From 19bfb625b0301e6412c77aaccc2faf471d4fbff6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Tue, 1 Feb 2011 02:29:26 +0100 Subject: Updating Galician translations --- po/gl.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1a0531d2a..7b23b1d80 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 13:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-01 02:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-01 02:14+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2202 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP" @@ -644,9 +644,9 @@ msgstr "Invisíbel" msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900 -#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902 -#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1898 +#: ../src/empathy-call-window.c:1899 ../src/empathy-call-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -894,16 +894,16 @@ msgstr "Iniciar My Web Accounts" msgid "Username:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883 msgid "A_pply" msgstr "A_plicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar sesi_ón" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 @@ -912,19 +912,19 @@ msgstr "Iniciar sesi_ón" msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 msgid "_Enabled" msgstr "_Activado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear unha nova conta no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250 msgid "Ca_ncel" msgstr "Ca_ncelar" @@ -934,20 +934,20 @@ msgstr "Ca_ncelar" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sobre %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Conta %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577 msgid "New account" msgstr "Conta nova" @@ -1014,7 +1014,6 @@ msgstr "_Porto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1532,7 +1531,7 @@ msgstr "Inserir unha emoticona" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -1603,32 +1602,33 @@ msgstr "%s uniuse á sala" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é coñecido como %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 ../src/empathy-call-window.c:1945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 ../src/empathy-call-window.c:1943 #: ../src/empathy-event-manager.c:1123 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3051 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3005 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3009 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3149 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3196 ../src/empathy-event-manager.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3265 ../src/empathy-event-manager.c:1145 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3318 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" @@ -1719,73 +1719,73 @@ msgid "Removing contact" msgstr "Eliminando o contacto" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "Eng_adir un contacto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiochamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videochamada" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversas _previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 msgid "Send File" msgstr "Enviar ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir o meu escritorio" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 #: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invítao a vostede a esta sala" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Conv_idar a sala de conversa" @@ -1795,154 +1795,154 @@ msgstr "Conv_idar a sala de conversa" msgid "Select a contact" msgstr "Seleccione un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Número de teléfono:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Sitio web:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Rexión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Rúa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "_Andar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erro vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erro horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "Orientación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidade de incremento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "Última actualización:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "Lonxitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 @@ -1950,25 +1950,25 @@ msgid "Location" msgstr "Localización" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y de %R UTC" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922 msgid "Save Avatar" msgstr "Gardar o avatar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1423 +#: ../src/empathy-main-window.c:1432 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -2470,15 +2470,15 @@ msgstr "Lembrar esta elección para futuras conexións" msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles do certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 msgid "Unable to open URI" msgstr "Non foi posíbel abrir o URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ficheiro entrante de %s" @@ -2669,25 +2669,25 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaxe instantáneo (Empathy)" # rever -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:310 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Non conectarse ao inicio" # rever -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:314 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Non mostrar a lista de contactos nin outros diálogos no inicio" # rever -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:322 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Cliente de mensaxaría instantánea Empathy" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:501 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Produciuse un erro ao contactar co Xestor de contas" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:503 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2927,34 +2927,34 @@ msgstr "Hai modificacións sen gardar respecto da súa conta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 ../src/empathy-call-window.c:810 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Desconectado — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Desconectado — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Desconectado — Sen conexión de rede" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado descoñecido" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado — Conta desactivada" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2963,17 +2963,17 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor." # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2982,16 +2982,16 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2046 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3053,91 +3053,91 @@ msgstr "- Cliente de son/vídeo Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de son/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:481 +#: ../src/empathy-call-window.c:480 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:484 +#: ../src/empathy-call-window.c:483 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:487 +#: ../src/empathy-call-window.c:486 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:592 +#: ../src/empathy-call-window.c:591 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-call-window.c:1168 +#: ../src/empathy-call-window.c:1166 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1188 +#: ../src/empathy-call-window.c:1186 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de audio" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1190 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-call-window.c:1194 msgid "Dialpad" msgstr "Marcador" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1201 +#: ../src/empathy-call-window.c:1199 msgid "Details" msgstr "Detalles do contacto" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1270 +#: ../src/empathy-call-window.c:1268 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamar con %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1349 +#: ../src/empathy-call-window.c:1347 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-call-window.c:1501 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-call-window.c:1503 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-call-window.c:1505 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:1509 +#: ../src/empathy-call-window.c:1507 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-call-window.c:1509 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O enderezo IP do grupo multicast" # rever #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#: ../src/empathy-call-window.c:2260 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:2322 +#: ../src/empathy-call-window.c:2321 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:2360 +#: ../src/empathy-call-window.c:2359 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2365 +#: ../src/empathy-call-window.c:2364 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2371 +#: ../src/empathy-call-window.c:2370 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3164,21 +3164,21 @@ msgstr "" "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede " "que non permite conexións directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:2377 +#: ../src/empathy-call-window.c:2376 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Produciuse un fallo na rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:2381 +#: ../src/empathy-call-window.c:2380 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2384 +#: ../src/empathy-call-window.c:2383 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2394 +#: ../src/empathy-call-window.c:2393 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Informe de este erro e anexe os rexistros que pode ollar na " "xanela «Depurar» no menú Axuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:2402 +#: ../src/empathy-call-window.c:2401 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor" -#: ../src/empathy-call-window.c:2405 +#: ../src/empathy-call-window.c:2404 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Chegouse ao final do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2445 +#: ../src/empathy-call-window.c:2444 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:2455 +#: ../src/empathy-call-window.c:2454 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Mover a lapela á _dereita" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Notificar todas as mensaxes" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "_Conversa" msgid "_Detach Tab" msgstr "Des_prender lapela" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "_Editar" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "Sala de conversa _favorita" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" @@ -3715,16 +3715,16 @@ msgstr "Editar a conta" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/empathy-main-window.c:1405 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:1739 +#: ../src/empathy-main-window.c:1748 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" # rever -#: ../src/empathy-main-window.c:1852 +#: ../src/empathy-main-window.c:1862 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar e editar contas" @@ -3733,89 +3733,90 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Contactos no mapa" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "_Buscar na lista de contactos" # rever -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "Unirse a pre_feridos" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Manage Favorites" msgstr "Xestionar as preferidas" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "N_ormal Size" msgstr "Tamañ_o normal" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Nova _chamada…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Tamaño normal con _avatares" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "P_references" msgstr "P_referencias" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Mostrar os p_rotocolos" # rever -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nome" # rever -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordenar por es_tado" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Accounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Compact Size" msgstr "Ta_maño compacto" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Debug" msgstr "_Depuración" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_File Transfers" msgstr "Trans_ferencias de ficheiros" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Join…" msgstr "_Unirse…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nova conversa…" # rever -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Mostrar os contactos _desconectados" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Personal Information" msgstr "Información _persoal" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Room" msgstr "Sa_la" +# rever +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "_Buscar contactos…" + # rever #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" @@ -4090,7 +4091,7 @@ msgstr "Estado" msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../src/empathy-map-view.c:452 +#: ../src/empathy-map-view.c:453 msgid "Contact Map View" msgstr "Vista de mapa de contactos" @@ -4233,6 +4234,9 @@ msgstr "Declinar" msgid "Accept" msgstr "Aceptar" +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Contexto" + #~ msgid "%s is now offline." #~ msgstr "%s está agora desconectado." -- cgit v1.2.3