From b7da805197214236146aaa384df1ecd3f6434147 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wadim Dziedzic Date: Tue, 15 Jul 2008 22:51:51 +0000 Subject: Updated Polish translation by Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation by Tomasz Dominikowski svn path=/trunk/; revision=1259 --- po/pl.po | 2338 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1498 insertions(+), 840 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7ccb47129..87992cf97 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,120 +6,179 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Review całości pliku: 14.07.2008 Wadim Dziedzic msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Empathy\n" +"Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 14:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-10 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-16 00:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 11:58+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Komunikator internetowy Empathy" +msgstr "Komunikator Empathy" +# REV: ok, ale tak w ogóle trzeba się zastanowić nad polskim odpowiednikiem "instant message" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Send and receive instant messages" msgstr "Wysyłanie i odbieranie wiadomości tekstowych" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Zawsze otwieraj osobne okna rozmów dla nowych rozmów." +msgstr "Stale otwiera osobne okna rozmów dla nowych rozmów." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Znak do dodania po automatycznym uzupełnieniu pseudonimu (klawiszem Tab) " +"podczas rozmowy grupowej." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Motyw okna rozmów" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" -"Oddzielana przecinkami lista języków sprawdzania pisowni (np. en, fr, nl, " +"Oddzielana przecinkami lista języków do sprawdzania pisowni (np. en, fr, nl, " "pl)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Zmniejszona lista kontaktów" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kryterium sortowania listy kontaktów" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Domyślny katalog, z którego są wybierane awatary" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Automatycznie połączenie przy uruchomieniu programu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Używanie awatarów kontaktów jako ikony okna rozmowy" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Włączenie powiadamiania, gdy kontakt staje się dostępny" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" -msgstr "Włącz_enie dźwięku przy stanie nieobecności" +msgstr "Włączenie dźwięku przy stanie nieobecności" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Włączenie dźwięku przy stanie z_ajętości" +msgstr "Włączenie dźwięku przy stanie zajętości" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Włączenie sprawdzania pisowni" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Ukrycie głównego okna" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." -msgstr "Ukrycie głównego okna." +msgstr "Ukrywa główne okno." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "Użycie programu NetworkManager" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Znak do dodania po automatycznym uzupełnieniu pseudonimu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Otwieranie nowych rozmów w osobnych oknach" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Konto Salut utworzone" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" msgstr "Wyświetlanie awatarów" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi o zamknięciu głównego okna" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Wyświetlanie rozłączonych kontaktów" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "Języki sprawdzania pisowni" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Ostatni katalog, z którego był wybierany awatar." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Motyw używany do wyświetlania konwersacji w oknach rozmowy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Używanie emotikonów" +msgstr "Używanie emotikon" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Odgrywanie dźwięków powiadomień" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Używanie motywów dla pokojów rozmów" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Określa, czy automatycznie logować się do kont podczas uruchamiania." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "Określa, czy wyświetlać awatary kontaktów jako ikony okna rozmowy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "" +"Określa, czy konto Salut zostało stworzone przy pierwszym uruchomieniu " +"Empathy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Określa, czy network manager ma automatycznie rozłączać i nawiązywać " +"połączenie." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." @@ -127,42 +186,41 @@ msgstr "" "Określa, czy sprawdzać słowa wprowadzane w językach, w których zostało to " "określone. " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -"Określa czy uśmieszki w rozmowach będą konwertowane do postaci graficzniej." +"Określa, czy emotikony w rozmowach będą konwertowane do postaci graficznej." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Określa czy dźwięki przy nadejściu wiadmości będą odtwarzane." +msgstr "Określa, czy odtwarzać dźwięki po nadejściu wiadomości." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Określa czy dźwięki przy stanie nieobecności." +msgstr "Określa, czy odtwarzać dźwięki podczas stanu nieobecności." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Określa czy dźwięki przy stanie zajętości." +msgstr "Określa, czy odtwarzać dźwięki podczas stanu zajętości." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "" -"Określa, czy wyświetlać powiadomienie, gdy kontakty stają się dostępne." +"Określa, czy wyświetlać powiadomienia, gdy kontakty stają się dostępne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" -"Określa, czy należy wyświetlać awatary dla kontaktów na liście i oknach " -"rozmów." +"Określa, czy wyświetlać awatary dla kontaktów na liście i oknach rozmów." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Określa czy należy wyświetlać kontakty nie będące w sieci na liście." +msgstr "Określa, czy wyświetlać kontakty niebędące w sieci na liście." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -170,15 +228,15 @@ msgstr "" "Określa, czy wyświetlać okno dialogowe podczas zamykania głównego okna " "przyciskiem \"x\" na pasku tytułowym." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Określa, czy należy wyświetlać listę kontaktów w trybie zmniejszonym." +msgstr "Określa, czy wyświetlać listę kontaktów w trybie zmniejszonym." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Określa, czy używać motywów dla pokoi rozmów." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -188,842 +246,1487 @@ msgstr "" "Domyślnie jest używane sortowanie wg nazwy kontaktów, wartość \"name\". " "Wartość \"state\" spowoduje sortowanie wg stanu kontaktu." -#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 -msgid "Offline" -msgstr "Rozłączony" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:242 +msgid "People nearby" +msgstr "Osoby w pobliżu" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:280 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Away" msgstr "Nieobecny" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:282 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 -msgid "People nearby" -msgstr "Ludzie w pobliżu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy jest oprogramowaniem wolnodostępnym; możesz go rozprowadzać dalej i/" -"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " -"przez Fundację Wolnodostępnego Oprogramowania - według wersji 2 tej " -"Licencji lub którejś z późniejszych wersji. " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy jest rozpowszechniany z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak " -"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " -"bliższych informacji - Powszechna Licencja Publiczna GNU. " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz " -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU; jeśli nie - napisz do Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 " -"USA" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Komunikator internetowy dla GNOME" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"GNOME PL Team \n" -"Tomasz Dominikowski " +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +msgid "Offline" +msgstr "Rozłączony" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Zapomnij hasło i wyczyść pole." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "I_dentyfikator logowania:" +msgstr "Usunięcie hasła i wyczyszczenie pola." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Zasób:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Używanie szyfrowania (SS_L)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "_Nazwa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Login I_D:" +msgstr "I_dentyfikator logowania:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "_UIN ICQ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Zestaw znaków:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Nowa sieć" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "Servers" +msgstr "Serwery" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Zestaw znaków:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Tworzenie nowej sieci IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Modyfikowanie zaznaczonej sieci IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Sieć:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Komunikat przy zakończeniu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Prawdziwe imię i nazwisko:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Usuwanie zaznaczonej sieci IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "Override server settings" +msgstr "Własne ustawienia serwera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_orytet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Zasób:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Używanie starszego szyfrowania SS_L" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 -msgid "jabber account settings" -msgstr "Ustawienia konta Jabber" +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "_Wymagane szyfrowanie (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 -msgid "msn account settings" -msgstr "ustawienia konta msn" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Ignorowanie błędów certyfikatu SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:217 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-mail:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:220 -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "I_mię:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:254 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "No Account Selected" -msgstr "Nie zaznaczono żadnego konta" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Aby dodać nowe konto możesz kliknąć przycisk \"Dodaj\", a zostanie utworzony " -"nowy wpis, który można skonfigurować.\n" -"\n" -"Jeśli nie chcesz dodać konta, kliknij na konto, które chcesz skonfigurować " -"na liście po lewej stronie." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "Na_zwisko:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:265 -msgid "No Accounts Configured" -msgstr "Brak skonfigurowanych kont" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Pseudonim:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Aby dodać nowe konto możesz kliknąć przycisk \"Dodaj\", a zostanie utworzony " -"nowy wpis, który można skonfigurować." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "Nazwa _opublikowana:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:389 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Wykrywanie STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:893 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Zamierzasz usunąć konto %s!\n" -"Czy jesteś tego pewien?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "Stun Server:" +msgstr "Serwer STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Wszystkie związane z tym kontem rozmowy i pokoje rozmów NIE zostaną " -"usunięte, jeśli będziesz kontynuować.\n" -"\n" -"Jeśli zdecydujesz się na ponowne dodanie tego konta, znowu staną się " -"dostępne." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "Stun port:" +msgstr "Port STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "New Account" -msgstr "Nowe konto" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "N_azwa użytkownika:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "J_apan server:" +msgstr "Serwer Ja_pan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Utwórz" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Użycie _Jahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Aby dodać nowe konto możesz kliknąć przycisk \"Dodaj\", a zostanie utworzony " -"nowy wpis, który można skonfigurować.\n" -"\n" -"Jeśli nie chcesz dodać konta, kliknij na konto, które chcesz skonfigurować " -"na liście po lewej stronie." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "_Ignorowanie zaproszeń konferencyjnych i pokoi rozmów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "Ustawienia językowe listy _pokoi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335 -msgid "Disconnected" -msgstr "Rozłączony" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Proszę wybrać obraz awataru" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +msgid "No Image" +msgstr "Brak obrazu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Kliknięcie powiększa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 msgid "offline" msgstr "rozłączony" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 msgid "invalid contact" msgstr "niepoprawny kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 msgid "permission denied" -msgstr "dostęp zabroniony" +msgstr "brak dostępu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 msgid "too long message" msgstr "zbyt długa wiadomość" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 msgid "not implemented" msgstr "niezaimplementowane" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Temat ustawiony na: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +msgid "No topic defined" +msgstr "Temat nie został określony" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 msgid "Insert Smiley" msgstr "Wstaw uśmieszek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Sprawdź pisownię..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:124 +#: ../src/empathy-call-window.c:403 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "Connected" msgstr "Połączony" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Wyczyść" +msgid "Topic:" +msgstr "Temat:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "Zmień _temat..." +msgid "Group Chat" +msgstr "Rozmowa grupowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Czat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "_Informacje o kontakcie" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 -msgid "Cu_t" -msgstr "Wy_tnij" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 -msgid "In_vite..." -msgstr "Z_aproś..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Modyfikowanie informacji o kontakcie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Wstaw _uśmieszek" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Treść _zaproszenia:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chciałbym Cię dodać do mojej listy kontaktów." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 -msgid "Invite" -msgstr "Zaproś" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +msgid "New Contact" +msgstr "Nowy kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Dołącz do _nowego..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Z_decyduj później" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Przenieś zakładkę w _lewo" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prośba autoryzacji" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Przenieś zakładkę w p_rawo" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Na pewno usunąć grupę \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Wybierz kogo chcesz zaprosić:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237 +msgid "Removing group" +msgstr "Usuwanie grupy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Wysłano tobie zaproszenie do dołączenia do konferencji." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Dodaj kontakt..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Na pewno usunąć kontakt \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "Dod_aj do ulubionych" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316 +msgid "Removing contact" +msgstr "Usuwanie kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 -msgid "_Close" -msgstr "_Zamknij" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Przepraszam, ale już nie chcę Cię mieć na mojej liście kontaktów." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 -msgid "_Conversation" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" msgstr "_Rozmowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiuj" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "_Zadzwoń" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Odłącz zakładkę" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Wyświetl poprzednie rozmowy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_macje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" -msgstr "M_odyfikuj" +msgstr "_Edycja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Następna zakładka" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Zapisanie awataru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 -msgid "_Paste" -msgstr "_Wklej" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Nie można zapisać awataru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Poprzednia zakładka" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "_Room" -msgstr "_Pokój" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../src/empathy-main-window.c:850 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "_Wyświetl listę kontaków" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "Client Information" +msgstr "Informacje o kliencie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Zakładki" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "Contact Details" +msgstr "Szczegóły kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Wyświetl poprzednie rozmowy" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otwórz odnośnik" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Informacje o kontakcie" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identyfikator:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Żądanie informacji..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "System:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +"than one group or no groups." +msgstr "" +"Proszę wybrać grupy, w których ma się pojawić ten kontakt. Można wybrać " +"więcej niż jedną grupę, lecz nie ma konieczności wyboru żadnej z grup." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "Witryna WWW:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "nowy serwer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +msgid "Conversation" +msgstr "Rozmowa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Rozmowy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Poprzednie rozmowy" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_Czego:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Zadzwoń" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID kontaktu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Nowa rozmowa" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Własne wiadomości..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Własna wiadomość" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Wiadomość:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Zapisanie wiadomości" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Słowo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Sugestie dla słowa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Sugestie dla słowa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733 -msgid "New Message" -msgid_plural "New Messages" -msgstr[0] "Nowa wiadomość" -msgstr[1] "Nowe wiadomości" -msgstr[2] "Nowe wiadomości" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709 -msgid "Chat Room" -msgstr "Pokój rozmów" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +msgid "Simple" +msgstr "Prosty" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Clean" +msgstr "Czysty" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Nie można otworzyć adresu URI" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Bieżące ustawienia językowe" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeński" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Bałtycki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtycki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Środkowoeuropejski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chiński uproszczony" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chiński tradycyjny" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorwacki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrylica" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrylica/Rosyjski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrylica/Ukraiński" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrajski graficzny" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hinduski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordycki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuński" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Południowoeuropejski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Zachodni" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamski" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Kontakt do wyświetlenia w aplecie. Wartość \"Empty\" oznacza brak " +"wyświetlania kontaktów." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "Element awataru użytkownika. Wartość \"Empty\" oznacza brak awataru." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafon" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Rozmawiaj!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "Infor_macje" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencje" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Obecność" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Ustawianie obecności" + +#: ../src/empathy.c:127 +msgid "Invalid handle" +msgstr "Nieprawidłowy uchwyt" + +#: ../src/empathy.c:130 +msgid "No matching connection" +msgstr "Brak pasującego połączenia" + +#: ../src/empathy.c:133 +msgid "Invalid account" +msgstr "Niepoprawne konto" + +#: ../src/empathy.c:136 +msgid "Presence failure" +msgstr "Błąd obecności" + +#: ../src/empathy.c:139 +msgid "No accounts" +msgstr "Brak kont" + +#: ../src/empathy.c:142 ../src/empathy-main-window.c:1118 +msgid "Network error" +msgstr "Błąd sieci" + +#: ../src/empathy.c:145 +msgid "Contact does not support voice" +msgstr "Kontakt nie obsługuje rozmów głosowych" + +#: ../src/empathy.c:148 +msgid "Lowmem" +msgstr "Mała ilość pamięci" + +#: ../src/empathy.c:151 +msgid "Channel request generic error" +msgstr "Błąd ogólny żądania kanału" + +#: ../src/empathy.c:154 +msgid "Channel banned" +msgstr "Dostęp do kanału zabroniony" + +#: ../src/empathy.c:157 +msgid "Channel full" +msgstr "Kanał pełny" + +#: ../src/empathy.c:160 +msgid "Channel invite only" +msgstr "Kanał tylko na zaproszenie" + +#: ../src/empathy.c:163 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Nieznany kod błędu" + +#: ../src/empathy.c:368 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Bez łączenia przy uruchamianiu" + +#: ../src/empathy.c:372 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Bez wyświetlania listy kontaktów przy uruchamianiu" + +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej " +"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " +"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji " +"lub którejś z późniejszych wersji." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny " +"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji " +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu " +"uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją " +"Publiczną GNU. " + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie - " +"proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Komunikator internetowy dla środowiska GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aviary.pl \n" +"Tomasz Dominikowski , 2007, 2008" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:229 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "" +"Aby dodać nowe konto można nacisnąć przycisk \"Dodaj\", a zostanie utworzony " +"nowy wpis, który można skonfigurować." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Aby dodać nowe konto należy najpierw zainstalować moduł obsługi dla każdego " +"wymaganego protokołu." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "No Account Selected" +msgstr "Nie zaznaczono żadnego konta" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Można także skonfigurować już istniejące konto wybierając je z listy po " +"lewej stronie." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 +msgid "No Accounts Configured" +msgstr "Brak skonfigurowanych kont" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:437 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:928 #, c-format -msgid "Conversation" -msgid_plural "Conversations (%d)" -msgstr[0] "Rozmowa" -msgstr[1] "%d rozmowy" -msgstr[2] "%d rozmów" +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Nastąpi usunięcie konta %s!\n" +"Na pewno kontynuować?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288 -msgid "Typing a message." -msgstr "Wprowadzanie wiadomości." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Usunięcie konta NIE spowoduje usunięcia związanych z tym kontem rozmów i " +"pokoi rozmów.\n" +"\n" +"Ponowne dodanie tego konta spowoduje ich ponowną dostępność." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270 -msgid "Room" -msgstr "Pokój" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279 -msgid "Auto Connect" -msgstr "Automatyczne łączenie" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_Utwórz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to started configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"Aby dodać nowe konto można nacisnąć przycisk \"Dodaj\", a zostanie utworzony " +"nowy wpis, który można skonfigurować.\n" +"\n" +"Można także skonfigurować już istniejące konto wybierając je z listy po " +"lewej stronie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Modyfikuj ulubiony pokój" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Dołącz do pokoju podczas _uruchomienia programu" +#: ../src/empathy-call-window.c:141 +msgid "Closed" +msgstr "Zamknięte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +#: ../src/empathy-call-window.c:253 +msgid "End this call?" +msgstr "Zakończyć rozmowę?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:255 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Zamknięcie okna spowoduje zakończenie bieżącej rozmowy." + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "_End Call" +msgstr "_Zakończ rozmowę" + +#: ../src/empathy-call-window.c:310 +msgid "Incoming call" +msgstr "Rozmowa przychodząca" + +#: ../src/empathy-call-window.c:312 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "Rozmowa przychodząca od %s, odebrać?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:318 +msgid "_Reject" +msgstr "_Odrzuć" + +#: ../src/empathy-call-window.c:323 +msgid "_Answer" +msgstr "_Odbierz" + +#: ../src/empathy-call-window.c:378 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Rozmowa Empathy" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +msgid "Readying" +msgstr "Przygotowywanie" + +#: ../src/empathy-call-window.c:388 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - Rozmowa Empathy" + +#: ../src/empathy-call-window.c:392 +msgid "Ringing" +msgstr "Dzwonienie" + +#: ../src/empathy-call-window.c:405 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączenie" + +#: ../src/empathy-call-window.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "" -"Dołącz do tego pokoju podczas uruchomienia Empathy, gdy jesteś połączony" +"Rozmowa przychodząca od użytkownika %s została odrzucona ze względu na " +"trwanie bieżącej rozmowy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Modyfikuj ulubione pokoje" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_azwa:" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erwer:" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Pseudonim" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Pokój" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Informacje o kontakcie" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chciałbym Cię dodać do mojej listy kontaktów." +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245 -msgid "New contact" -msgstr "Nowy kontakt" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "Z_decyduj później" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prośba autoryzacji" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupa" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Chat" -msgstr "_Rozmowa" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +msgid "Keypad" +msgstr "Klawiatura" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Porozmawiaj z kontaktem" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_macje" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "Hang Up" +msgstr "Rozłącz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208 -msgid "View contact information" -msgstr "Wyświetl informacje o kontakcie" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Send Video" +msgstr "Wyślij obraz wideo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212 -msgid "Re_name" -msgstr "Zmień _nazwę" +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Rozmowy (%d)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +msgid "Topic:" +msgstr "Temat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Modyfikuj grupy i nazwę dla tego kontaktu" +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +msgid "Typing a message." +msgstr "Wprowadza wiadomość." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Wyczyść" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Wstaw _emotikonę" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Treść _zaproszenia:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220 -msgid "Remove contact" -msgstr "Usuń kontakt" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Przenieś kartę w _lewo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Zaproś do pokoju rozmów" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Przenieś kartę w p_rawo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "Zaproś do bieżącego pokoju rozmów" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Wybór osób do zaproszenia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Wyślij plik..." +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Odebrano zaproszenie do dołączenia do konferencji." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228 -msgid "Send a file" -msgstr "Wyślij plik" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Wyświetl poprzednie rozmowy z tym kontaktem" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Zawartość" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Przepraszam, ale już nie chcę Cię na mojej liście kontaktów." +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Rozmowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Odłącz kartę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "P_omoc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "Client Information" -msgstr "Informacje o kliencie" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Następna karta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "Contact Details" -msgstr "Szczegóły kontaktu" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Poprzednia karta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Karty" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Pokój" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Automatyczne łączenie" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Modyfikuj pokój w zakładkach" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Dołączenie do pokoju podczas _uruchomienia programu" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "" +"Dołączenie do tego pokoju podczas uruchomienia Empathy, gdy użytkownik jest " +"połączony" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Zarządzanie pokojami w zakładkach" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_azwa:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erwer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Pokój" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" +#: ../src/empathy-main-window.c:466 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Wyświetla i umożliwia modyfikowanie kont" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 -msgid "Birthday:" -msgstr "Urodziny:" +#: ../src/empathy-main-window.c:833 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1035 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Modyfikuj konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 -msgid "Fullname:" -msgstr "Pełna nazwa:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Encryption error" +msgstr "Błąd szyfrowania" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identyfikator:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +msgid "Name in use" +msgstr "Pseudonim już w użyciu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 -msgid "Information requested..." -msgstr "Żądanie informacji..." +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Nie dostarczono certyfikatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 -msgid "OS:" -msgstr "System:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Niezaufany certyfikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." -msgstr "" -"Wybierz grupy, w których ma się pojawić ten kontakt, można wybrać więcej niż " -"jedną grupę lub żadną." +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Certyfikat nieaktywny" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 -msgid "Web site:" -msgstr "Strona WWW:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Nazwa komputera w certyfikacie nie zgadza się" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252 -msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "Wprowadź nowy temat dla tego pokoju:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Odcisk palca certyfikatu nie zgadza się" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju" +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój" +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +msgid "Certificate error" +msgstr "Błąd certyfikatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Temat: %s" +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Temat ustawiony na: %s" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista kontaktów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580 -msgid "No topic defined" -msgstr "Temat nie został określony" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 -msgid "Topic:" -msgstr "Temat:" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Dołącz do elementów w _zakładkach" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Rozmowa grupowa" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Dołącz do _nowego..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Wyświetlanie r_ozłączonych kontaktów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 -msgid "Conversations" -msgstr "Rozmowy" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukiwanie" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Dodaj kontakt..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 -msgid "View Previous Conversations" -msgstr "Wyświetl poprzednie konwersacje" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Nowa rozmowa..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 -msgid "_For:" -msgstr "_Dla:" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "Inf_ormacje osobiste" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Pokój" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 msgid "Chat Rooms" msgstr "Pokoje rozmów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 msgid "Browse:" -msgstr "Przeglądaj:" +msgstr "Przeglądanie:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -"Wprowadź nazwę pokoju, do którego chcesz dołączyć lub kliknij jeden lub " +"Proszę wprowadzić nazwę pokoju do dołączenia lub nacisnąć na jeden lub " "więcej pokoi na liście." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"Wprowadź serwer obsługujący pokój lub pozostaw puste, jeśli pokój znajduje " -"się na tym samym serwerze co bieżące konto" +"Proszę wprowadzić adres serwera obsługującego pokój lub pozostawić puste, " +"jeśli pokój znajduje się na tym samym serwerze co bieżące konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" msgstr "Dołącz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 msgid "Join New" msgstr "Dołącz do nowego" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" msgstr "_Odśwież" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "" "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "" "Ta lista przedstawia wszystkie pokoje rozmów utrzymywane na tym serwerze." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Wyświetl i modyfikuj konta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact list" -msgstr "Lista kontaktów" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Połącz się z _ulubionymi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites..." -msgstr "Modyfikuj ulubione..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Wyświetlanie r_ozłączonych kontaktów" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_About" -msgstr "O _programie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Zawartość" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Nowa wiadomość..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Personal Information" -msgstr "Informacje o _użytkowniku" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencje" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zakończ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 +#: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" msgstr "Język" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "Behaviour" msgstr "Zachowanie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "Contact List" msgstr "Lista kontaktów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Sprawdzanie pisowni dla języków:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "Visual" -msgstr "Obraz" +msgstr "Graficzne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed." @@ -1031,179 +1734,226 @@ msgstr "" "Lista języków odzwierciedla stan faktycznie zainstalowanych słowników." "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Automatycznie łączenie przy _uruchamianiu" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Awatary są obrazkami wybieranymi przez użytkownika, wyświetlanymi na liście " "kontaktów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Motyw _rozmowy:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Wyświetlanie powiadomień, gdy kontakty stają się d_ostępne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Włącz_enie dźwięku przy stanie nieobecności" +msgstr "Dźwięki podczas _nieobecności" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Włączenie dźwięku przy stanie z_ajętości" +msgstr "Dźwięki podczas z_ajętości" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "Wyświetlanie _awatarów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Konwertowanie _uśmieszków na obrazki" +msgstr "Wyświetlanie _emotikon jako obrazki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Wyświetlanie z_mniejszonej listy kontaktów" +msgstr "Z_mniejszona lista kontaktów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" -msgstr "Sortuj wg _nazwy" +msgstr "Sortowanie wg _nazwy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Sortuj wg s_tanu" +msgstr "Sortowanie wg s_tanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Otwieranie nowych rozmów w osobnych oknach" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po nadejściu wiadomości" +msgstr "_Dźwięk po nadejściu wiadomości" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "_Używanie dla pokojów rozmów" +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Własne wiadomości..." +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Zakończ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Własna wiadomość" +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Wyświetlanie listy kontaktów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Wiadomość:" +#~ msgid "" +#~ "New message from %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nowa wiadomość od %s:\n" +#~ "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Zapisz wiadomość" +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Rozmowa przychodząca od %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" +#~ msgid "" +#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +#~ "application to handle it." +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik %s zaoferował zaproszenie, ale brak wymaganego programu " +#~ "zewnętrznego, aby je obsłużyć." -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "Użytkownik %s rozłączył się" +#~ msgid "Invitation Error" +#~ msgstr "Błąd zaproszenia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199 -#, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "Pojawił się użytkownik %s" +#~ msgid "" +#~ "%s is offering you an invitation. An external application will be started " +#~ "to handle it." +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik %s oferuje zaproszenie. Zostanie uruchomiony zewnętrzny " +#~ "program, aby je obsłużyć." -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 -msgid "Word" -msgstr "Słowo" +#~ msgid "" +#~ "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +#~ "application to handle it." +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik %s oferuje zaproszenie, ale brak wymaganego programu " +#~ "zewnętrznego, aby je obsłużyć." -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Sugestie dla słowa" +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "Żądanie subskrypcji wysłane przez %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Message: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wiadomość: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Sugestie dla słowa" +#~ msgid "jabber account settings" +#~ msgstr "Ustawienia konta Jabber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:302 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nowa wiadomość od %s:\n" -"%s" +#~ msgid "msn account settings" +#~ msgstr "ustawienia konta msn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Subscription requested for %s\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"Prośba subskrypcji dla %s\n" -"Wiadomość: %s" +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Wyłącz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#~ msgid "Change _Topic..." +#~ msgstr "Zmień _temat..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Wyświetl listę kontaków" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Wy_tnij" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87 -msgid "Classic" -msgstr "Klasyczny" +#~ msgid "In_vite..." +#~ msgstr "Z_aproś..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88 -msgid "Simple" -msgstr "Prosty" +#~ msgid "_Add To Favorites" +#~ msgstr "Dod_aj do ulubionych" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89 -msgid "Clean" -msgstr "Wyczyść" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Wklej" -#: ../src/empathy.c:165 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Bez łączenia przy uruchamianiu" +#~ msgid "_Show Contacts" +#~ msgstr "_Wyświetl listę kontaków" -#: ../src/empathy.c:176 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" +#~ msgid "New Message" +#~ msgid_plural "New Messages" +#~ msgstr[0] "Nowa wiadomość" +#~ msgstr[1] "Nowe wiadomości" +#~ msgstr[2] "Nowe wiadomości" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Pokój rozmów" + +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Grupa" + +#~ msgid "Chat with contact" +#~ msgstr "Porozmawiaj z kontaktem" + +#~ msgid "View contact information" +#~ msgstr "Wyświetl informacje o kontakcie" + +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Zmień _nazwę" + +#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" +#~ msgstr "Modyfikuj grupy i nazwę dla tego kontaktu" -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Sieć lokalna" +#~ msgid "_Invite to Chat Room" +#~ msgstr "_Zaproś do pokoju rozmów" + +#~ msgid "Invite to a currently open chat room" +#~ msgstr "Zaproś do bieżącego pokoju rozmów" + +#~ msgid "_Send File..." +#~ msgstr "_Wyślij plik..." + +#~ msgid "View previous conversations with this contact" +#~ msgstr "Wyświetl poprzednie rozmowy z tym kontaktem" + +#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +#~ msgstr "Wprowadź nowy temat dla tego pokoju:" + +#~ msgid "_New Message..." +#~ msgstr "_Nowa wiadomość..." + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcje" + +#~ msgid "_Use for chat rooms" +#~ msgstr "_Używanie dla pokojów rozmów" + +#~ msgid "%s went offline" +#~ msgstr "Użytkownik %s rozłączył się" + +#~ msgid "%s has come online" +#~ msgstr "Pojawił się użytkownik %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subscription requested for %s\n" +#~ "Message: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Prośba subskrypcji dla %s\n" +#~ "Wiadomość: %s" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Języki" @@ -1248,9 +1998,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber" -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nazwa:" - #~ msgid "Contact List - Empathy" #~ msgstr "Lista kontaktów - Empathy" @@ -1273,10 +2020,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Gossip Instant Messenger" #~ msgstr "Komunikator internetowy" -#, fuzzy -#~ msgid "Joining" -#~ msgstr "_Dołącz" - #, fuzzy #~ msgid "No affiliation" #~ msgstr "Odgrywanie dźwięków powiadomień" @@ -1289,10 +2032,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Dostępny" -#, fuzzy -#~ msgid "An unknown error occurred." -#~ msgstr "Nieznany błąd" - #, fuzzy #~ msgid "Connection refused." #~ msgstr "Połączony" @@ -1305,13 +2044,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "This feature is unavailable." #~ msgstr "Serwer może być aktualnie niedostępny." -#, fuzzy -#~ msgid "new account" -#~ msgstr "Konto Jabbera" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Dom" - #, fuzzy #~ msgid "This service is unavailable or not found" #~ msgstr "Serwer może być aktualnie niedostępny." @@ -1375,13 +2107,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Z_aakceptuj" -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" -#~ msgstr "" -#~ "Czy chcesz usunąć kontakt\n" -#~ "%s\n" -#~ "ze swojej listy kontaktów?" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a new name for the group:\n" @@ -1424,10 +2149,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "List the available accounts" #~ msgstr "Lista dostępnych kont" -#~ msgid "Which account to connect to on startup" -#~ msgstr "" -#~ "Z którym kontem ma zostać nawiązane połączenie przy uruchamianiu programu" - #~ msgid "ACCOUNT-NAME" #~ msgstr "NAZWA-KONTA" @@ -1460,10 +2181,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." #~ msgstr "%s zostanie dodany do twojej listy kontaktów." -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "Prośba subskrypcji" - #, fuzzy #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" #~ msgstr "" @@ -1515,10 +2232,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "About" #~ msgstr "Ulubione:" -#, fuzzy -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Stan" - #, fuzzy #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "Szczegóły użytkownika" @@ -1543,10 +2256,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Ch_at" #~ msgstr "Czat" -#, fuzzy -#~ msgid "Con_tact:" -#~ msgstr "_Dodaj kontakt..." - #, fuzzy #~ msgid "Connect on S_tartup" #~ msgstr "Bez łączenia przy uruchamianiu" @@ -1590,10 +2299,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ "details" #~ msgstr "Ta nazwa będzie użyta do identyfikacji w oknach rozmowy." -#, fuzzy -#~ msgid "Which account do you want to use?" -#~ msgstr "Jakiej nazwy użytkownika chcesz używać?" - #, fuzzy #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "Połącz" @@ -1605,10 +2310,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "_Rozłącz" -#, fuzzy -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "E-mail:" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" @@ -1618,18 +2319,10 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "Grupa" -#, fuzzy -#~ msgid "_Nick Name:" -#~ msgstr "_Pseudonim" - #, fuzzy #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Hasło:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Quit Message:" -#~ msgstr "_Komunikaty stanu" - #, fuzzy #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Usuń" @@ -1648,10 +2341,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Preset status messages." #~ msgstr "Ustawione komunikaty stanu." -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Połącz" - #~ msgid "%s will be added to your contact list." #~ msgstr "%s zostanie dodany do twojej listy kontaktów." @@ -1786,16 +2475,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "In which group do you want to place this contact?" #~ msgstr "W której grupie chcesz umieścić ten kontakt?" -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "ID Jabbera:" - -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Pseudonim:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "P_ort:" - #, fuzzy #~ msgid "Registering Account" #~ msgstr "Zakładanie konta" @@ -1807,9 +2486,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Sending request" #~ msgstr "Wysyłanie prośby o autoryzację." -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Serwer:" - #, fuzzy #~ msgid "Web Site:" #~ msgstr "Strona WWW:" @@ -1946,10 +2622,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Requesting contact information, please wait..." #~ msgstr "Żądanie szczegółów użytkownika, proszę czekać..." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open connection" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia" - #, fuzzy #~ msgid "Could not find the server you wanted to use" #~ msgstr "Z jakiego serwera chcesz korzystać?" @@ -1977,14 +2649,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "/Show _Log" #~ msgstr "/Wyświetl _dziennik" -#, fuzzy -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Wersja:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Jem" - #~ msgid "View Lo_g" #~ msgstr "Wyświetl dzienni_k" @@ -2068,9 +2732,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "Gossip will now try to register the account:" #~ msgstr "Gossip spróbuje zarejestrować konto:" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - #~ msgid "From:" #~ msgstr "Od:" @@ -2086,9 +2747,6 @@ msgstr "- Komunikator internetowy Empathy" #~ msgid "_Reply..." #~ msgstr "_Odpowiedz..." -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "_Wyślij" - #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "_Połącz" -- cgit v1.2.3