From 521cbd489cb62732d00f0edd050754121e7ba82b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Date: Mon, 18 May 2009 20:21:47 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f79c04da8..1d21fbc20 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-01 10:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:21+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:889 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -729,66 +729,73 @@ msgstr "Decidir _luego" msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1315 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1379 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1364 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1456 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1458 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166 +#| msgid "_End Call" msgctxt "menu item" -msgid "_Call" -msgstr "_Llamar" +msgid "_Audio Call" +msgstr "Llamada de _sonido" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198 +#| msgid "_End Call" +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "Llamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ver conversaciones previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259 msgid "Send file" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372 msgid "Inviting to this room" msgstr "Invitando a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Invitar a la sala" @@ -994,7 +1001,6 @@ msgid "Add _New Preset" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Save message" msgid "Saved Presets" msgstr "" @@ -1425,54 +1431,53 @@ msgstr "Tipo:" msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" -#: ../src/empathy-call-window.c:321 +#: ../src/empathy-call-window.c:370 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:324 +#: ../src/empathy-call-window.c:373 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:327 +#: ../src/empathy-call-window.c:376 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:431 +#: ../src/empathy-call-window.c:480 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:534 +#: ../src/empathy-call-window.c:592 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:552 +#: ../src/empathy-call-window.c:611 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:558 +#: ../src/empathy-call-window.c:617 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:562 +#: ../src/empathy-call-window.c:621 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:575 +#: ../src/empathy-call-window.c:645 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-call-window.c:589 +#: ../src/empathy-call-window.c:660 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamar con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:623 -#| msgid "C_all" +#: ../src/empathy-call-window.c:694 msgid "Call" msgstr "Llamar" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:893 +#: ../src/empathy-call-window.c:971 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" @@ -1885,7 +1890,6 @@ msgid "Manage Favorites" msgstr "Gestionar favoritos" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 -#| msgid "File transfers" msgid "Show _File Transfers" msgstr "Mostrar transferencias de _archivos" @@ -1925,15 +1929,15 @@ msgstr "Información p_ersonal" msgid "_Room" msgstr "_Sala" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:313 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:319 msgid "Chat Room" msgstr "Sala de chat" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:335 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:464 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -1949,13 +1953,13 @@ msgstr "" "Contraseña necesaria: %s\n" "Miembros: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467 msgid "No" msgstr "No" @@ -2154,6 +2158,14 @@ msgstr "" "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la " "aplicación necesaria para manejarla" +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "gtk-leave-fullscreen" + +#~ msgctxt "menu item" +#~ msgid "_Call" +#~ msgstr "_Llamar" + #~ msgid "_Check Word Spelling..." #~ msgstr "_Comprobar ortografía…" @@ -2296,9 +2308,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Closing this window will end the call in progress." #~ msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso." -#~ msgid "_End Call" -#~ msgstr "_Finalizar llamada" - #~ msgid "Empathy Call" #~ msgstr "Llamada de Empathy" -- cgit v1.2.3