimą" +msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Spell checking languages" msgstr "Kalbų rašybos tikrinimas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Numatytasis aplankas atsisiunčiamiems failams" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Aplankas, iš kurio praeitą kartą buvo pasirinktas paveikslėlis." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema naudojama pokalbio rodymui pokalbių lange." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Naudoti grafines šypsenėles" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Use notification sounds" msgstr "Naudoti įspėjimo garsus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą" +msgstr "Ar buvo užklausta dėl paskyrų importo iš kitų programų." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "Ar pašnekovo paveikslėlį naudoti ir kaip pokalbio lango ženkliuką ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Ar pirmos paleisties metu sukurti Salut paskyrą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "Ar naudoti Tinklo Tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant" +msgstr "Ar naudoti tinklo tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "Ar tikrinti žodžių rašybą pagal pasirinktą kalbą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ar pokalbiuose paversti šypsenėles į grafinius paveiksliukus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Ar sugroti melodiją, kai atsiunčiama nauja žinutė." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "Ar groti garsą prisijungiant bičiuliams." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Ar sugroti, kai tavęs nėra." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "Ar groti garsą atsijungiant bičiuliams." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Ar sugroti, kai tu užsiėmęs." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Ar rodyti iššokantį langą, kai bičiulis prisijungia prie tinklo." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "Ar groti garsą prisijungiant." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "Ar groti garsą atsijungiant." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai tavęs nėra ar užsiėmęs." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą gauvus žinutę pradėtame pokalbyje, jei " +"pokalbio langas neaktyvuotas." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą gavus naują žinutę." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "Ar rodyti bičiulių paveikslėlius kontaktų sąraše ir pokalbių languose." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ar bičiulių sąraše rodyti bičiulius, kurie yra atsijungę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimo langus, kai tavęs nėra ar užsiėmęs." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -227,15 +306,15 @@ msgstr "" "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ " "antraštės juostoje." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti kompaktiniame režime ar ne." +msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti glaudintą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams" +msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -245,31 +324,31 @@ msgstr "" "vardas (reikšmė „vardas“). Reikšmė „būsena“ rikiuos bičiulių sąrašą pagal " "būseną." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:270 msgid "People nearby" msgstr "Žmonės netoliese" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 msgid "Available" msgstr "Esu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 msgid "Busy" msgstr "Užsiėmęs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Away" msgstr "Manęs nėra." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Hidden" msgstr "Nematomas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 msgid "All" msgstr "Visi" @@ -309,7 +388,7 @@ msgstr "Užmiršti slaptažodį ir išvalyti įrašą." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" -msgstr "Sla_ptažodis:" +msgstr "S_laptažodis:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 msgid "Screen _Name:" @@ -430,7 +509,7 @@ msgid "_Email:" msgstr "_El. paštas:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +msgid "_First Name:" msgstr "_Vardas:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 @@ -483,28 +562,28 @@ msgstr "_Ignoruoti grupių ir pokalbių kambarių kvietimus" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Kambarių Sąrašo kalbos kodas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukonvertuoti paveikslėlio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "" +msgstr "Nei vienas iš priimtinų paveikslėlio formatų sistemoje neregistruotas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Pasirinkite savo paveikslėlį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 msgid "No Image" msgstr "Paveikslėlio nėra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "All Files" msgstr "Visi Failai" @@ -554,34 +633,36 @@ msgstr "Nenurodyta tema" msgid "Insert Smiley" msgstr "Įterpti šypsenėlę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Tikrinti žodžių rašybą..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-call-window.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:721 msgid "Disconnected" msgstr "Neprisijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647 msgid "Connected" msgstr "Prisijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 msgid "Conversation" msgstr "Pokalbis" @@ -593,17 +674,23 @@ msgstr "Tema:" msgid "Group Chat" msgstr "Grupinis pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%Y-%b-%d (%A)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" -msgstr "_Asmeninė informacija" +msgstr "Asmeninė informacija" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 msgid "Edit Contact Information" @@ -613,11 +700,11 @@ msgstr "Keisti bičiulio info" msgid "Contact Information" msgstr "Bičiulio Info" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Norėčiau Jus įtraukti į savo bičiulių sąrašą." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 msgid "New Contact" msgstr "Bičiulis" @@ -629,64 +716,72 @@ msgstr "Nuspręsti vė_liau" msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumeratos prašymas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ar norite pašalinti grupę „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 msgid "Removing group" msgstr "Šalinama grupė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ar norite pašalinti bičiulį „%s“ iš sąrašo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Removing contact" msgstr "Šalinamas bičiulis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Atleiskite, bet esate nepageidaujamas mano adresatų sąraše." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "P_okalbis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" msgstr "_Kvietimas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "Žiūrė_ti ankstesnius pokalbius" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "Siųsti failą" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 msgid "Inviting to this room" -msgstr "" +msgstr "Kviečiamas į šį kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "Mėgstamiausias kambarys" +msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "Išrinkti bičiulį" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 msgid "Save Avatar" @@ -701,7 +796,7 @@ msgid "Select" msgstr "Rinktis" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:855 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -783,7 +878,7 @@ msgstr "Tinklapis:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 msgid "_Add Group" -msgstr "_Pridėti grupę" +msgstr "Pridėti grupę" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" @@ -801,12 +896,12 @@ msgstr "Prievadas:" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "Paskyra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -827,7 +922,7 @@ msgstr "Ieškoti" #. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 msgid "_For:" -msgstr "_Kam:" +msgstr "Kam:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 msgid "C_all" @@ -882,34 +977,73 @@ msgstr "Rašybos tikrinimas" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Žodžio pasiūlymai:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %Y-%b-%d" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 msgid "Classic" msgstr "Klasikinė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 msgid "Simple" msgstr "Paprasta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 msgid "Clean" msgstr "Tvarkinga" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 +msgid "Select a file" +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Gauta žinutė" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Išsiųsta žinutė" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Kvietimas pokalbiui" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 +msgid "Contact connected" +msgstr "Bičiulis prisijungęs" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Bičiulis atsijungęs" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 +msgid "Connected to server" +msgstr "Prisijungęs prie serverio" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Atsijungęs nuo serverio" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Skambutis balso ryšiui" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Skambinama balso ryšiui" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Balso ryšys baigtas" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "Dabartinė Lokalė" +msgstr "Dabartinė lokalė" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 @@ -1105,7 +1239,7 @@ msgstr "_Apie" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 msgid "_Information" -msgstr "Infor_macija" +msgstr "_Informacija" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 @@ -1114,12 +1248,11 @@ msgstr "_Nustatymai" #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 msgid "Please configure a contact." -msgstr "" +msgstr "Sutvarkykite bičiulio sąranką." #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 -#, fuzzy msgid "Select contact..." -msgstr "Pri_dėti bičiulį..." +msgstr "Pasirinkti bičiulį..." #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" @@ -1130,19 +1263,19 @@ msgstr "Dalyvavimas" msgid "Set your own presence" msgstr "Nustatyti savo dalyvavimą" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:428 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Paleidimo metu neprisijungti" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:432 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Pradedant darbą nerodyti bičiulių sąrašo" -#: ../src/empathy.c:388 +#: ../src/empathy.c:436 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras" -#: ../src/empathy.c:400 +#: ../src/empathy.c:448 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Greitų žinučių programa „Empathy“" @@ -1187,24 +1320,25 @@ msgstr "Greitų žinučių klientas skirtas GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka\n" -"Justina Klingaitė" +"Justina Klingaitė\n" +"Saulius Šopaga" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:394 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Paskyros" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nauja %s paskyra" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1213,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Ištrinsite paskyrą %s!\n" "Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1228,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "New Account" -msgstr "Sąskaita" +msgstr "Paskyra" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No protocol installed" @@ -1244,12 +1378,11 @@ msgstr "Sukurti" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jau turiu sąskaitą, kuria norėčiau naudotis" +msgstr "Jau turiu paskyrą, kuria norėčiau naudotis" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Import Accounts..." -msgstr "Paskyros" +msgstr "Įkelti paskyras..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "" @@ -1263,145 +1396,86 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/empathy-call-window.c:142 -msgid "Closed" -msgstr "Užvertas" +#: ../src/empathy-call-window.c:334 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" -#: ../src/empathy-call-window.c:254 -msgid "End this call?" -msgstr "Nutraukti skambutį?" +#: ../src/empathy-call-window.c:337 +msgid "Brightness" +msgstr "Skaistis" -#: ../src/empathy-call-window.c:256 -msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga." +#: ../src/empathy-call-window.c:340 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-call-window.c:257 -msgid "_End Call" -msgstr "_Baigti" +#: ../src/empathy-call-window.c:429 +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" -#: ../src/empathy-call-window.c:311 -msgid "Incoming call" -msgstr "Priimti ryšiai" +#: ../src/empathy-call-window.c:520 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Parankinė" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?" +#: ../src/empathy-call-window.c:538 +msgid "Dialpad" +msgstr "Tel. klaviatūra" -#: ../src/empathy-call-window.c:319 -msgid "_Reject" -msgstr "Atmesti" +#: ../src/empathy-call-window.c:544 +msgid "Audio input" +msgstr "Garso įvestis" -#: ../src/empathy-call-window.c:324 -msgid "_Answer" -msgstr "_Atsakyti" - -#: ../src/empathy-call-window.c:379 -msgid "Empathy Call" -msgstr "Kvietimas" +#: ../src/empathy-call-window.c:548 +msgid "Video input" +msgstr "Vaizdo įvestis" -#. To translators: Readying is the first state of the call, it is -#. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:382 -msgid "Readying" -msgstr "Ruošiama" +#: ../src/empathy-call-window.c:561 +msgid "Connecting..." +msgstr "Jungiama..." -#: ../src/empathy-call-window.c:391 +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:792 #, c-format -msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "%s - Skambina" - -#: ../src/empathy-call-window.c:395 -msgid "Ringing" -msgstr "Jungiamasi" - -#: ../src/empathy-call-window.c:408 -msgid "Connecting" -msgstr "Sujungiama" - -#: ../src/empathy-call-window.c:524 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija." +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "Prisijungęs – %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Hang up" +msgstr "Atsijungti" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send Audio" +msgstr "Siųsti audio" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Send video" +msgstr "Siųsti video" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Video preview" +msgstr "Peržiūra" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "_View" +msgstr "_Rodymas" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -msgid "Keypad" -msgstr "Skaičių klaviatūra" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 -msgid "Volume" -msgstr "Garso lygis" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -msgid "Hang Up" -msgstr "Atsijungti" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 -msgid "Send Video" -msgstr "Siųsti Video" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Pokalbiai (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:411 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:416 +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 msgid "Typing a message." msgstr "Rašoma žinutė." +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Nauja žinutė iš %s" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "Išva_lyti" @@ -1452,7 +1526,7 @@ msgstr "_Pokalbis" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 msgid "_Detach Tab" -msgstr "A_tkabinti kortelę" +msgstr "Atkabinti kortelę" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 msgid "_Favorite Chatroom" @@ -1460,7 +1534,7 @@ msgstr "Mėgstamiausias kambarys" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" +msgstr "Žinynas" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" @@ -1492,7 +1566,7 @@ msgstr "Taisyti mėgiamą kambarį" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 msgid "Join room on start_up" -msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo met_u" +msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo metu" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" @@ -1513,47 +1587,77 @@ msgstr "S_erveris:" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 msgid "_Room:" -msgstr "_Kambarys:" +msgstr "Kambarys:" -#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +msgid "Incoming call" +msgstr "Skambutis jums" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:380 #, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nauja žinutė iš %s:\n" -"%s" +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +msgid "_Reject" +msgstr "Atmesti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +msgid "_Answer" +msgstr "_Atsakyti" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 #, c-format msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Kvietimas ryšiui nuo %s" +msgstr "Skambutis jums nuo %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#: ../src/empathy-event-manager.c:564 #, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" -"%s siunčia jums kvietimą, bet nėra įdiegta reikiama programa atsakymui." +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s siūlo jums kvietimą" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Jam priimti bus paleista išorinė programa." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Nėra įdiegta reikiama programa." -#: ../src/empathy-event-manager.c:263 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Pakvietimo Klaida:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +msgid "Room invitation" +msgstr "Pakvietimas į pokalbių kambarį" -#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#: ../src/empathy-event-manager.c:701 #, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " -"handle it." -msgstr "% siunčia jums kvietimą. Jam priimti bus paleista išorinė programa." +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +msgid "_Decline" +msgstr "_Atmesti" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +msgid "_Join" +msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Failo atsiuntimas iš %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:961 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1562,107 +1666,255 @@ msgstr "" "\n" "Žinutė: %s" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:249 -#, fuzzy +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Nenustatyta priežastis" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Būsenos keitimo užklausa" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Atšaukėte failo persiuntimą" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Failo persiuntimą atšaukė kažkas iš dalyvių" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Klaida bandant persiųsti failą" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Kažkas iš dalyvių negali persiųsti failo" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nenustatyta priežastis" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Priimama „%s“ nuo %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Siunčiama „%s“. Gavėjas %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s iš %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "Laukiama kažkurio iš dalyvių atsakymo" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "„%s“ priėmė iš %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "„%s“ išsiųstas. Gavėjas – %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Failo persiuntimas baigtas" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "„%s“ priimama iš %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "„%s“ siunčiama. Gavėjas – %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "Failo persiuntimas atšauktas: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 +msgid "Remaining" +msgstr "Liko" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "Čia failo įrašyti negalima" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 +msgid "Save file as..." +msgstr "Įrašyti taip..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 +msgid "unknown size" +msgstr "nežinomas dydis" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "%s norėtų jums persiųsti failą" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "Ar sutinkate priimti failą „%s“ (%s)?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 +msgid "_Accept" +msgstr "_Priimti" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "Failų persiuntimai" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Pašalinti įvykdytus, atšauktus ir nepavykusius failų persiuntimo aprašus iš " +"sąrašo" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 msgid "Import" -msgstr "Prievadas:" +msgstr "Importas" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:258 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokolas" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:284 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 msgid "Source" -msgstr "Res_ursas:" +msgstr "Šaltinis" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:372 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" +"Nėra tinkamų importui paskyrų. Kol kas palaikomas tik paskyrų importas iš " +"Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Import Accounts" -msgstr "Paskyros" - -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" +msgstr "Paskyrų importas" -#: ../src/empathy-main-window.c:466 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Rodyti ir taisyti abonentus" - -#: ../src/empathy-main-window.c:838 -msgid "Contact" -msgstr "Bičiulis" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1040 -msgid "_Edit account" -msgstr "K_eisti sąskaitą" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1123 +#: ../src/empathy-main-window.c:391 msgid "No error specified" msgstr "Nenustatyta klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:1126 +#: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "Network error" msgstr "Tinklo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:1129 +#: ../src/empathy-main-window.c:397 msgid "Authentication failed" msgstr "Atpažinimas nepavyko." -#: ../src/empathy-main-window.c:1132 +#: ../src/empathy-main-window.c:400 msgid "Encryption error" msgstr "Šifravimo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:1135 +#: ../src/empathy-main-window.c:403 msgid "Name in use" msgstr "Toks vardas jau yra" -#: ../src/empathy-main-window.c:1138 +#: ../src/empathy-main-window.c:406 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nepateiktas sertifikatas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1141 +#: ../src/empathy-main-window.c:409 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifikatas nepatikimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1144 +#: ../src/empathy-main-window.c:412 msgid "Certificate expired" msgstr "Nebegaliojantis sertifikatas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1147 +#: ../src/empathy-main-window.c:415 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikatas neaktyvuotas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1150 +#: ../src/empathy-main-window.c:418 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikato mazgo pavadinimo neatitiktis" -#: ../src/empathy-main-window.c:1153 +#: ../src/empathy-main-window.c:421 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikato atpažinimo požymio neatitikimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1156 +#: ../src/empathy-main-window.c:424 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Paties pasirašytas sertifikatas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1159 +#: ../src/empathy-main-window.c:427 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikato klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:1162 +#: ../src/empathy-main-window.c:430 msgid "Unknown error" msgstr "Nenustatyta klaida" +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "Bičiulis" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Taisyti paskyrą" + #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Bičiulių sąrašas" @@ -1677,7 +1929,7 @@ msgstr "Prisijungti prie _mėgstamų" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "Prisijungti prie _naujo..." +msgstr "Prisijungti prie naujo..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" @@ -1685,15 +1937,15 @@ msgstr "Tvarkyti Žymeles" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Rodyti _atsijungusius bičiulius" +msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 msgid "_Accounts" -msgstr "Sąsk_aitos" +msgstr "P_askyros" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Add Contact..." -msgstr "Pri_dėti bičiulį..." +msgstr "Pridėti bičiulį..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." @@ -1705,9 +1957,9 @@ msgstr "_Asmeninė informacija" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 msgid "_Room" -msgstr "_Kambarys" +msgstr "Kambarys" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 msgid "Chat Rooms" msgstr "Pokalbių kambariai" @@ -1741,7 +1993,7 @@ msgstr "Prisijungti prie naujo" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" -msgstr "At_naujinti" +msgstr "Atnaujinti" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "" @@ -1749,7 +2001,35 @@ msgid "" msgstr "" "Šiame sąraše pateikiami visi pokalbių kambariai esantys šiame serveryje." -#: ../src/empathy-preferences.c:264 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "Gauta žinutė" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "Žinutė išsiųsta" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "Naujas pokalbis" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Bičiulis prisijungė" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Bičiulis atsijungė" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "Prisijungta pagal paskyrą" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Atsijungta pagal paskyrą" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 msgid "Language" msgstr "Kalba" @@ -1757,29 +2037,23 @@ msgstr "Kalba" msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" -#. To translators: Audio notifications preferences -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "Audio" -msgstr "Garsai" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "Behaviour" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "Contact List" msgstr "Bičiulių sąrašas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Įgalinti šių kalbų rašybos tikrinimą:" -#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Visual" -msgstr "Vaizdas" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Groti melodiją įvykiams" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed." @@ -1787,77 +2061,85 @@ msgstr "" "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę." -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Paleisties metu automatiškai prisijungti" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "Paveikslėliai, pasirinkti naudotojų, rodomi bičiulių sąraše." -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Pokalbio t_ema:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Rodyti pranešimus, kai bičiuliai prisijungia" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs nėra ar užimtas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Įjungti garsus, kai m_anęs nėra" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra ar užimtas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Įjungti pranešimus, kai pokalbio langas neaktyvuotas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Show _avatars" -msgstr "Rodyti _paveikslėlius" +msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Versti šyp_senėles į grafinius paveiksliukus" +msgstr "Versti šypsenėles į grafinius paveiksliukus" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Rodyti ko_mpaktišką bičiulių sąrašą" +msgstr "Rodyti kompaktišką bičiulių sąrašą" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Sort by _name" msgstr "Rikiuoti pagal vardą" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Rikiuo_ti pagal būseną" +msgstr "Rikiuoti pagal būseną" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "Garsai" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Temos" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "Įjungti burbulinius pranešimus" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "Įjungti garsinius pranešimus" + #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Gavus žinutę sugroti garsą" +msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" @@ -1865,8 +2147,102 @@ msgstr "Būsena" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "Iš_eiti" +msgstr "Išeiti" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Rodyti Bičiulių Sąrašą" +msgstr "Rodyti Bičiulių Sąrašą" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Nepavyko paleisti programos %s tarnybai: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "Pasiųstas kvietimas į tarnybą %s, bet nėra įdiegta reikiama programa." + +#~ msgid "Enable popup when contact is available" +#~ msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus" + +#~ msgid "Enable sound when busy" +#~ msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Užvertas" + +#~ msgid "End this call?" +#~ msgstr "Nutraukti skambutį?" + +#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." +#~ msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga." + +#~ msgid "_End Call" +#~ msgstr "_Baigti" + +#~ msgid "Empathy Call" +#~ msgstr "Kvietimas" + +#~ msgid "Readying" +#~ msgstr "Ruošiama" + +#~ msgid "%s - Empathy Call" +#~ msgstr "%s - Skambina" + +#~ msgid "" +#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +#~ msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Keypad" +#~ msgstr "Skaičių klaviatūra" + +#~ msgid "Invitation Error" +#~ msgstr "Pakvietimo Klaida:" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Garsai" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vaizdas" + +#~ msgid "Enable sounds when _busy" +#~ msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs" -- cgit v1.2.3