From 311dbc21826654538e098a8d838153d5b075f6c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Mon, 8 Oct 2007 03:51:50 +0000 Subject: Updated Japanese translation. 2007-10-08 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=362 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/ja.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 60 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 34e1b4875..27569ed2a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-08 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2007-10-07 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 534f3cdd7..81d721bc2 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-29 13:20+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-29 13:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-08 12:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 12:36+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -434,6 +434,30 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "種類:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Call" +msgstr "呼び出し" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Mute" +msgstr "ミュート" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "Send Video" +msgstr "動画を送信する" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335 msgid "Disconnected" msgstr "不通" @@ -566,7 +590,7 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "タブの取り外し(_D)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -597,7 +621,7 @@ msgid "_Tabs" msgstr "タブ(_T)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "会話の履歴を表示する(_V)" @@ -619,19 +643,19 @@ msgstr "%Y年%B%e日 %A" msgid "Conversations (%d)" msgstr "会話 (%d)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1295 msgid "Typing a message." msgstr "メッセージを入力しています" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "部屋" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto Connect" msgstr "自動サインイン" @@ -691,80 +715,80 @@ msgstr "あとで決める(_L)" msgid "Subscription Request" msgstr "登録のリクエスト" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:194 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 msgid "_Contact" msgstr "仲間(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 msgid "_Group" msgstr "グループ(_G)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Chat" msgstr "会話(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 msgid "Chat with contact" msgstr "仲間とチャットする" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 msgid "Infor_mation" msgstr "情報(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 msgid "View contact information" msgstr "仲間の情報を表示します" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 msgid "Re_name" msgstr "名前の変更(_N)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "この仲間のグループと名前を編集します" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 msgid "Remove contact" msgstr "仲間を削除します" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "チャット部屋へ招待する(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "現在開いているチャット部屋へ招待します" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 msgid "_Send File..." msgstr "ファイルの転送(_S)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 msgid "Send a file" msgstr "ファイルを送信します" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "この仲間と以前会話した時の内容を表示します" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 msgid "_Call" msgstr "呼び出す(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 msgid "Start a voice or video conversation with this contact" msgstr "この仲間と音声または映像を使って会話を始めます" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "すみませんが、あなたを私の仲間一覧に登録したくありません" @@ -1222,12 +1246,16 @@ msgid "" "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "アプレットの中に表示する連絡先" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "連絡先のアバター" + #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" msgstr "メガホン" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:432 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 msgid "Talk!" msgstr "仲間と話しをしよう!" -- cgit v1.2.3