From a49c78ab98a8a78b4b40b0effaf4cffa96bb1445 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Fri, 15 Jun 2007 14:39:55 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=160 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 339 insertions(+), 77 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6ce9d85ad..cd76b1223 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-15 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-06-15 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated - this time really :). diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 41e59930f..e85b9230a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,18 +1,14 @@ -# translation of gossip.HEAD.po to español +# translation of empathy to español # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. # -# Ezequiel Pérez , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2006. -# Maria Majadas , 2005. -# maria , 2005, 2006. # Jorge González , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-07 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-15 16:13+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +17,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Mensajería instantánea Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensajería instantánea" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Siempre abrir una ventana de chat separada para chats nuevos." @@ -178,10 +182,12 @@ msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." -msgstr "Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». Un valor «estado» ordenará la lista por el estado." +msgstr "" +"Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio " +"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». " +"Un valor «estado» ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 -#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 +#: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -197,15 +203,109 @@ msgstr "Ocupado" msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Mostrar y editar cuentas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list." +msgstr "No te quiero en mi lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Decidir _luego" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Petición de suscripción" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "Client Information" +msgstr "Información del cliente" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalles del contacto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Información del contacto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "Correo-e:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Nombre completo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Information requested..." +msgstr "Información solicitada..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +"than one group or no groups." +msgstr "Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Web site:" +msgstr "Página web:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Mostrar y editar cuentas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633 msgid "Contact" msgstr "Contacto" @@ -248,7 +348,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto…" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" @@ -258,7 +358,7 @@ msgstr "_Contenido" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -291,10 +391,17 @@ msgstr "_Sala" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ver conversaciones previas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Subscription requested for %s\n" +"Message: %s" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -343,26 +450,26 @@ msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007\n" -"María Majadas 2005\n" -"Ezequiel Pérez , 2003\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2006" +msgstr "Jorge González , 2007" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391 +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "No Account Selected" msgstr "Sin cuenta seleccionada" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring.\n" @@ -376,11 +483,11 @@ msgstr "" "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " "configurar en la lista de la izquierda." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271 msgid "No Accounts Configured" msgstr "No hay ninguna cuenta configurada" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -388,12 +495,12 @@ msgstr "" "Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una " "entrada nueva para que la configure." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -402,7 +509,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -472,56 +579,51 @@ msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 -msgid "" -"Example: user@jabber.org" -msgstr "Ejemplo: usuario@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada." -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "_ID de sesión:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Contra_seña:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 msgid "Reso_urce:" msgstr "Re_curso:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 msgid "Use encryption (SS_L)" msgstr "Usar encriptado (SS_L)" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "jabber account settings" msgstr "propiedades de la cuenta jabber" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:331 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía…" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -617,101 +719,241 @@ msgstr "_Mostrar contactos" msgid "_Tabs" msgstr "_Solapas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733 msgid "New Message" msgid_plural "New Messages" msgstr[0] "Mensaje nuevo" msgstr[1] "Mensajes nuevos" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709 msgid "Chat Room" msgstr "Sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737 +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525 #, c-format msgid "Conversation" msgid_plural "Conversations (%d)" msgstr[0] "Conversación" msgstr[1] "Conversaciones (%d)" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269 +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278 +msgid "Auto Connect" +msgstr "Autoconectar" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Editar sala de favoritos" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Unirse a una sala al _iniciar" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" +msgstr "Unirse a esta sala de chat cuando Empathy se inicie y esté conectado" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Gestionar salas favoritas" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nombre:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Servidor:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Apodo:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Sala:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196 msgid "_Contact" msgstr "Con_tacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200 msgid "_Group" msgstr "_Grupo" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204 msgid "Chat with contact" msgstr "Chat con un contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208 msgid "Infor_mation" msgstr "Informa_ción" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208 msgid "View contact information" msgstr "Ver información del contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216 msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "Editar grupos y nombre para este contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220 msgid "Remove contact" msgstr "Quita el contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "Invita a una sala de chat ya abierta" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228 msgid "_Send File..." msgstr "_Enviar archivo…" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228 msgid "Send a file" msgstr "Envía un archivo" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232 msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "Ver conversaciones anteriores con este contacto" +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255 +msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s ha entrado en la sala" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ha dejado la sala" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Tema: %s" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "El tema se ha establecido a: %s" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1 +msgid "Conversations" +msgstr "Conversaciones" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3 +msgid "View Previous Conversations" +msgstr "Ver conversaciones anteriores" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4 +msgid "_For:" +msgstr "_Para:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Salas de chat" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Buscar:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de la lista." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join New" +msgstr "Unirse a nueva" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Re_fresh" +msgstr "A_ctualizar" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al que ha entrado." + #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -867,16 +1109,32 @@ msgstr "Preconfiguraciones de mensajes de estado" msgid "_Add to status message list" msgstr "_Añadir a la lista de mensajes de estado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s se ha desconectado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202 #, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s se ha conectado" +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85 +msgid "Word" +msgstr "Palabra" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Sugerencias para la palabra" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Sugerencias para la palabra:" + #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -893,11 +1151,11 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/empathy-main.c:145 +#: ../src/empathy.c:174 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse al inicio" -#: ../src/empathy-main.c:155 +#: ../src/empathy.c:183 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" -- cgit v1.2.3