From 3e383f71374ddc2a4eac3f012ad4b93236fc6887 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Thu, 3 Jun 2010 21:40:18 +0200 Subject: Updated Galician translations --- po/gl.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index dc18b10d9..c95256605 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-30 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-03 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:39+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Cliente de mensaxería Empathy" +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Mensaxaría na Internet Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "IM Client" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Xestionar as contas de mensaxería e VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2067 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 #: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Contas de mensaxería e VoIP" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246 -#: ../src/empathy-main-window.c:1032 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1847,12 +1847,12 @@ msgstr "Porto" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:703 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:720 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Produciuse un erro" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Conta nova de %s" @@ -2482,34 +2482,34 @@ msgstr "Hai modificacións sen gardar respecto da súa conta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262 ../src/empathy-call-window.c:792 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314 #, c-format -msgid "Disconnected — %s" +msgid "Offline — %s" msgstr "Desconectado — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 #, c-format -msgid "Offline — %s" +msgid "Disconnected — %s" msgstr "Desconectado — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Desconectado — Sen conexión de rede" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado descoñecido" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado — Conta desactivada" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2518,17 +2518,17 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1117 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1121 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor." # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1358 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1935 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3170,12 +3170,12 @@ msgstr "Editar a conta" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/empathy-main-window.c:1015 +#: ../src/empathy-main-window.c:1113 msgid "Contact" msgstr "Contacto" # rever -#: ../src/empathy-main-window.c:1402 +#: ../src/empathy-main-window.c:1500 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar e editar contas" @@ -3540,63 +3540,63 @@ msgstr "_Saír" msgid "Contact Map View" msgstr "Vista de mapa de contactos" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1078 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1154 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1251 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1330 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar xanela" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1410 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1422 msgid "Level " msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1442 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1369 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1448 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1375 ../src/empathy-debug-window.c:1424 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1454 ../src/empathy-debug-window.c:1503 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1381 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1460 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1466 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1393 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1472 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1412 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1491 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1415 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1494 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1417 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1496 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1419 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1498 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1456 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1535 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3649,6 +3649,9 @@ msgstr "Contas de Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" +#~ msgid "Empathy IM Client" +#~ msgstr "Cliente de mensaxería Empathy" + #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Nome de equipo do proxy para as peticións de saída." -- cgit v1.2.3