From a5dfe754e2d7aa6a57f455c9a569c4f185466348 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Antonio Fernandes C. Neto" Date: Fri, 9 Sep 2011 08:37:19 -0400 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 138 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2c88d30bc..294bef853 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-31 23:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 00:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 08:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 17:24-0300\n" "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -816,43 +816,53 @@ msgstr "Porta" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +msgid "My Web Accounts" +msgstr "Minhas contas web" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 #, c-format -msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -msgstr "A conta %s é editada através do Minhas contas web." +msgid "The account %s is edited via %s." +msgstr "A conta %s é editada através do %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "A conta %s não pode ser editada no Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Iniciar Minhas contas web" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1533 +#. general handler +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 msgid "A_pply" msgstr "A_plicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1881 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 msgid "L_og in" msgstr "C_onectar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta conta já existe no servidor" # Tooltip. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Criar uma nova conta no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Cancelar" @@ -861,19 +871,19 @@ msgstr "_Cancelar" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Conta no %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 msgid "New account" msgstr "Nova conta" @@ -1369,23 +1379,23 @@ msgstr "Você não está autorizado a alter o tópico" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "\"%s\" não é um identificador de contato válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpa todas as mensagens da conversa atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : define o tópico da conversa atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : entra em uma nova sala de bate-papo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j Entra em uma nova sala de bate-papo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1393,23 +1403,23 @@ msgstr "" "/part [] []: abandonar a sala de bate-papo, " "por padrão a sala atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: abre um bate-papo privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg []: abre um bate-papo privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : altera o seu apelido no servidor atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : envia uma mensagem de AÇÃO para a conversa atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1419,11 +1429,11 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem iniciando com \"/\". Por exemplo: \"/say /join é " "utilizado para entrar em uma nova sala de bate-papo\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : exibe informações sobre um contato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1431,113 +1441,113 @@ msgstr "" "/help []: mostra todos os comandos suportados. Se estiver " "definido, será exibido instruções de uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconhecido; veja /help para os comandos disponíveis" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Créditos insuficientes para enviar mensagens" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 msgid "not capable" msgstr "incapaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465 msgid "invalid contact" msgstr "contato inválido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 msgid "permission denied" msgstr "permissão negada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471 msgid "too long message" msgstr "mensagem muito longa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 msgid "not implemented" msgstr "não implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Erro enviando mensagem \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar mensagem: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tópico definido como: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 msgid "No topic defined" msgstr "Nenhum tópico definido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sem sugestões)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionário" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionário %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugestões de ortografia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falha ao receber os registros recentes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s desconectou" @@ -1545,12 +1555,12 @@ msgstr "%s desconectou" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s foi expulso por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s foi expulso" @@ -1558,17 +1568,17 @@ msgstr "%s foi expulso" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s foi banido por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s foi banido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s saiu da sala" @@ -1578,68 +1588,68 @@ msgstr "%s saiu da sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s entrou na sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s é agora conhecido como %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Deseja armazenar esta senha?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421 msgid "Remember" msgstr "Lembrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431 msgid "Not now" msgstr "Agora não" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475 msgid "Retry" msgstr "Repetir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Senha errada; por favor, tente novamente:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala é protegida por uma senha:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636 msgid "Join" msgstr "Entrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -2071,7 +2081,7 @@ msgstr "Altitude:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -2344,129 +2354,129 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Desconectar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Conversa em %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Conversa com %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Chamada durou %s, encerrada às %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1815 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415 msgid "Anytime" msgstr "Qualquer hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1895 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656 msgid "Who" msgstr "Quem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860 msgid "When" msgstr "Quando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976 msgid "Anything" msgstr "Qualquer coisa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978 msgid "Text chats" msgstr "Conversas de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2961 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985 msgid "Incoming calls" msgstr "Chamadas recebidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 msgid "Outgoing calls" msgstr "Chamadas realizadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987 msgid "Missed calls" msgstr "Chamadas não atendidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 msgid "What" msgstr "O que" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Tem certeza que deseja deletar todos os registros das conversas anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722 msgid "Clear All" msgstr "_Limpar tudo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729 msgid "Delete from:" msgstr "Deletar de:" @@ -4314,54 +4324,66 @@ msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Exibir eventos recebidos na área de notificação" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Cancelamento de eco ajuda a produzir o som de sua voz mais claro para a " +"outra pessoa, mas pode causar problemas em alguns computadores. Se você ou a " +"outra pessoa ouvir barulhos estranhos ou falhas durante as chamadas, tente " +"desligar o cancelamento de eco e reiniciar a chamada." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Habilitar notificações quando um contato conectar" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Habilitar notificações quando um contato desconectar" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Exibir notificações quando o bate-papo não estiver em _foco" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Habilitar verificação ortográfica para os idiomas:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Input level" -msgstr "Nível de entrada" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Input volume" -msgstr "Volume de entrada" +msgid "Input level:" +msgstr "Nível de entrada:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Input volume:" +msgstr "Volume de entrada:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Location sources:" msgstr "Fontes de localização:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Log conversations" msgstr "Registro de conversas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Play sound for events" msgstr "Reproduzir sons para eventos" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -4371,23 +4393,23 @@ msgstr "" "sua cidade, estado e país serão publicados. As coordenadas do GPS terão a " "precisão de 1 casa decimal." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Mostrar _smileys como imagens" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "_Mostrar lista de contatos nas salas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificação de ortografia" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -4395,48 +4417,48 @@ msgstr "" "A lista de idiomas representa somente os idiomas para os quais você já " "possui dicionários instalados." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Variant:" msgstr "Variante:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Conectar automati_camente ao iniciar " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Cellphone" msgstr "Telefone _celular" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Ha_bilitar balões de notificação" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "H_abilitar sons de notificação" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Rede (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Abrir novos bate-papos em janelas separadas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Publicar a localização para os meus contatos" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reduzir a precisão de localização" @@ -4564,16 +4586,16 @@ msgstr "" "O gerenciador de conexões selecionado não suporta a extensão de depuração " "remota." +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231 msgid "Invite Participant" msgstr "Convidar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Escolha um contato para convidar para a conversa:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -- cgit v1.2.3