From b30fe91ec7e921e6bd23722447478dfcb9f64a22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wylmer Wang Date: Thu, 11 Jul 2013 15:40:25 +0800 Subject: update Simplified Chinese (zh_CN) translation --- po/zh_CN.po | 1576 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 826 insertions(+), 750 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ca4ea0695..1cd7eb9e2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ # Tao Wang , 2010. # Dean Lee , 2010. # Aron Xu , 2009, 2010. -# Wylmer Wang , 2010-2012. +# Wylmer Wang , 2010-2013. # zhen liu , 2011 # Yangtse Su , 2011 # Mike Manilone , 2012 @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-20 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 15:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 16:21+0800\n" -"Last-Translator: Cheng Lu \n" +"Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,6 +54,12 @@ msgstr "Empathy 即时通讯程序" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其它聊天服务" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +msgstr "" +"chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;聊天;消息;即时通讯;通话;" +"视频" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "应该使用连接管理器" @@ -476,283 +482,284 @@ msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "是否出于隐私原因降低 Empathy 位置信息的准确度。" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "需要状态改变信息" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "您取消了文件传输" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "另外的参与者取消了文件的传输" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "当传输这个文件的时候发生错误" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "另外的参与者无法传输这个文件" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "文件传输完成,但该文件已损坏" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "文件传输不支持远程连接" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "所选文件是非正常的文件" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "所选文件是空的" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "未找到密码" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "IM 帐号 %s (%s) 的密码" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "帐号 %2$s (%3$s) 的聊天室 %1$s 密码" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "未接来电:%s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "与 %s 通话" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "来电:%s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d 秒钟前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 星期前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 月前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "将来" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "在线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "隐身" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "离线" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "状态已设置为离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "用户名已被占用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "加密不可用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "证书无效" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "连接被拒绝" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "无法建立连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "连接已丢失" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "该帐号已连接到服务器" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "连接已被使用相同资源的新连接取代" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "服务器上已存在该帐号" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "服务器太忙,无法处理当前连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "证书已被吊销" # lainme:证书使用不安全的加密算法或是弱加密的 # xslidian:证书使用的加密算法不安全或者易被破解 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "证书使用不安全的加密算法或者是弱加密的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "服务器证书的长度——或服务器证书链的深度——超出了加密库的硬性限制" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "你的软件版本太旧了" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! 日本" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook 聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "全部帐号" @@ -831,56 +838,56 @@ msgstr "您的 AIM 密码是什么?" msgid "Remember Password" msgstr "记住密码" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "密码" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "端口" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "应用(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "登录(_O)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "服务器上已存在该帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "在服务器上创建新的帐号" @@ -889,19 +896,19 @@ msgstr "在服务器上创建新的帐号" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "新建帐号" @@ -1122,32 +1129,32 @@ msgstr "您的 Windows Live 帐号是什么?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "注册" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "无" @@ -1259,55 +1266,55 @@ msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "您的 Yahoo! 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "无法转换图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "没有任何接受的图片格式能被您的系统支持" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "无法将图片保存为文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "选择您的头像图片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "照相..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "无图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "单击以放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "帐号 %s 验证失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "重试" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1316,94 +1323,94 @@ msgstr "" "输入您的帐号密码\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "选择..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "发起呼叫时出错" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "选择的联系人不支持呼叫" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "选择的联系人离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "选择的联系人无效" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "不支持在此会话上进行紧急呼叫" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "您信用卡余额不足以支付此次通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "建立私人对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "不支持在此会话上设置主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不能更改主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "无效的联系人 ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear:清空当前会话的所有消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主题>:设定当前对话的主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/用户[<聊天室ID>] [<原因>]:当前默认离开聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <昵称> [<消息>]:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <昵称> <消息>:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <昵称>:在当前服务器上改变您的昵称" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <动作消息>:向当前对话中发送一个动作消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1412,137 +1419,137 @@ msgstr "" "/say <消息>:发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/" "say /join 是用来加入一个新的聊天室”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois <联系人 ID>:显示一个联系人的信息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" "/help [<命令>]:显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "余额不足,无法发送消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "发送消息“%s”出错:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "发送消息出错:%s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "余额不足,无法发送消息。 充值。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "做不到" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "无效联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "消息太长" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "尚未实现" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "话题:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "话题被设置为:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "话题被 %s 设置为:%s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "未设置话题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(没有建议)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "添加“%s”到字典" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "添加“%s”到 %s 字典" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼写建议(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "获取最近日志失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已断开连接" @@ -1550,12 +1557,12 @@ msgstr "%s 已断开连接" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1563,17 +1570,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%s 已被 %s 禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 离开了聊天室" @@ -1583,17 +1590,17 @@ msgstr "%s 离开了聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 加入了聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" @@ -1601,82 +1608,82 @@ msgstr "%s 现在叫做 %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 -#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "是否保存密码?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "记录" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "不是现在" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "密码错误,请重试:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "这个房间是由一个密码保护的:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "对话" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (短信)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "未知或无效的标识符" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "联系人屏蔽暂时不可用" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "联系人屏蔽不可用" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "无法屏蔽联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "编辑屏蔽的联系人" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1686,120 +1693,126 @@ msgstr "帐号:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "已屏蔽的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "网站" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "生日" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "最近上线:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "服务器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "连接来源:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "离开消息:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "办公" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "主页" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "手机" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "音频" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "首选" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "邮政" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "邮件" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 msgid "Search contacts" msgstr "搜索联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 msgid "Search: " msgstr "搜索" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" msgstr "添加联系人(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659 msgid "No contacts found" msgstr "未找到联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 +#, fuzzy +#| msgid "Topic not supported on this conversation" +msgid "Contact search is not supported on this account" +msgstr "不支持在此会话上设置主题" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "您的自我介绍信息:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "你在线时请让我知道,谢谢!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "保存头像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "无法保存头像" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "标识符" #. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "别名" @@ -1833,128 +1846,128 @@ msgstr "版本" msgid "Client" msgstr "客户端" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "添加群组(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "新建联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "屏蔽 %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "确定要屏蔽 %s 以阻止他再次联系您吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "以下用户将被屏蔽:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "以下用户无法被屏蔽:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "屏蔽(_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "举报联系人滥用" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "编辑联系人信息" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "已绑定的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts 未安装" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "请安装 gnome-contacts 来访问联系人详情。" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "选择要用于拨打电话的帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "手机" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "办公" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "家庭" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "屏蔽联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "删除并屏蔽(_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1962,218 +1975,218 @@ msgid "" msgstr "" "您是否真正地想要删除已绑定的联系人'%s' ? 注意这将删除所有联系已绑定的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "删除联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "短信(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "音频呼叫(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "视频呼叫(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "最近会话(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "发送文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "共享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "收藏" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "信息(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 #: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀请到此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀请到聊天室(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "添加联系人(_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "删除群组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "重命名" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "频道:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "包括 ISO 编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "省:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "地区:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "邮政编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "街道:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "建筑物:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "楼层:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "文本:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "准确程度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "方位朝向:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "最近更新于:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "经度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "纬度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "海拔:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "位置" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "别名:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "标识符:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2187,32 +2200,32 @@ msgstr "位置 于 (日期)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "通过电话或移动设备上网" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "新建网络" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "选择一个 IRC 网络" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "重置_Networks列表" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "新建服务器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2221,11 +2234,11 @@ msgstr "" "Empathy 可以自动发现和您连接到同一个网络中的人们,并且可以和他们聊天。如果您" "想使用这个功能,请仔细查看下列信息是否正确。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2233,133 +2246,133 @@ msgstr "" "您可以在以后修改这些详细信息或通过在联系人列表中选择编" "辑 → 帐号来禁用这一功能。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627 msgid "History" msgstr "历史" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682 msgid "Show" msgstr "显示" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "在 %s 聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "与 %s 聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%Y年%m月%d日 %A" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s 秒" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s 分" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "通话时长:%s,结束于 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 msgid "Today" msgstr "今天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 msgid "Anytime" msgstr "随时" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 msgid "Who" msgstr "谁" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 msgid "When" msgstr "何时" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 msgid "Anything" msgstr "任何事" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 msgid "Text chats" msgstr "文本聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 msgid "Incoming calls" msgstr "来电" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Outgoing calls" msgstr "呼出的语音通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 msgid "Missed calls" msgstr "未接来电" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 msgid "What" msgstr "什么事" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "确定要删除以前的全部对话日志?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 msgid "Delete from:" msgstr "从以下位置删除:" @@ -2381,12 +2394,12 @@ msgid "Profile" msgstr "个人信息" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Video" msgstr "视频" @@ -2403,75 +2416,77 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "您已经拥有哪个类型的帐号?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" +#, fuzzy +#| msgid "Adding new account" +msgid "Add new account" msgstr "添加新帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "输入一个联系人标识或电话号码:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "视频呼叫(_V)" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "音频呼叫(_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "新建通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "联系人为离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "指定的联系人无效或信息未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "选择的联系人不支持在该类型会话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "所要求的功能与此协议不兼容" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "无法与选择的联系人发起对话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "您已被此频道屏蔽" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "频道已满" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "您必须被邀请才能加入此频道" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "断开时无法进行" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "拒绝访问" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "发起对话时出错" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "新建对话" @@ -2481,26 +2496,26 @@ msgstr "新建对话" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "自定义消息..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "编辑自定义消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "点击移除常用自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "点击设置常用自定义状态" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2509,12 +2524,12 @@ msgstr "" "当前信息: %s\n" "按下 Enter 设置新信息或按下 Esc 取消。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "设置状态" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "自定义消息..." @@ -2522,12 +2537,12 @@ msgstr "自定义消息..." #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "新建 %s 帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "区分大小写(_M)" @@ -2551,371 +2566,391 @@ msgstr "区分大小写(_C)" msgid "Phrase not found" msgstr "未找到短语" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "收到了即时消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "发送即时消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "收到的聊天请求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "联系人已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "联系人已断开" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "已连接到服务器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "已从服务器断开连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "呼入的语音通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "呼出的语音通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "语音通话结束" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "编辑自定义消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "订阅请求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s 当您在线的时候可见" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "接受(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "消息于 %s 被编辑" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "聊天服务器所提供的身份无法验证。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "证书并非由 CA 签发。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "证书已过期。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "证书尚未被激活。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "证书缺少应有的指纹。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "证书所验证的主机名与服务器名不匹配。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "证书是自签署的。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "证书被证书签发机构吊销。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "证书是弱加密的。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "证书长度超出可验证限制。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "证书损坏。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "预期主机名: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "证书主机名: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "继续(_O)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "不受信任的连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "连接不受信任。是否仍要继续?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "为将来的连接记住本次选择" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "证书详情" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "无法打开 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "空间不足,无法保存文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "保存此文件需要 %s 空闲空间,但目前仅有 %s,请选择其他位置。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "从 %s 传来的文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "请上线以编辑您的个人信息。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 msgid "Personal Details" msgstr "个人详情" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "审查 HTML" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "当前语言环境" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "波罗的语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "凯尔特语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "中欧" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "简体中文" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁体中文" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "斯拉夫语系/俄语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "斯拉夫语系/乌克兰语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "旁遮普语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "希伯来语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "北印度语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "日本语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "韩语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "北欧语系" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "波斯语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "南欧语系" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "泰国语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "西方语言" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 +msgid "Top Contacts" +msgstr "常用联系人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Ungrouped" +msgstr "未分组" + +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 +#, c-format +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "服务器找不到联系人:%s" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "无错误信息" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即时消息(Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2925,7 +2960,7 @@ msgstr "" "Empathy 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布" "或修改它;许可证可使用第二版或您想选择的更新的版本。" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2935,7 +2970,7 @@ msgstr "" "Empathy 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其" "它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2945,11 +2980,11 @@ msgstr "" "给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "一个 GNOME 即时消息客户端" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Abel Cheung , 2003\n" @@ -2975,68 +3010,69 @@ msgstr "" " fujianwzh https://launchpad.net/~fujianwzh\n" " yuane https://launchpad.net/~yuane" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "不显示任何对话框;完成所有工作(如导入)然后退出" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "只有“附近的人”帐号的时候不显示任何对话框" # lainme:初次选择给定的帐号(比如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0) -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "首先选择给定帐号(如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "<帐号 ID>" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy 帐号" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy 帐号" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "您的 %s 帐号有未保存的修改。" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "您的新帐号还没有保存。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "正在连接..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "离线 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "已断开 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "离线 - 无可用网络" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "未知状态" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3045,59 +3081,60 @@ msgstr "" "因为此账户依赖一个旧式、不支持的后端,所以此账户已被禁用。请安装 telepathy-" "haze 并重新启动您的会话来迁移您的账户。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "离线 - 帐号被禁用" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "编辑连接参数" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "编辑连接参数(_E)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "这不会删除服务器上的帐号。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要选择另一个帐号,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "已启用(_E)" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "跳过(_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "消息和 VoIP 帐号" @@ -3119,31 +3156,31 @@ msgstr "要添加一个新帐号,您首先需要为您想要使用的每个协 msgid "No protocol backends installed" msgstr "未安装协议后端" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy 认证客户端" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy 认证客户端" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "启动时不自动连接" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "启动时不显示联系人列表" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Empathy 即时通讯客户端" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "联系帐号管理器出错" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3155,142 +3192,140 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:193 +#: ../src/empathy-call.c:115 +msgid "In a call" +msgstr "正在通话" + +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr " - Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "来电" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s 的视频呼叫" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的来电" -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "拒绝" -#: ../src/empathy-call-window.c:1495 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "接听" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "机器所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2115 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Internet 上服务器所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2117 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "另一方所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2119 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中转服务器 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2121 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多播组的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523 -#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/empathy-call-window.c:2874 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "挂起" -#: ../src/empathy-call-window.c:2876 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: ../src/empathy-call-window.c:2878 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "时长" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2881 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2977 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "技术细节" -#: ../src/empathy-call-window.c:3016 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何音频格式。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3021 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何视频格式。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "网络出现一个错误" -#: ../src/empathy-call-window.c:3037 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-call-window.c:3040 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please 汇报这个错误,并附上帮助菜" "单里“调试”窗口收集到的日志。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3061 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "呼叫引擎里出现了一个故障" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已到达流的末尾" -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "不能建立音频流" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "不能建立视频流" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "您当前的余额为 %s。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "对不起,您信用卡余额不足以支付此次通话。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3157 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "充值" @@ -3362,90 +3397,98 @@ msgid "_Debug" msgstr "调试(_D)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "_GStreamer" +msgstr "_GStreamer" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "_Telepathy" +msgstr "_Telepathy" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Swap camera" msgstr "交换相机" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Minimise me" msgstr "最小化我" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Maximise me" msgstr "最大化我" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Disable camera" msgstr "禁用相机" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Hang up" msgstr "挂断" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Hang up current call" msgstr "挂断当前呼叫" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Video call" msgstr "视频呼叫" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "Start a video call" msgstr "开始视频通话" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Start an audio call" msgstr "开始音频通话" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Show dialpad" msgstr "显示拨号盘" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Display the dialpad" msgstr "显示拨号盘" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "Toggle video transmission" msgstr "切换视频传输" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "切换音频传输" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 msgid "Encoding Codec:" msgstr "编码器:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 msgid "Decoding Codec:" msgstr "解码器:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 msgid "Remote Candidate:" msgstr "远程候选:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 msgid "Local Candidate:" msgstr "本地候选:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: ../src/empathy-chat.c:104 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr " - Empathy IM 客户端" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "自动连接" @@ -3453,18 +3496,18 @@ msgstr "自动连接" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理聊天室收藏" -#: ../src/empathy-chat-window.c:280 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "关闭此窗口?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:286 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." msgstr "关闭此窗口将离开 %s。您将不会再收到任何消息,除非重新加入。" -#: ../src/empathy-chat-window.c:299 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3475,22 +3518,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "关闭此窗口将离开 %u 间聊天室。您将不会再收到任何消息,除非重新加入。" -#: ../src/empathy-chat-window.c:310 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "离开 %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:312 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "您将不会再收到来自此聊天室的任何消息,除非重新加入。" -#: ../src/empathy-chat-window.c:331 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" -#: ../src/empathy-chat-window.c:331 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "离开聊天室" @@ -3592,160 +3635,176 @@ msgstr "右移标签(_R)" msgid "_Detach Tab" msgstr "漂移标签(_D)" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "显示特定的服务" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy 调试器" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy 调试器" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1589 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1649 msgid "Pastebin link" msgstr "Pastebin 链接" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1658 msgid "Pastebin response" msgstr "Pastebin 响应" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1665 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "一次粘贴的数据太多。请把日志保存到文件。" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1856 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1847 msgid "Debug Window" msgstr "调试窗口" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1916 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1907 msgid "Send to pastebin" msgstr "发送到 pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1960 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1951 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1963 msgid "Level " msgstr "级别 " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067 msgid "Message" msgstr "消息" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2011 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 msgid "Critical" msgstr "危急" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2016 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2035 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 +msgid "" +"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " +"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " +"received.\n" +"If you don't want to see such information available in a public bug report, " +"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " +"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." +msgstr "" +"即使不显示密码,日志中仍然可能包含一些敏感信息,如您的联系人列表或最近收发的" +"消息。\n" +"如果不想让这些信息出现在公共的 BUG 报告中,您可以通过在 bug 报告 中显示高级字" +"段来控制在发送报告时哪些内容能被 Empathy 开发者看到。" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2052 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2038 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 msgid "Domain" msgstr "域" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2058 msgid "Category" msgstr "类别" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2044 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2061 msgid "Level" msgstr "级别" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2090 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "呼入的视频通话" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 视频来电。您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 来电,您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "拒绝(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "接听(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "使用视频接听(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "聊天室邀请" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 已邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "您被邀请加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "接收 %s 文件传输" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3755,105 +3814,105 @@ msgstr "" "消息:%s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%2$s 中的 %1$s,速度 %3$s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "正在从 %2$s 接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "正在向 %2$s 发送 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "从 %2$s 接收 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "接收文件出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "向 %2$s 发送 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "发送文件出错" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "已经从 %2$s 完成接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "已经向 %2$s 完成发送 \"%1$s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "文件传送完成" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "正在等待其他参与者的回应" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "检查\"%s\"完整性" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "校验中 \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "剩余" @@ -3865,59 +3924,59 @@ msgstr "文件传输" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "从列表移除已完成、已取消及已失败的文件传输" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "未找到可导入的帐号。Empathy 目前只能支持从 Pidgin 导入帐号。" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "导入帐号" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "协议" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "源" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "邀请参与者" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "选择一个联系人以加入该会话:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "成员" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "无法列出聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3930,17 +3989,17 @@ msgstr "" "需要密码: %s\n" "成员: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789 msgid "Join Room" msgstr "加入聊天室" @@ -3977,104 +4036,104 @@ msgstr "无法载入聊天室列表" msgid "Room List" msgstr "聊天室列表" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "响应" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "以视频应答" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "接受" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "提供" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "收到了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "发出了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "新对话" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "联系人上线了" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "联系人离线了" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "帐号已连接" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "帐号已断开" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "语言" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "朱立叶" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "罗密欧" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "朱立叶已断开连接" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -4086,7 +4145,7 @@ msgstr "显示分组" msgid "Show account balances" msgstr "显示帐号余额" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2236 msgid "Contact List" msgstr "联系人列表" @@ -4248,64 +4307,84 @@ msgstr "版本:" msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "提供密码" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "已断开连接" -#: ../src/empathy-roster-window.c:442 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "您需要设置一个帐号才能查看这里的联系人。" -#: ../src/empathy-roster-window.c:518 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "很抱歉,在软件 %2$s 更新前,您不能使用 %1$s 帐号。" -#: ../src/empathy-roster-window.c:636 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 +msgid "Windows Live" +msgstr "Windows Live" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#, c-format +msgid "%s account requires authorisation" +msgstr "%s 帐号需要身份认证" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 +msgid "Online Accounts" +msgstr "在线帐号" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "升级软件" -#: ../src/empathy-roster-window.c:642 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" -#: ../src/empathy-roster-window.c:646 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "编辑帐号" -#: ../src/empathy-roster-window.c:651 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/empathy-roster-window.c:788 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "帐号充值" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1470 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "您需要启用一个帐号才能查看这里的联系人。" #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1478 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "您需要启用 %s 来查看这里的联系人。" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1556 -#, fuzzy -#| msgid "You need to enable %s to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "您需要启用 %s 来查看这里的联系人。" +msgstr "更改您的在线状态来查看这里的联系人" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1565 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "没有找到匹配项" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1570 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "您尚未添加任何联系人" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "无在线联系人" @@ -4380,7 +4459,15 @@ msgstr "帐号设置" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 msgid "Go _Online" -msgstr "" +msgstr "上线(_O)" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "显示离线联系人(_O)" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "添加联系人(_A)..." #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" @@ -4394,12 +4481,12 @@ msgstr "新建呼叫(_C)..." msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "输入您的帐号详情" @@ -4409,10 +4496,11 @@ msgid "Edit %s account options" msgstr "编辑 %s 帐号选项" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Import your existing accounts" msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "导入现有帐号" +msgstr "集成您的即时通讯帐号" + +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" #~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" #~ msgstr "管理消息和 VoIP 帐号" @@ -4718,9 +4806,6 @@ msgstr "导入现有帐号" #~ msgid "Socket type not supported" #~ msgstr "不支持 Socket 类型" -#~ msgid "My Web Accounts" -#~ msgstr "我的网络帐号" - #~ msgid "The account %s is edited via %s." #~ msgstr "%s 帐号通过 %s 进行了编辑。" @@ -4813,15 +4898,9 @@ msgstr "导入现有帐号" #~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." #~ msgstr "Empathy 是否已经迁移至 telepathy-butterfly 日志。" -#~ msgid "Ungrouped" -#~ msgstr "未分组" - #~ msgid "Favorite People" #~ msgstr "收藏夹" -#~ msgid "Select a contact" -#~ msgstr "选择一个联系" - #~ msgid "Contact ID:" #~ msgstr "联系人 ID:" @@ -5242,9 +5321,6 @@ msgstr "导入现有帐号" #~ msgid "Join _New..." #~ msgstr "加入新聊天室(_N)..." -#~ msgid "Show _Offline Contacts" -#~ msgstr "显示离线联系人(_O)" - #~ msgid "Chat Rooms" #~ msgstr "聊天室" -- cgit v1.2.3