From 53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Keleman Date: Sat, 26 Apr 2008 17:04:51 +0000 Subject: Updated hu translation svn path=/trunk/; revision=1051 --- po/hu.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 189 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a83707936..1e7214d53 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-26 16:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:59+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek." msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." -msgstr "Becenévhez fűzendő karakter becenévkiegészítés (tab) használatakor csoportos csevegésben." +msgstr "" +"Becenévhez fűzendő karakter becenévkiegészítés (tab) használatakor csoportos " +"csevegésben." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" @@ -210,29 +212,31 @@ msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." -msgstr "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: „name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)." +msgstr "" +"A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: " +"„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)." #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 ../src/empathy.c:189 msgid "People nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:470 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:471 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:472 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:475 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:476 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:477 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:478 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:480 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:481 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" @@ -569,68 +573,68 @@ msgstr "Minden fájl" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:282 ../src/empathy.c:70 -#: ../src/empathy-call-window.c:352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:274 ../src/empathy.c:70 +#: ../src/empathy-call-window.c:358 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 msgid "offline" msgstr "kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 msgid "invalid contact" msgstr "érvénytelen partner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 msgid "too long message" msgstr "túl hosszú üzenet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 msgid "not implemented" msgstr "nincs megvalósítva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:601 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma beállítva: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:603 msgid "No topic defined" msgstr "Nincs megadva témakör" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s elhagyta a szobát" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" @@ -642,11 +646,11 @@ msgstr "Téma:" msgid "Group Chat" msgstr "Csoport" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" @@ -678,119 +682,39 @@ msgstr "_Döntés később" msgid "Subscription Request" msgstr "Feliratkozási kérés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "_Partner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 -msgid "_Group" -msgstr "_Csoport" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "_Csevegés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Csevegés partnerrel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Információk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "View contact information" -msgstr "Partnerinformációk megjelenítése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Re_name" -msgstr "Át_nevezés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?" +msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Partner csoportjainak és nevének szerkesztése" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164 +msgid "Removing group" +msgstr "Csoport eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 -msgid "Remove contact" -msgstr "Partner eltávolítása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Meg_hívás csevegőszobába" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "Meghívás egy jelenleg megnyitott csevegőszobába" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Fájl küldése..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "Send a file" -msgstr "Fájl küldése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "A partnerrel folytatott korábbi társalgások megjelenítése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 -msgid "_Call" -msgstr "_Hívás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 -msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -msgstr "Hang- vagy videotársalgás kezdése a partnerrel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" -#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?" -msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502 -msgid "Removing group" -msgstr "Csoport eltávolítása" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../src/empathy-main-window.c:612 +#: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -890,7 +814,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "Fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" @@ -976,19 +900,19 @@ msgstr "Javaslatok a szóhoz:" msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%y. %B %e %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Clean" msgstr "Tiszta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 msgid "Blue" msgstr "Kék" @@ -1179,7 +1103,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420 msgid "Talk!" msgstr "Beszéljen!" @@ -1226,7 +1150,7 @@ msgstr "Jelenléthiba" msgid "No accounts" msgstr "Nincsenek fiókok" -#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:896 msgid "Network error" msgstr "Hálózati hiba" @@ -1307,33 +1231,45 @@ msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz" msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../src/empathy-call-window.c:326 +#: ../src/empathy-call-window.c:270 +msgid "End this call?" +msgstr "Befejezi a hívást?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:272 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Az ablak bezárása befejezi a folyamatban lévő hívást." + +#: ../src/empathy-call-window.c:273 +msgid "_End Call" +msgstr "Hívás be_fejezése" + +#: ../src/empathy-call-window.c:332 msgid "Empathy Call" msgstr "Empathy hívás" -#: ../src/empathy-call-window.c:327 +#: ../src/empathy-call-window.c:333 msgid "Readying" msgstr "Előkészítés" -#: ../src/empathy-call-window.c:338 +#: ../src/empathy-call-window.c:344 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s – Empathy hívás" -#: ../src/empathy-call-window.c:342 +#: ../src/empathy-call-window.c:348 msgid "Ringing" msgstr "Kicseng" -#: ../src/empathy-call-window.c:354 +#: ../src/empathy-call-window.c:360 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../src/empathy-call-window.c:383 +#: ../src/empathy-call-window.c:389 msgid "Closed" msgstr "Lezárva" #. Output video label -#: ../src/empathy-call-window.c:443 +#: ../src/empathy-call-window.c:449 msgid "No video output" msgstr "Nincs videokimenet" @@ -1353,16 +1289,16 @@ msgstr "Videó küldése" msgid "Start Call" msgstr "Hívás kezdeményezése" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:316 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Társalgások (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +#: ../src/empathy-chat-window.c:383 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:389 +#: ../src/empathy-chat-window.c:386 msgid "Typing a message." msgstr "Üzenet írása." @@ -1398,6 +1334,10 @@ msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:" msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre." +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Partner" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" @@ -1410,6 +1350,10 @@ msgstr "_Társalgás" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lap leválasztása" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" @@ -1483,7 +1427,7 @@ msgstr "_Kiszolgáló:" msgid "_Room:" msgstr "Sz_oba:" -#: ../src/empathy-filter.c:217 +#: ../src/empathy-filter.c:229 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" @@ -1492,17 +1436,17 @@ msgstr "" "Új üzenet %s partnertől:\n" "%s" -#: ../src/empathy-filter.c:275 +#: ../src/empathy-filter.c:287 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-filter.c:333 +#: ../src/empathy-filter.c:344 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s feliratkozást kért" -#: ../src/empathy-filter.c:336 +#: ../src/empathy-filter.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,88 +1456,92 @@ msgstr "" "Üzenet: %s" #. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-filter.c:445 +#: ../src/empathy-filter.c:456 #, c-format msgid "" "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." -msgstr "%s meghívót küldött, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással." +msgstr "" +"%s meghívót küldött, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső " +"alkalmazással." -#: ../src/empathy-filter.c:454 +#: ../src/empathy-filter.c:465 msgid "Invitation Error" msgstr "Meghívási hiba" -#: ../src/empathy-filter.c:564 +#: ../src/empathy-filter.c:575 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation. An external application will be started to " "handle it." msgstr "%s meghívót küldött. A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra." -#: ../src/empathy-filter.c:569 +#: ../src/empathy-filter.c:580 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." -msgstr "%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással." +msgstr "" +"%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső " +"alkalmazással." #: ../src/empathy-main-window.c:271 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése" -#: ../src/empathy-main-window.c:633 +#: ../src/empathy-main-window.c:611 msgid "Contact" msgstr "Partner" -#: ../src/empathy-main-window.c:822 +#: ../src/empathy-main-window.c:813 msgid "_Edit account" msgstr "_Fiók szerkesztése" -#: ../src/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:899 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" -#: ../src/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:902 msgid "Encryption error" msgstr "Titkosítási hiba" -#: ../src/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Name in use" msgstr "A név használatban" -#: ../src/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" -#: ../src/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" -#: ../src/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:914 msgid "Certificate expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" -#: ../src/empathy-main-window.c:926 +#: ../src/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" -#: ../src/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" -#: ../src/empathy-main-window.c:932 +#: ../src/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" -#: ../src/empathy-main-window.c:935 +#: ../src/empathy-main-window.c:926 msgid "Certificate self signed" msgstr "A tanúsítvány saját aláírású" -#: ../src/empathy-main-window.c:938 +#: ../src/empathy-main-window.c:929 msgid "Certificate error" msgstr "Tanúsítványhiba" -#: ../src/empathy-main-window.c:941 +#: ../src/empathy-main-window.c:932 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -1629,6 +1577,10 @@ msgstr "_Fiókok" msgid "_Add Contact..." msgstr "Partner _felvétele..." +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Csevegés" + #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "Új _társalgás..." @@ -1641,6 +1593,10 @@ msgstr "S_zemélyes információk" msgid "_Room" msgstr "Sz_oba" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése" + #: ../src/empathy-main-window.glade.h:18 msgid "gtk-about" msgstr "" @@ -1687,7 +1643,7 @@ msgstr "_Frissítés" msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli." -#: ../src/empathy-preferences.c:269 +#: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -1712,14 +1668,10 @@ msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "Visual" msgstr "Látvány" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed." @@ -1727,84 +1679,80 @@ msgstr "" "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez " "telepítve van szótár." -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő " "képek" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Csevegés té_mája:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "_Avatarok megjelenítése" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "_Tömör partnerlista mutatása" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "Rendezés _név szerint" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Rendezés áll_apot szerint" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "Használat _csevegőszobákhoz" - #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Állapot" -- cgit v1.2.3