From 6b4f49860f7e5f19ea86c96e25ac42daf6bb078b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Mon, 9 Aug 2010 12:12:57 +0300 Subject: Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 249 insertions(+), 162 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index ce24ec6f0..70d755b5a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-24 13:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-08 01:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:26+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: \n" @@ -454,19 +454,19 @@ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:844 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "סכום גיבוב של הקובץ הנשלח והקובץ שהתקבל אינו תואם" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1104 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1162 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1171 msgid "The selected file is empty" msgstr "הקובץ הנבחר ריק" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" @@ -522,77 +522,120 @@ msgstr "בלתי נראה" msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1764 ../src/empathy-call-window.c:1765 -#: ../src/empathy-call-window.c:1766 ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1883 +#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885 +#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "No reason specified" msgstr "לא צויינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "Name in use" msgstr "השם בשימוש" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופקה תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Certificate untrusted" msgstr "התעודה אינה מאובטחת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate expired" msgstr "התעודה לא תקפה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate not activated" msgstr "התעודה אינה פעילה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Certificate self-signed" msgstr "תעודה בחתימה עצמית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate error" msgstr "שגיאת תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#, fuzzy +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "התעודה אינה פעילה" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#, fuzzy +msgid "Connection has been refused" +msgstr "Connection managers should be used" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#, fuzzy +msgid "Connection can't be established" +msgstr "Connection managers should be used" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#, fuzzy +msgid "Connection has been lost" +msgstr "Connection managers should be used" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#, fuzzy +msgid "This resource is already connected to the server" +msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#, fuzzy +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:521 msgid "People Nearby" msgstr "אנשים קרובים" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:440 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:526 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "‏Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:441 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ'ט Facebook" @@ -647,20 +690,20 @@ msgid "All" msgstr "הכל" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137 msgid "Username:" msgstr "ש_ם משתמש:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480 msgid "L_og in" msgstr "_כניסה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -668,15 +711,15 @@ msgstr "_כניסה" msgid "Account:" msgstr "חשבון:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559 msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624 msgid "This account already exists on the server" msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627 msgid "Create a new account on the server" msgstr "צור חשבון חדש על השרת" @@ -685,19 +728,19 @@ msgstr "צור חשבון חדש על השרת" #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "‏%1$s על גבי %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026 msgid "New account" msgstr "חשבון חדש" @@ -1101,55 +1144,55 @@ msgstr "תמונות" msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 msgid "Click to enlarge" msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 msgid "Failed to open private chat" msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:694 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ'אט אישי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ'אט פרטי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1158,7 +1201,7 @@ msgstr "" "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות " "המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1166,84 +1209,84 @@ msgstr "" "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן " "הפעלתה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "שימוש: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:899 msgid "Unknown command" msgstr "פקודה לא ידועה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1020 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "invalid contact" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 msgid "permission denied" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167 msgid "too long message" msgstr "הודעה ארוכה מדי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 msgid "not implemented" msgstr "לא ממומש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1178 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 ../src/empathy-chat-window.c:691 msgid "Topic:" msgstr "נושא:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1300 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "הנושא נקבע ל: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1302 msgid "No topic defined" msgstr "לא נקבע נושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1781 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(אין הצעות)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835 msgid "Insert Smiley" msgstr "הכנס סמיילי" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "_Send" msgstr "_שלח" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1887 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "הצעות _איות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2070 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "‏%s התנתק" @@ -1251,12 +1294,12 @@ msgstr "‏%s התנתק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2077 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "‏%s סולק" @@ -1264,17 +1307,17 @@ msgstr "‏%s סולק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2088 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "‏%s נחסם" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "‏%s עזב את החדר" @@ -1284,59 +1327,59 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2104 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "‏%s הצטרף לחדר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2154 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "‏%s ידוע כעת כ-%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 ../src/empathy-call-window.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2293 ../src/empathy-call-window.c:1922 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2931 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2932 msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2937 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "חדר זה מוגן בססמה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2938 msgid "Join" msgstr "הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3078 msgid "Connected" msgstr "מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3131 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639 msgid "Conversation" msgstr "שיחה" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" @@ -1367,34 +1410,34 @@ msgstr "ה_חלטה מאוחר יותר" msgid "Subscription Request" msgstr "בקשת הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2022 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1951 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025 msgid "Removing group" msgstr "הקבוצה מוסרת" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2005 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2110 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2112 msgid "Removing contact" msgstr "מסיר איש קשר" @@ -1494,7 +1537,7 @@ msgid "Select" msgstr "בחירה" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../src/empathy-main-window.c:1195 +#: ../src/empathy-main-window.c:1236 msgid "Group" msgstr "קבוצה" @@ -1735,7 +1778,7 @@ msgstr "שליחת _וידאו" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_שיחה" @@ -1865,15 +1908,15 @@ msgstr "נקי" msgid "Blue" msgstr "כחול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1697 msgid "Unable to open URI" msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1792 msgid "Select a file" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1861 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "קובץ נכנס מ־%s" @@ -2062,15 +2105,15 @@ msgstr "אין הודעת שגיאה" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "הודעה מיידית (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:474 +#: ../src/empathy.c:477 msgid "Don't connect on startup" msgstr "לא להתחבר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:478 +#: ../src/empathy.c:481 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:490 +#: ../src/empathy.c:493 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy" @@ -2151,7 +2194,7 @@ msgstr "" "חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1311 msgid "An error occurred" msgstr "התרחשה שגיאה." @@ -2234,7 +2277,7 @@ msgstr "כן" msgid "No, that's all for now" msgstr "לא, זה הכול לעכשיו" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1125 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2245,16 +2288,16 @@ msgstr "" "ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים. ניתן לשנות פרטים אלה " "בקלות מאוחר יותר או לבטל תכונה זו באמצעות הדו־שיח 'חשבונות'" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 msgid "Edit->Accounts" msgstr "עריכה->חשבונות" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "אין לי כל עניין לאפשר את התכונה הזו כעת" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1183 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2265,23 +2308,23 @@ msgstr "" "salut אינה מותקנת, אם ברצונך להפעיל תכונה זו עליך להתקין את החבילה telepathy-" "salut וליצור חשבון ב'אנשים בקרבתי' מדו־שיח החשבונות" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1189 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut אינה מותקנת" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "מסייע חשבונות ההתכתבות וה־VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1269 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "ברוך בואך אל Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278 msgid "Import your existing accounts" msgstr "ייבוא חשבונות קיימים" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296 msgid "Please enter personal details" msgstr "נא להזין פרטים אישיים" @@ -2298,7 +2341,7 @@ msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:799 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:808 msgid "Connecting…" msgstr "בהתחברות..." @@ -2392,80 +2435,100 @@ msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:470 +#: ../src/empathy-call-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" -#: ../src/empathy-call-window.c:473 +#: ../src/empathy-call-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../src/empathy-call-window.c:476 +#: ../src/empathy-call-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" -#: ../src/empathy-call-window.c:581 +#: ../src/empathy-call-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "עצמה" -#: ../src/empathy-call-window.c:1146 +#: ../src/empathy-call-window.c:1163 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/empathy-call-window.c:1165 +#: ../src/empathy-call-window.c:1182 msgid "Audio input" msgstr "קלט שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:1169 +#: ../src/empathy-call-window.c:1186 msgid "Video input" msgstr "קלט וידאו" -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1190 msgid "Dialpad" msgstr "מקשי חיוג" -#: ../src/empathy-call-window.c:1178 +#: ../src/empathy-call-window.c:1195 msgid "Details" msgstr "פרטים" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#: ../src/empathy-call-window.c:1263 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "שיחה עם %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1325 +#: ../src/empathy-call-window.c:1342 msgid "Call" msgstr "שיחה" +#: ../src/empathy-call-window.c:1496 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1498 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1500 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1502 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1504 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2117 +#: ../src/empathy-call-window.c:2237 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "מחובר — %d:%02d דק'" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2298 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-call-window.c:2216 +#: ../src/empathy-call-window.c:2336 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2221 +#: ../src/empathy-call-window.c:2341 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2227 +#: ../src/empathy-call-window.c:2347 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2474,21 +2537,21 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה " "מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-call-window.c:2233 +#: ../src/empathy-call-window.c:2353 msgid "There was a failure on the network" msgstr "ארעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-call-window.c:2237 +#: ../src/empathy-call-window.c:2357 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2240 +#: ../src/empathy-call-window.c:2360 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2250 +#: ../src/empathy-call-window.c:2370 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please לדווח על באג זה " "ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-call-window.c:2258 +#: ../src/empathy-call-window.c:2378 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "ארעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-call-window.c:2297 +#: ../src/empathy-call-window.c:2381 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2421 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:2307 +#: ../src/empathy-call-window.c:2431 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" @@ -2555,42 +2622,50 @@ msgid "Hang up current call" msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "חיוג חוזר" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "שלח צליל" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "_וידאו" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "וידאו" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "וידאו כבוי" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "וידאו מופעל" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" @@ -2902,15 +2977,15 @@ msgstr "נבדקת השלמות של \"%s\"" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:990 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:992 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1002 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1004 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "Remaining" msgstr "נותר" @@ -2946,27 +3021,38 @@ msgstr "פרוטוקול" msgid "Source" msgstr "מקור" -#: ../src/empathy-main-window.c:476 +#. Labels for empty contact list +#: ../src/empathy-main-window.c:95 +#, fuzzy +msgid "Your contact list is empty" +msgstr "Show contact list in rooms" + +#: ../src/empathy-main-window.c:96 +#, fuzzy +msgid "No match found" +msgstr "לא נקבע נושא" + +#: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-main-window.c:482 +#: ../src/empathy-main-window.c:527 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-main-window.c:488 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../src/empathy-main-window.c:1177 +#: ../src/empathy-main-window.c:1218 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" -#: ../src/empathy-main-window.c:1501 +#: ../src/empathy-main-window.c:1543 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" -#: ../src/empathy-main-window.c:1608 +#: ../src/empathy-main-window.c:1652 msgid "Show and edit accounts" msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות" @@ -3279,7 +3365,8 @@ msgstr "_פתיחת שיחות חדשות בחלונות נפרדים" msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום" @@ -3311,7 +3398,7 @@ msgstr "מצב" msgid "_Quit" msgstr "יצי_אה" -#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#: ../src/empathy-map-view.c:452 msgid "Contact Map View" msgstr "מפת אנשי קשר" -- cgit v1.2.3