From b4cac9d1b0e95f27e294b71d6aa653d86f1a9287 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Thu, 14 Jan 2010 13:18:04 +0200 Subject: Updated Arabic translation --- po/ar.po | 917 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 475 insertions(+), 442 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index c025c40d7..d7b9c5dad 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,19 +7,19 @@ # Abou Manal , 2008. # Djihed Afifi, 2006, 2009. +# Khaled Hosny , 2006, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-26 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-26 13:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-14 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-14 13:15+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "سمة نافذة المحادثة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "لائحة لغات التدقيق اللغوي (افصل بفاصلة، مثال: en, fr, nl)" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "قائمة لغات التدقيق الإملائي (افصل بفاصلة، مثال: en, fr, nl)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -158,12 +158,12 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Path of the adium theme to use" -msgstr "مسار سمة adium لتستخدم" +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "مسار سمة Adium لتستخدم" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "مسار سمة adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة adium." +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." +msgstr "مسار سمة Adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة Adium." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -194,15 +194,15 @@ msgid "Play a sound when we log out" msgstr "شغل صوت عندما أخرج" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند تسجيل المتراسل" +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند ولوج المتراسل" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 @@ -258,194 +258,187 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "استخدم سمة لغرف الدردشة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "فيما إذاكانت أدوات وٍب‌كِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا." +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "فيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." -msgstr "فيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم." +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان." +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهاتف المحمول لتخمين المكان." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهاتف المحمول لتخمين المكان." +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة لتخمين المكان." #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة المحمول لتخمين المكان." +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +msgstr "فيما إذا كان إمبثي قد سأل عن استيراد الحسابات من البرامج الأخرى." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." -msgstr "فيما إذا كان إمبثي قد سأل عن استيراد الحسابات من البرامج الأخرى." +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." -msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل." +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" -"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -"reasons." -msgstr "فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية." +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." -msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة." +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "فيما إذاكانت أدوات وٍب‌كِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" -"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "فيما إذا يستخدم مدراء الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "فيما إذا كان قد أنشئ حساب Salut عند أول تشغيل لإمبثي." #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "فيما إذا كان عليه التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "فيما إذا يحول الابتسامات إلى صور معبّرة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "" +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند ولوج متراسل إلى الشبكة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." -msgstr "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند خروج متراسل من الشبكة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:69 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "" +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت للتنبيه عن الأحداث." #: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "" +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند وصول الرسائل." #: ../data/empathy.schemas.in.h:71 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "" +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت للمحادثات الجديدة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:72 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "" +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند إرسال الرسائل." #: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "" +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الولوج إلى شبكة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "" +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الخروج من شبكة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عندما أكون بعيدا أو مشغولا." #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عندما يصبح المتراسل غير متصل." #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "ما إذا سيشغل صوت عندما يصبح المتراسل على الخط." #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "فعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +#, fuzzy +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المتراسلين." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "عطل التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا" #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 #, fuzzy -msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list." +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 -msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "عرض لائحة المتراسلين في شكلها المختصر." #: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "عرض لائحة المتراسلين في شكلها المختصر." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." msgstr "" "عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط " "العناوين. " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "عرض لائحة المتراسلين في شكلها المختصر." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +#, fuzzy +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "استخدام سمة لغرف المحادثة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the " +"contact list by state." msgstr "" "المعيار المطلوب استخدامه لفرز لائحة المتراسلين. المفترض الفرز حسب اسم " "المتراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للفرز حسب حالة المتراسلين." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "تلبيدة الملف المُرسَل ولمُستَقبل لا تتطابقان." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "لا يدعم المتراسل البعيد نقل الملفات" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "الملف المختار ليس ملفا اعتياديا" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 msgid "The selected file is empty" msgstr "الملف المختار فارغ" @@ -699,8 +692,8 @@ msgid "New account" msgstr "حساب جديد" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "مثال: MyScreenName" +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "مثال: MyScreenName" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -709,7 +702,7 @@ msgstr "مثال: MyScreenName" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" @@ -719,7 +712,7 @@ msgstr "متقدم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "كلمة ال_سر:" @@ -757,8 +750,8 @@ msgstr "ال_خادوم:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Example: username" -msgstr "مثال: username" +msgid "Example: username" +msgstr "مثال: username" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 @@ -775,8 +768,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "ما كلمة سرك على GroupWise؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "مثال: 123456789" +msgid "Example: 123456789" +msgstr "مثال: 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" @@ -792,8 +785,8 @@ msgstr "ما كلمة سرك على ICQ؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Charset:" -msgstr "_طقم المحارف:" +msgid "_Character set:" +msgstr "ال_ترمير:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" @@ -833,8 +826,8 @@ msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Charset:" -msgstr "طقم المحارف:" +msgid "Character set:" +msgstr "الترمير:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" @@ -865,12 +858,12 @@ msgid "Servers" msgstr "الخواديم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "مثال: user@gmail.com" +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "مثال: user@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "مثال: user@jabber.org" +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "مثال: user@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" @@ -921,20 +914,20 @@ msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "مثال: user@hotmail.com" +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "مثال: user@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "ما كلمة سرك على Windows Live؟" +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "ما معرّفك على Windows Live؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "ما اسم المستخدم على Windows Live؟" +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "ما كلمة سرك على Windows Live؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "ال_عنوان الإلكـتروني:" +msgid "_E-mail address:" +msgstr "_عنوان البريد:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" @@ -957,67 +950,67 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "الا_سم المنشور:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "خيارات إبقاء الاتصال" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "خيارات متنوعة" +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "مثال: user@my.sip.server" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "خيارات انتقال NAT" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Proxy Options" -msgstr "خيارات الوسيط" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "مثال: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Authentication username:" msgstr "اسم مستخدم الاستيثاق:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" msgstr "اكتشف الارتباط" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "اكتشف خادوم STUN تلقائيا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." msgstr "اسم مستضيف وسيط الطلبات الصادرة." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "المدة (بالثواني)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "خيارات إبقاء الاتصال" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "" "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " "STUN server." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Loose Routing" msgstr "توجيه متراخي" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Mechanism:" msgstr "الآلية:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "خيارات متنوعة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "خيارات انتقال NAT" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Port of the proxy for outbound requests." msgstr "منفذ وسيط الطلبات الصادرة." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Port:" msgstr "المنْفذ:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Proxy Options" +msgstr "خيارات الوسيط" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "خادوم STUN:" @@ -1063,7 +1056,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "اسم المست_خدم:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" +msgid "Use _Yahoo! Japan" msgstr "استخدم يا_هو اليابان" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 @@ -1075,11 +1068,11 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "ما كلمة سرك على ياهو!؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "مُعرّف ال_ياهو:" +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "مُعرّف _ياهو" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgstr "_تجاهل دعوات المحاضرات وغرف الدردشة" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 @@ -1092,7 +1085,7 @@ msgid "Couldn't convert image" msgstr "تعذّر تحويل الصورة" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "ولا واحدة من المصور المقبولة مدعومة في نظامك" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 @@ -1115,155 +1108,159 @@ msgstr "كل الملفّات" msgid "Click to enlarge" msgstr "انقر للتكبير" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "تعذّرت إعادة الاتصال بهذه الدردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621 -msgid "Failed to join chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623 +msgid "Failed to join chat room" msgstr "فشل الانضمام غرفة المحادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641 msgid "Failed to open private chat" msgstr "فشل فتح دردشة خصوصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "الموضوع غير مدعوم في هذه المحادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "لا يُسمح لك بتغيير الموضوع" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802 -msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "" -"/clear\n" +"/clear:\n" "يمسح كل الرسائل من المحادثة الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805 -msgid "/topic , set the topic of the current conversation" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818 +msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "" -"/topic <موضوع>\n" +"/topic <موضوع>:\n" "يحدد موضوع المحادثة الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808 -msgid "/join , join a new chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821 +msgid "/join : join a new chat room" msgstr "" -"/join <معرّف غرفة دردشة>\n" +"/join <معرّف غرفة دردشة>:\n" "انضم إلى غرفة دردشة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811 -msgid "/j , join a new chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 +msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" -"/j <معرّف غرفة دردشة>\n" +"/j <معرّف غرفة دردشة>:\n" "انضم إلى غرفة دردشة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814 -msgid "/query [], open a private chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 +msgid "/query []: open a private chat" msgstr "" -"/query <معرّف متراسل>‎ [<رسالة>]\n" +"/query <معرّف متراسل>‎ [<رسالة>]:\n" "افتح دردشة خصوصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 -msgid "/msg , open a private chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 +msgid "/msg : open a private chat" msgstr "" -"/msg <معرّف متراسل>‎ <رسالة>\n" +"/msg <معرّف متراسل>‎ <رسالة>:\n" "افتح دردشة خصوصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820 -msgid "/nick , change your nickname on current server" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 +msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" -"/nick <اسم مستعار>\n" +"/nick <اسم مستعار>:\n" "غيّر اسمك المستعار على الخادوم الحالي" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823 -msgid "/me , send an ACTION message to the current conversation" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" +"/me :\n" +"يرسل رسالة إجراء إلى المحادثة الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 msgid "" -"/say , send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chatroom\"" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join " +"a new chat room\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 msgid "" -"/help [], show all supported commands. If is defined, " +"/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" +"/help [<أمر>]:\n" +"اعرض كل الأوامر المدعومة. إذا كان <أمر> فسيعرض كيفية استخدامه." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "الاستخدام: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 msgid "Unknown command" msgstr "أمرٌ مجهول" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -msgid "Unknown command, see /help for the available commands" -msgstr "أمرٌ مجهول، راجع ‪/help‬ لتعرف الأوامر المتاحة" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "أمرٌ مجهول؛ راجع ‪/help‬ لتعرف الأوامر المتاحة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 msgid "offline" msgstr "غير متّصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146 msgid "invalid contact" msgstr "متراسل غير صحيح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 msgid "permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "too long message" msgstr "الرسالة طويلة جدا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "not implemented" msgstr "غير مطبق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "الموضوع: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 msgid "No topic defined" msgstr "لم يحدد أي موضوع" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(لا اقتراحات)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 msgid "Insert Smiley" msgstr "أدرج التعابير المرسومة" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1667 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658 msgid "_Send" msgstr "أ_رسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "ا_قتراحات الإملاء" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1816 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "‏%s قطع الاتصال" @@ -1271,12 +1268,12 @@ msgstr "‏%s قطع الاتصال" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "‏طرد %1$s‏ %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "‏%s طُرِد" @@ -1284,17 +1281,17 @@ msgstr "‏%s طُرِد" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "حظر %1$s‏ %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1837 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "‏%s حُظِر" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1841 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "‏%s غادر الغرفة" @@ -1304,51 +1301,51 @@ msgstr "‏%s غادر الغرفة" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "‏‏ (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1875 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "انضم %s إلى الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1900 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "يعرف %s الآن باسم %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 ../src/empathy-call-window.c:1537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2035 ../src/empathy-call-window.c:1531 msgid "Disconnected" msgstr "غير متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2571 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2576 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "هذه الغرفة محمية بكلمة سر:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2577 msgid "Join" msgstr "انضم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 msgid "Connected" msgstr "متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2770 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546 msgid "Conversation" msgstr "محادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680 msgid "Topic:" msgstr "الموضوع:" @@ -1390,34 +1387,34 @@ msgstr "_سأقرر لاحقًا" msgid "Subscription Request" msgstr "طلب تسجيل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514 msgid "Removing group" msgstr "إزالة مجموعة" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593 msgid "Removing contact" msgstr "حذف المتراسل" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "أضِف متراسلا..." +msgid "_Add Contact…" +msgstr "أ_ضف متراسلا…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 @@ -1457,143 +1454,144 @@ msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496 -#: ../src/empathy-chat-window.c:864 +#: ../src/empathy-chat-window.c:865 msgid "Inviting you to this room" msgstr "يدعوك إلى هذه الغرفة" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527 -msgid "_Invite to chatroom" +msgid "_Invite to chat room" msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "حدد متراسلا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 -msgid "Save Avatar" -msgstr "احفظ الصور الشخصية" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235 msgid "Select" msgstr "حدّد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010 -#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244 +#: ../src/empathy-main-window.c:1053 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476 msgid "Country ISO Code:" msgstr "رمز البلد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 msgid "Country:" msgstr "البلد:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 msgid "State:" msgstr "الولاية:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 msgid "City:" msgstr "المدينة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 msgid "Area:" msgstr "المنطقة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 msgid "Postal Code:" msgstr "الرمز البريدي:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 msgid "Street:" msgstr "الشارع:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 msgid "Building:" msgstr "المبنى:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 msgid "Floor:" msgstr "الطابق:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 msgid "Room:" msgstr "الغرفة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Text:" msgstr "النص:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 msgid "URI:" msgstr "المسار:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 msgid "Accuracy Level:" msgstr "مستوى الدقة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 msgid "Error:" msgstr "خطأ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "خطأ رأسي (أمتار):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "خطأ أفقي (أمتار):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 msgid "Bearing:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 msgid "Climb Speed:" msgstr "سرعة التسلّق:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 msgid "Last Updated on:" msgstr "آخر تحديث:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 msgid "Longitude:" msgstr "خط الطول:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 msgid "Latitude:" msgstr "دائرة العرض:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 msgid "Altitude:" msgstr "الارتفاع:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368 -msgid "Location" -msgstr "المكان:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "المكان" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 msgid "Location, " msgstr "المكان:، " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B، %Y في %R ت‌ع‌م" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721 +msgid "Save Avatar" +msgstr "احفظ الصور الشخصية" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)\t" msgstr "المكان في (تاريخ)\t" @@ -1615,40 +1613,35 @@ msgid "Client:" msgstr "العميل:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1021 -msgid "Contact" -msgstr "متراسل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Contact Details" msgstr "تفاصيل المتراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Email:" -msgstr "البريد الإلكتروني:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "E-mail address:" +msgstr "عنوان البريد:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Fullname:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Full name:" msgstr "الاسم الكامل:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "المعرف:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "معلومات م_طلوبة..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Information requested…" +msgstr "معلومات مطلوبة…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "نظام التشغيل:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1656,15 +1649,15 @@ msgstr "" "انتقِ المجموعات التي تود أن يظهر فيها هذا المتراسل، يمكنك انتقاء أكثر من " "مجموعة أو لا مجموعة." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 -msgid "Web site:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Website:" msgstr "موقع الإنترنت:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "أ_ضف مجموعة" @@ -1747,13 +1740,13 @@ msgstr "مكالمة جديدة" #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -msgid "Custom Message..." -msgstr "رسالة مخصّصة..." +msgid "Custom Message…" +msgstr "رسالة مخصّصة…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -msgid "Edit Custom Messages..." -msgstr "حرر الرسائل المخصّصة..." +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "حرر الرسائل المخصّصة…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to remove this status as a favorite" @@ -1773,8 +1766,16 @@ msgstr "حدد تواجدك وحالتك الحالية" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083 -msgid "Custom messages..." -msgstr "الرسائل المخصصة..." +msgid "Custom messages…" +msgstr "الرسائل المخصصة…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "ابحث:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Phrase not found" +msgstr "الجملة غير موجودة" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -1848,15 +1849,15 @@ msgstr "نظيف" msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520 msgid "Unable to open URI" msgstr "تعذّر فتح المسار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650 msgid "Select a file" msgstr "اختر ملفا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710 msgid "Select a destination" msgstr "اختر وجهة" @@ -2028,11 +2029,11 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "فيتنامي" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 -msgid "The contact selected cannot receive files." +msgid "The selected contact cannot receive files." msgstr "المُتراسل المحدد لا يستطيع استقبال ملفات." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -msgid "The contact selected is offline." +msgid "The selected contact is offline." msgstr "المتراسل المحدد غير متّصل." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 @@ -2106,19 +2107,19 @@ msgstr "" "خالد حسني\t" #: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "حدث خطأ أثناء استيراد الحسابات." #: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل تفاصيل الحساب." #: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -msgid "There has been an error while creating the account." +msgid "There was an error while creating the account." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الحساب." #: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -msgid "There has been an error." +msgid "There was an error." msgstr "حدث خطأ." #: ../src/empathy-account-assistant.c:141 @@ -2144,7 +2145,7 @@ msgstr "حدث خطأ" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 ../src/empathy-accounts-dialog.c:506 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "حساب %s جديد" @@ -2230,8 +2231,8 @@ msgstr "استورد حساباتك الموجودة" #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 #, c-format -msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgstr "توجد تغييرات غير محفوظة تخص حساب %s." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "توجد تغييرات غير محفوظة في حساب %s." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account @@ -2239,33 +2240,33 @@ msgstr "توجد تغييرات غير محفوظة تخص حساب %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "لم يُحفظ حسابك بعد." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232 ../src/empathy-call-window.c:729 -msgid "Connecting..." -msgstr "يتّصل..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:244 ../src/empathy-call-window.c:729 +msgid "Connecting…" +msgstr "يتّصل…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 #, c-format -msgid "Disconnected - %s" -msgstr "قطع الاتصال - %s" +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "قطع الاتصال — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:276 #, c-format -msgid "Offline - %s" -msgstr "غير متصل - %s" +msgid "Offline — %s" +msgstr "غير متصل — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277 -msgid "Offline - No Network Connection" -msgstr "غير متصل - لا اتصال شبكي" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "غير متصل — لا اتصال شبكي" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297 msgid "Unknown Status" msgstr "حالة مجهول" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296 -msgid "Offline - Account disabled" -msgstr "غير متصل - عُطّل الحساب" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "غير متصل — عُطّل الحساب" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:672 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2273,16 +2274,16 @@ msgstr "" "أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:963 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "هل ترغب بإزالة %s من حاسوبك؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:967 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "لن يزيل هذا حسابك على الخادوم." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1149 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "" "أنت على وشك اختيار حساب آخر، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2298,19 +2299,20 @@ msgstr "" "أنت على إغلاق النافذة، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1763 msgid "Accounts" msgstr "حسابات" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "لم يثبّت أي بروتوكول" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Protocol:" msgstr "البروتوكول:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2318,13 +2320,13 @@ msgstr "" "لإضافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت الخلفية المناسبة لكل بروتوكول تود " "استعماله." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add..." -msgstr "أ_ضف..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" +msgstr "أ_ضِف…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Import..." -msgstr "ا_ستورد..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" +msgstr "ا_ستورد…" #: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" @@ -2372,102 +2374,102 @@ msgid "Call" msgstr "اتصل" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1700 +#: ../src/empathy-call-window.c:1694 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "متَصل — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1761 +#: ../src/empathy-call-window.c:1755 msgid "Technical Details" msgstr "التفاصيل التقنية" -#: ../src/empathy-call-window.c:1799 +#: ../src/empathy-call-window.c:1793 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الصوت المدعومة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1804 +#: ../src/empathy-call-window.c:1798 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الفيديو المدعومة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +#: ../src/empathy-call-window.c:1804 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" +"تعذّر إنشاء اتصال مع %s. قد يكون أحدكما في شبكة لا تسمح بالاتصالات المباشرة." -#: ../src/empathy-call-window.c:1816 +#: ../src/empathy-call-window.c:1810 msgid "There was a failure on the network" -msgstr "" +msgstr "حدث عطل في الشبكة" -#: ../src/empathy-call-window.c:1820 +#: ../src/empathy-call-window.c:1814 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" +msgstr "أنساق الصوت المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1823 +#: ../src/empathy-call-window.c:1817 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" +msgstr "أنساق الفديو المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1833 +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 #, c-format msgid "" -"Something not expected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1841 +#: ../src/empathy-call-window.c:1835 msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "" +msgstr "حدث عطل في محرك الاتصالات" -#: ../src/empathy-call-window.c:1880 +#: ../src/empathy-call-window.c:1874 msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "" +msgstr "تعذر بناء دفق الصوت" -#: ../src/empathy-call-window.c:1890 +#: ../src/empathy-call-window.c:1884 msgid "Can't establish video stream" -msgstr "" +msgstr "تعذر بناء دفق الفديو" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call the contact again" -msgstr "لائحة مختصرة للمتراسلين" +msgstr "اتصل بالمتراسل ثانيا" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Camera Off" -msgstr "" +msgstr "عطل الكمرة" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Camera On" -msgstr "" +msgstr "فعّل الكمرة" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "" +msgstr "عطل الكمرة وتوقف عن إرسال الفديو" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Enable camera and send video" -msgstr "" +msgstr "فعّل الكمرة وأرسل فديو" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "" +msgstr "فعّل الكمرة ولا ترسل فديو" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" -msgstr "اقطع الاتصال" +msgstr "علّق" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 msgid "Hang up current call" -msgstr "" +msgstr "علّق المكالمة الحالية" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "Preview" @@ -2483,24 +2485,21 @@ msgstr "أرسل ملف صوتي" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "" +msgstr "بدل نقل الصوت" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "V_ideo" -msgstr "" +msgstr "_فديو" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Video Off" -msgstr "مدخلات الفيديو" +msgstr "عطّل الفديو" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Video On" -msgstr "مدخلات الفيديو" +msgstr "فعّل الفديو" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Video Preview" msgstr "معاينة الفيديو" @@ -2508,51 +2507,51 @@ msgstr "معاينة الفيديو" msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455 +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة)" +msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة)" +msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان)" +msgstr[3] "%s (%d غير مقروة)" +msgstr[4] "%s (%d غير مقروة)" +msgstr[5] "%s (%d غير مقروة)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:447 +#: ../src/empathy-chat-window.c:448 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%s (و %u آخر)" +msgstr[1] "%s (و واحد آخر)" +msgstr[2] "%s (و اثنين آخرين)" +msgstr[3] "%s (و %u أخرى)" +msgstr[4] "%s (و %u أخرى)" +msgstr[5] "%s (و %u أخرى)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:463 +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة من الآخرين)" +msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة من الآخرين)" +msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان من الآخرين)" +msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)" +msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)" +msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:473 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:683 +msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة من الكل)" +msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة من الكل)" +msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان من الكل)" +msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الكل)" +msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الكل)" +msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الكل)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Typing a message." msgstr "يكتب رسالة..." @@ -2561,9 +2560,8 @@ msgid "C_lear" msgstr "ا_مسح" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ontact" -msgstr "م_تراسل" +msgstr "ا_تصل" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" @@ -2574,8 +2572,8 @@ msgid "Insert _Smiley" msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Invite _Participant..." -msgstr "" +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "ادعُ ال_مشارك…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" @@ -2598,7 +2596,7 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_فصل اللسان" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Favorite Chatroom" +msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "الغرفة الم_فضلة" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 @@ -2647,13 +2645,13 @@ msgstr "مكالمة واردة" #: ../src/empathy-event-manager.c:349 #, c-format -msgid "%s is video calling you, do you want to answer?" -msgstr "يتصل بك %s صوت وصورة، هل ترغب بالإجابة؟" +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "يتصل %s بك صوت وصورة، هل ترغب بالإجابة؟" #: ../src/empathy-event-manager.c:350 #, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "يتصل بك %s، هل ترغب بالإجابة؟" +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "يتصل %s بك، هل ترغب بالإجابة؟" #: ../src/empathy-event-manager.c:372 msgid "_Reject" @@ -2880,19 +2878,23 @@ msgstr "المصدر" msgid "%s account" msgstr "حساب %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:431 +#: ../src/empathy-main-window.c:435 msgid "Reconnect" msgstr "أعد الاتصال" -#: ../src/empathy-main-window.c:438 +#: ../src/empathy-main-window.c:442 msgid "Edit Account" msgstr "حرِر الحساب" -#: ../src/empathy-main-window.c:445 +#: ../src/empathy-main-window.c:449 msgid "Close" msgstr "نظيف" -#: ../src/empathy-main-window.c:1331 +#: ../src/empathy-main-window.c:1036 +msgid "Contact" +msgstr "متراسل" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1374 msgid "Show and edit accounts" msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات" @@ -2921,8 +2923,8 @@ msgid "N_ormal Size" msgstr "حجم _عادي" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "New _Call..." -msgstr "_مكالمة جديدة..." +msgid "New _Call…" +msgstr "مكالمة _جديدة…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" @@ -2961,12 +2963,12 @@ msgid "_File Transfers" msgstr "_نقل الملفات" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 -msgid "_Join..." -msgstr "ان_ضم..." +msgid "_Join…" +msgstr "ان_ضم…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "م_حادثة جديدة..." +msgid "_New Conversation…" +msgstr "_محادثة جديدة…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" @@ -2988,11 +2990,10 @@ msgstr "غرفة دردشة" msgid "Members" msgstr "الأعضاء" +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 #, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." msgid "" "%s\n" "Invite required: %s\n" @@ -3124,10 +3125,6 @@ msgstr "فعل تدقيق التهجئة للغات:" msgid "General" msgstr "عامّ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Location" -msgstr "المكان" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Location sources:" msgstr "مصدر المكان:" @@ -3200,7 +3197,7 @@ msgid "_GPS" msgstr "_نظام المواقع الجغرافي" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "ال_شبكة (رقم الإنترنت، لا سلكي)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 @@ -3215,7 +3212,7 @@ msgstr "ا_نشر مكاني إلى المتراسلين" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_قلل دقة المكان" -#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +#: ../src/empathy-status-icon.c:175 msgid "Respond" msgstr "استجب" @@ -3235,8 +3232,8 @@ msgstr "تعذّر بدأ التطبيق للخدمة %s: %s" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the application " +"necessary to handle it" msgstr "عرضت دعوة لخدمة %s، ولكنك لا تملك البرنامج المطلوب للتعامل معها." #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 @@ -3305,6 +3302,42 @@ msgid "" "extension." msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد التنقيح عن بعد." +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "ادعُ المشارك" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "اختر متراسلة لدعوته إلى المحادثة:" + +#~ msgid "What is your Windows Live user name?" +#~ msgstr "ما اسم المستخدم على Windows Live؟" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "المكان:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#~ msgid "Edit Custom Messages..." +#~ msgstr "حرر الرسائل المخصّصة..." + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "أ_ضف..." + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "ا_ستورد..." + +#~ msgid "New _Call..." +#~ msgstr "_مكالمة جديدة..." + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "ان_ضم..." + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "م_حادثة جديدة..." + #~ msgid "Can't set an empty display name" #~ msgstr "لا يمكن جعل اسم العرض خال" -- cgit v1.2.3