From 8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 2 Feb 2012 13:57:36 +0100 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 99020ce33..c304dc979 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 13:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: no\n" @@ -163,7 +163,10 @@ msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " "the contact list by name." -msgstr "Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er å sortere kontakter etter kontaktens tilstand med verdien «state». Hvis man bruker «name» vil kontaktlisten sorteres etter kontaktens navn." +msgstr "" +"Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er " +"å sortere kontakter etter kontaktens tilstand med verdien «state». Hvis man " +"bruker «name» vil kontaktlisten sorteres etter kontaktens navn." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Use notification sounds" @@ -1441,57 +1444,62 @@ msgstr "ikke implementert" msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 #, c-format msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Emnet er satt til: %s" +msgstr "Emne satt til: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 +#, c-format +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "Emne satt av %s til: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordboken" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordbok for %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Klarte ikke å hente siste logger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" @@ -1499,12 +1507,12 @@ msgstr "%s har koblet fra" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" @@ -1512,17 +1520,17 @@ msgstr "%s ble sparket" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -1532,17 +1540,17 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" @@ -1550,7 +1558,7 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2963 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889 #: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538 #: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631 @@ -1558,47 +1566,47 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vil du lagre dette passordet?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640 msgid "Remember" msgstr "Husk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650 msgid "Not now" msgstr "Ikke nå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3821 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855 msgid "Join" msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4040 ../src/empathy-event-manager.c:1301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -2149,7 +2157,7 @@ msgid "_Link Contacts…" msgstr "Koble kontakter …" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1011 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1166 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" @@ -2162,31 +2170,31 @@ msgstr "_Inviter til praterom" msgid "_Add Contact…" msgstr "_Legg til kontakt …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307 msgid "Delete and _Block" msgstr "Slett og _blokker" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2195,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Vil du virkelig fjerne lenket kontakt «%s»? Merk at dette vil fjerne alle " "kontaktene den lenkede kontakten består av." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" @@ -3620,46 +3628,87 @@ msgstr "Lokal kandidat:" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501 +#: ../src/empathy-chat-window.c:285 +msgid "Close this window?" +msgstr "Lukk dette vinduet?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:290 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate praterommet. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen." +msgstr[1] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:310 +#, c-format +msgid "Leave %s?" +msgstr "Forlat %s?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med igjen." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 +msgid "Close window" +msgstr "Lukk vindu" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 +msgid "Leave room" +msgstr "Forlat rom" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ulest)" msgstr[1] "%s (%d uleste)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:493 +#: ../src/empathy-chat-window.c:648 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (og %u annen)" msgstr[1] "%s (og %u andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:509 +#: ../src/empathy-chat-window.c:664 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d ulest fra andre)" msgstr[1] "%s (%d uleste fra andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:518 +#: ../src/empathy-chat-window.c:673 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d ulest fra alle)" msgstr[1] "%s (%d uleste fra alle)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:733 +#: ../src/empathy-chat-window.c:888 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:743 +#: ../src/empathy-chat-window.c:898 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Sender %d melding" msgstr[1] "Sender %d meldinger" -#: ../src/empathy-chat-window.c:765 +#: ../src/empathy-chat-window.c:920 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en melding" @@ -4194,7 +4243,7 @@ msgid "New conversation" msgstr "Ny samtale" #: ../src/empathy-preferences.c:169 -msgid "Contact goes online" +msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt kobler til" #: ../src/empathy-preferences.c:170 -- cgit v1.2.3