From 81a3d8288500cd4a2fd94cf562e6aaf9f5e031e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 12 Jan 2011 11:31:54 +0100 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a2b506e1e..b9e3c547d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 2.92.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-24 06:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:06+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:31+0100\n" "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: no\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: no\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" @@ -132,7 +131,8 @@ msgstr "Empathy skal redusere nøyaktighet for plasseringenseri" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy skal bruke personbildet for kontakten som ikon for pratevinduet" +msgstr "" +"Empathy skal bruke personbildet for kontakten som ikon for pratevinduet" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Håndter meldings- og VoIP-kontoer" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2200 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2202 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer" @@ -600,8 +600,10 @@ msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Denne ressursen er allerede koblet til tjeneren" #: ../libempathy/empathy-utils.c:368 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Tilkoblingen er erstattet med en ny tilkobling som bruker samme ressurs" +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" +"Tilkoblingen er erstattet med en ny tilkobling som bruker samme ressurs" #: ../libempathy/empathy-utils.c:371 msgid "The account already exists on the server" @@ -692,7 +694,7 @@ msgstr[1] "%d måneder siden" msgid "in the future" msgstr "i fremtiden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr "I_gnorer invitasjoner til konferanser og praterom" #. remember password ticky box #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302 msgid "Remember password" msgstr "Husk passord" @@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr "Bilder" msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikk for å forstørre" @@ -1266,8 +1268,8 @@ msgid "" "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : send til aktiv samtale. Dette brukes for for å " -"sende en melding som starter med tegnet «/». For eksempel: «/say /join brukes " -"til å bli med i et nytt praterom»" +"sende en melding som starter med tegnet «/». For eksempel: «/say /join " +"brukes til å bli med i et nytt praterom»" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "" @@ -1319,7 +1321,7 @@ msgstr "ukjent" msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" @@ -1502,33 +1504,33 @@ msgid "Favorite People" msgstr "Favorittpersoner" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" @@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr "R_ediger" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 -#: ../src/empathy-chat-window.c:925 +#: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" @@ -1884,7 +1886,7 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Koble kontakter …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2034,7 +2036,7 @@ msgstr "S_amtale" msgid "New Call" msgstr "Ny samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2203,7 +2205,8 @@ msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Sertifikatet er selvsignert." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "Sertifikatet har blitt trukket tilbake av utstedende sertifikatmyndighet." @@ -2610,8 +2613,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Velg kontoer du vil importere:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:810 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2738,18 +2741,14 @@ msgstr "" #. Menu items: to enabled/disable the account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544 -#, fuzzy -#| msgid "_Enabled" msgid "_Enable" -msgstr "Slått _på" +msgstr "Slå _på" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid "_Enabled" msgid "_Disable" -msgstr "Slått _på" +msgstr "Slå _av" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2044 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2046 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2785,11 +2784,11 @@ msgstr "_Legg til …" msgid "_Import…" msgstr "_Importer …" -#: ../src/empathy-auth-client.c:237 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy autentiseringsklient" -#: ../src/empathy-auth-client.c:253 +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy autentiseringsklient" @@ -3052,35 +3051,35 @@ msgstr "_Ring" msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/empathy-chat-window.c:478 ../src/empathy-chat-window.c:498 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ulest)" msgstr[1] "%s (%d uleste)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:490 +#: ../src/empathy-chat-window.c:488 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (og %u annen)" msgstr[1] "%s (og %u andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:506 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d ulest fra andre)" msgstr[1] "%s (%d uleste fra andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:515 +#: ../src/empathy-chat-window.c:513 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d ulest fra alle)" msgstr[1] "%s (%d uleste fra alle)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:715 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en melding" @@ -3369,15 +3368,15 @@ msgstr "Sjekker integriteten for «%s»" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Hasher «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" @@ -3440,11 +3439,11 @@ msgstr "Lukk" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1741 +#: ../src/empathy-main-window.c:1739 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../src/empathy-main-window.c:1854 +#: ../src/empathy-main-window.c:1852 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Vis og rediger kontoer" @@ -3532,17 +3531,17 @@ msgstr "Personlig _informasjon" msgid "_Room" msgstr "_Rom" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Samtalerom" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3555,16 +3554,16 @@ msgstr "" "Passord kreves: %s\n" "Medlemmer: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596 msgid "Could not start room listing" msgstr "Kunne ikke starte romliste" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Kune ikke stoppe romliste" @@ -3728,7 +3727,8 @@ msgstr "Stavekontroll" msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "Listen med språk viser bare de språkene det er installert ordliste for." +msgstr "" +"Listen med språk viser bare de språkene det er installert ordliste for." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" @@ -3867,7 +3867,8 @@ msgstr "Ikke vis noen dialoger. Utfør arbeid (f.eks import) og avslutt" msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"Ikke vis noen dialoger med mindre det kun finnes «Personer i nærheten»-kontoer" +"Ikke vis noen dialoger med mindre det kun finnes «Personer i nærheten»-" +"kontoer" #: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" @@ -3915,5 +3916,3 @@ msgstr "Avslå" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 msgid "Accept" msgstr "Godta" - - -- cgit v1.2.3