From 92d9677c07a4591869cab86b27e21676221cf614 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Tue, 15 Sep 2009 22:53:00 +0300 Subject: Updated Hebrew translation --- po/he.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 155 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 552e3c602..ae3001b8a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 00:51+0200\n" -"Last-Translator: Mark Krapivner \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 22:52+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Empathy IM Client" msgstr "לקוח מסרים מיידים Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Client:" msgid "IM Client" msgstr "לקוח מסרים מידיים" @@ -54,7 +53,6 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Compact contact list" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#| msgid "NetworkManager should be used" msgid "Connection managers should be used" msgstr "Connection managers should be used" @@ -132,11 +130,11 @@ msgstr "Hide the main window." #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "MC 4 accounts have been imported" -msgstr "" +msgstr "MC 4 accounts have been imported" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported." -msgstr "" +msgstr "MC 4 accounts have been imported." #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" @@ -279,9 +277,6 @@ msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat w msgstr "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "Whether or not the network manager should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." msgstr "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." @@ -383,15 +378,15 @@ msgstr "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use #: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להגדיר שם לתצוגה ריק" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "" +msgstr "סכום גיבוב של הקובץ הנשלח והקובץ שהתקבל אינו תואם" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "" +msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" @@ -408,7 +403,7 @@ msgstr "אנשים קרובים" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" -msgstr "" +msgstr "Socket type not supported" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" @@ -416,7 +411,7 @@ msgstr "לא צויינה סיבה" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" -msgstr "" +msgstr "התבקש שינוי המצב" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" @@ -464,7 +459,6 @@ msgid "People Nearby" msgstr "אנשים קרובים" #: ../libempathy/empathy-utils.c:385 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "‏Yahoo! יפן" @@ -687,7 +681,7 @@ msgstr "_משאב:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" -msgstr "השתמש ב-SS_L ישן" +msgstr "השתמש ב־SS_L ישן" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "What is your Google ID?" @@ -707,11 +701,11 @@ msgstr "סיסמת ה־Jabber שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "" +msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "" +msgstr "מהי סיסמת ה־Jabber המועדפת עליך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" @@ -755,7 +749,7 @@ msgstr "_כינוי" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "" +msgstr "שם _ציבורי:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "Example: user@my.sip.server" @@ -776,11 +770,11 @@ msgstr "שער STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "" +msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־SIP שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "" +msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" @@ -788,15 +782,15 @@ msgstr "ש_ם משתמש:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "השתמש ב-_Yahoo יפן" +msgstr "השתמש ב־_Yahoo יפן" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "" +msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "" +msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־Yahoo! שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" @@ -808,16 +802,16 @@ msgstr "ה_תעלם מהזמנות לשיחות ועידה וחדרי שיחה" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" -msgstr "" +msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להמיר תמונה" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "" +msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" @@ -895,7 +889,7 @@ msgstr "הכנס סמיילי" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "_שלח" @@ -914,12 +908,12 @@ msgstr "‏%s התנתק" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "" +msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" -msgstr "" +msgstr "‏%s סולק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. @@ -927,12 +921,12 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "" +msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" -msgstr "" +msgstr "‏%s נחסם" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format @@ -955,7 +949,7 @@ msgid "%s has joined the room" msgstr "‏%s הצטרף לחדר" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 -#: ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../src/empathy-call-window.c:1285 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" @@ -969,7 +963,7 @@ msgid "Conversation" msgstr "שיחה" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../src/empathy-chat-window.c:477 msgid "Topic:" msgstr "נושא:" @@ -1012,27 +1006,27 @@ msgstr "ה_חלט מאוחר יותר" msgid "Subscription Request" msgstr "בקשת הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 msgid "Removing group" msgstr "מסיר קבוצה" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 msgid "_Remove" msgstr "_הסר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 msgid "Removing contact" msgstr "מסיר איש קשר" @@ -1137,7 +1131,7 @@ msgstr "רחוב:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" -msgstr "" +msgstr "מבנה:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "Floor:" @@ -1157,7 +1151,7 @@ msgstr "תיאור:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" -msgstr "" +msgstr "‏URI:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Accuracy Level:" @@ -1169,24 +1163,23 @@ msgstr "שגיאה:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "סטייה אנכית (מטרים):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "סטייה אופקית (מטרים):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" msgstr "מהירות:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 -#, fuzzy msgid "Bearing:" -msgstr "גרסה:" +msgstr "אזימוט:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" -msgstr "" +msgstr "מהירות הטיפוס:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" @@ -1214,11 +1207,11 @@ msgstr "מיקום, " #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "" +msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)\t" -msgstr "" +msgstr "מיקום ב(תאריך)\t" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 @@ -1310,7 +1303,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Account" msgstr "חשבון" @@ -1344,7 +1337,7 @@ msgstr "שי_חה" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" -msgstr "" +msgstr "מזהה איש הקשר:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" @@ -1368,11 +1361,11 @@ msgstr "ערוך הודעה מותאמת אישית..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "" +msgstr "לחץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "" +msgstr "לחץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" @@ -1380,7 +1373,7 @@ msgstr "קבע מצב" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" -msgstr "" +msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 @@ -1437,12 +1430,11 @@ msgstr "ערוך הודעה מותאמת" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" -msgstr "" +msgstr "הוסף נוכחות _חדשה" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Saved Presets" -msgstr "שמור הודעה" +msgstr "נוכחויות שמורות" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -1460,15 +1452,15 @@ msgstr "נקי" msgid "Blue" msgstr "כחול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 msgid "Unable to open URI" msgstr "לא נית לפתוח את הכתובת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "Select a file" msgstr "בחר קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 msgid "Select a destination" msgstr "בחר יעד" @@ -1655,7 +1647,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 msgid "Talk!" msgstr "דבר!" @@ -1688,21 +1680,21 @@ msgstr "Presence" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" -msgstr "" +msgstr "הגדרת הנוכחות שלך" -#: ../src/empathy.c:657 +#: ../src/empathy.c:742 msgid "Don't connect on startup" msgstr "אל תתחבר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:661 +#: ../src/empathy.c:746 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "אל תציג את רשימת אנשי הקשר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:665 +#: ../src/empathy.c:750 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "הצג חלון החשבונות" -#: ../src/empathy.c:677 +#: ../src/empathy.c:762 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM Client" @@ -1731,17 +1723,16 @@ msgstr "" "‏http://gnome-il.berlios.de" #: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -#| msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgid "There has been an error while importing the accounts." msgstr "התרחשה שגיאה ביבוא החשבונות." #: ../src/empathy-account-assistant.c:121 msgid "There has been an error while parsing the account details." -msgstr "" +msgstr "התרחשה שגיאה בעת ניתוח נתוני החשבון." #: ../src/empathy-account-assistant.c:124 msgid "There has been an error while creating the account." -msgstr "" +msgstr "התרחשה שגיאה במהלך יצירת החשבון." #: ../src/empathy-account-assistant.c:126 msgid "There has been an error." @@ -1754,7 +1745,7 @@ msgstr "הודעת השגיאה היא: %s" #: ../src/empathy-account-assistant.c:149 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." -msgstr "" +msgstr "ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה." #: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" @@ -1767,7 +1758,7 @@ msgstr "התרחשה שגיאה." #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "חשבון %s חדש" @@ -1778,20 +1769,17 @@ msgstr "אילו חשבונות יש לך?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "" +msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:405 -#| msgid "jabber account settings" msgid "Enter your account details" msgstr "הכנס את פרטי החשבון שלך" #: ../src/empathy-account-assistant.c:410 -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "איזה חשבון שיחות ברצונך ליצור?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:416 -#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "האם ברצונך ליצור חשבונות שיחה אחרים?" @@ -1813,20 +1801,19 @@ msgstr "כן, לייבא את פרטי החשבון מ" #: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "כן, אני אקליד את פרטי החשבון עכשיו" +msgstr "כן, אני אזין את פרטי החשבון עכשיו" #: ../src/empathy-account-assistant.c:592 -#| msgid "_Create a new account" msgid "No, I want a new account" msgstr "לא אני רוצה חשבון חדש" #: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "" +msgstr "לא, אני רק רוצה לראות אנשים המחוברים בקרבת מקום לעת עתה" #: ../src/empathy-account-assistant.c:623 msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "" +msgstr "בחר את החשבון שברצונך לייבא:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 @@ -1843,7 +1830,6 @@ msgid "Welcome to Empathy" msgstr "ברוך הבא אל Empathy" #: ../src/empathy-account-assistant.c:919 -#| msgid "_Reuse an existing account" msgid "Import your existing accounts" msgstr "יבוא חשבונות קיימים" @@ -1852,7 +1838,7 @@ msgstr "יבוא חשבונות קיימים" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 #, c-format msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgstr "" +msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בנוגע לחשבון ה־%s שלך." #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something @@ -1862,25 +1848,20 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "‏%1$s על גבי %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 #, c-format -#| msgid "Account" msgid "%s Account" -msgstr "חשבון %s" +msgstr "%s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 -#| msgid "New %s account" msgid "New account" msgstr "חשבון חדש" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1888,26 +1869,26 @@ msgstr "" "אתה עומד ליצור חשבון חדש, מה שיבטל\n" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"חשבון ה-%s שלך עומד להיות מוסר!\n" +"חשבון ה־%s שלך עומד להיות מוסר!\n" "להסיר את החשבון?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" "\n" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." msgstr "" +"כל הדיונים וחדרי השיחה הקשורים לא יוסרו במידה שתחליט להמשיך.\n" +"\n" +"אם תחליט להוסיף את החשבון שוב במועד מאוחר יותר, אלו עדיין יהיו זמינים." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1915,10 +1896,7 @@ msgstr "" "אתה עומד לבחור חשבון חדש, מה שיבטל\n" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1959,60 +1937,60 @@ msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_שימוש חוזר בחשבון קיים" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Account" msgid "account" msgstr "חשבון" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:430 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../src/empathy-call-window.c:432 +#: ../src/empathy-call-window.c:433 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" -#: ../src/empathy-call-window.c:539 +#: ../src/empathy-call-window.c:541 msgid "Volume" msgstr "עוצמה" -#: ../src/empathy-call-window.c:671 +#: ../src/empathy-call-window.c:674 msgid "Connecting..." msgstr "מתחבר..." -#: ../src/empathy-call-window.c:778 +#: ../src/empathy-call-window.c:781 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/empathy-call-window.c:797 +#: ../src/empathy-call-window.c:800 msgid "Dialpad" msgstr "מקשי חיוג" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:806 msgid "Audio input" msgstr "קלט שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:810 msgid "Video input" msgstr "קלט וידאו" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used -#. * in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:873 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "שיחה עם %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:944 msgid "Call" msgstr "שיחה" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1390 +#: ../src/empathy-call-window.c:1445 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "מחובר — %d:%02dד'" @@ -2046,12 +2024,12 @@ msgstr "_שיחה" msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "שיחות (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 msgid "Typing a message." msgstr "מקליד הודעה." @@ -2163,11 +2141,11 @@ msgstr "‏%s שולח לך הזמנה" #: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "" +msgstr "יישום חיצוני יופעל כדי לטפל בזה." #: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "" +msgstr "אין צורך ביישום חיצוני כדי לטפל בזה." #: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" @@ -2227,13 +2205,13 @@ msgstr "‏%s עכשיו מחובר." #: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "" +msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" -msgstr "" +msgstr "%02u.%02u" #: ../src/empathy-ft-manager.c:180 msgctxt "file transfer percent" @@ -2243,12 +2221,12 @@ msgstr "לא ידוע" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "" +msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש'" #: ../src/empathy-ft-manager.c:276 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s מתוך %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:307 @@ -2260,7 +2238,7 @@ msgstr "מקבל את הקובץ \"%s\" מ־%s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "שולח את \"%s\" ל-\"%s\"" +msgstr "שולח את \"%s\" ל־\"%s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name @@ -2309,17 +2287,17 @@ msgstr "ממתין לתגובה של משתתפים נוספים" #: ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "בודקת את שלמות \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:646 #: ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "מבצע גיבוב \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" @@ -2335,7 +2313,7 @@ msgstr "העברות קבצים" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "הסר העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." @@ -2346,21 +2324,20 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "ייבוא חשבונות" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:282 msgid "Import" msgstr "ייבוא" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:291 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +#: ../src/empathy-import-widget.c:315 msgid "Source" msgstr "מקור" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 #, c-format -#| msgid "New %s account" msgid "%s account" msgstr "חשבון %s" @@ -2394,7 +2371,7 @@ msgstr "לא סופקה תעודה" #: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" +msgstr "התעודה אינה מאובטחת" #: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" @@ -2402,19 +2379,19 @@ msgstr "התעודה לא תקפה" #: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" -msgstr "" +msgstr "התעודה אינה פעילה" #: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" +msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" #: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" +msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" #: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" +msgstr "תעודה בחתימה עצמית" #: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" @@ -2454,7 +2431,7 @@ msgstr "גודל נ_ורמלי" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "גודל נואמלי עם _תמונות אישיות" +msgstr "גודל נורמלי עם _תמונות אישיות" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Sort by _Name" @@ -2534,11 +2511,11 @@ msgstr "לא" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתחיל את רשימת החדרים" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לעצור את הצגת החדרים" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "Couldn't load room list" @@ -2550,7 +2527,7 @@ msgstr "הכנס את שם החדר כדי להצטרף אליו או לחץ ע #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "" +msgstr "הזן את כתובת השרת המארח את החדר, או השאר את השדה ריק אם החדר נמצא בשרת של החשבון הנוכחי" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "Join Room" @@ -2606,7 +2583,7 @@ msgstr "אפשר שימוש _סלולרי" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Allow _network usage" -msgstr "" +msgstr "אפשר שימושיות _ברשת" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" @@ -2642,7 +2619,7 @@ msgstr "הפעל התרעות כאשר איש קשר מתנתק" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "" +msgstr "אפשר התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" @@ -2677,10 +2654,6 @@ msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -#| msgid "" -#| "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -#| "state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -#| "value added (±0.25°)." msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place." msgstr "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1." @@ -2739,12 +2712,12 @@ msgstr "יצי_אה" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום עבור השירות %s:‏ %s" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it" -msgstr "" +msgstr "התקבלה הזמנה לשימוש בשירות %s, אך אין לך את היישום הנדרש כדי לטפל בו" #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" @@ -2795,7 +2768,7 @@ msgstr "עצור" #: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "רמה" #: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" @@ -2807,15 +2780,15 @@ msgstr "תחום" #: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריה" #: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "רמה" #: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." -msgstr "" +msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק." #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" -- cgit v1.2.3