From 17b31a900a57de69d2a222683dea403b2d8a3346 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Thu, 6 Dec 2007 13:12:53 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=467 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/es.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 67 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2441a5afa..e145f458a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-06 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-12-05 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d025114e1..289ab4ea0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 19:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-03 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-06 13:54+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Siempre abrir una ventana de chat separada para chats nuevos." msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." -msgstr "Carácter que añadir después del apodo cuando se usa el completado de apodos (tab) en salas de chat." +msgstr "" +"Carácter que añadir después del apodo cuando se usa el completado de apodos " +"(tab) en salas de chat." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Ausente" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:151 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -364,15 +366,15 @@ msgstr "Nombre _publicado:" msgid "salut account settings" msgstr "propiedades de la cuenta salut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "" "Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una " "entrada nueva para que la configure." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -388,12 +390,12 @@ msgstr "" "Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada " "protocolo que quiera usar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No Account Selected" msgstr "Sin cuenta seleccionada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269 msgid "" "\n" "\n" @@ -405,16 +407,16 @@ msgstr "" "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " "configurar en la lista de la izquierda." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275 msgid "No Accounts Configured" msgstr "No hay ninguna cuenta configurada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:402 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:905 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -714,6 +716,7 @@ msgstr "Autoconectar" #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" @@ -856,7 +859,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -928,31 +931,31 @@ msgstr "Versión:" msgid "Web site:" msgstr "Página web:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:258 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:371 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:374 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:454 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" @@ -1032,67 +1035,67 @@ msgstr "" "Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al " "que ha entrado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 msgid "Edit Account _Details" msgstr "Editar los _detalles de la cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 msgid "Certificate self signed" msgstr "El certificado está firmado consigo mismo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr "_Cuentas" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Contents" -msgstr "_Contenido" +msgstr "_Índice" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 msgid "_Help" @@ -1153,6 +1156,22 @@ msgstr "_Preferencias" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID del contacto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "New message" +msgstr "Mensaje nuevo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1268,7 +1287,7 @@ msgid "_Use for chat rooms" msgstr "_Usar para sala de chat" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692 msgid "Custom messages..." msgstr "Mensajes personalizados…" @@ -1314,7 +1333,7 @@ msgstr "Corrector ortográfico" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Sugerencias para la palabra:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:311 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" @@ -1323,12 +1342,12 @@ msgstr "" "Nuevo mensaje de %s:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:580 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:583 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1393,11 +1412,11 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:210 +#: ../src/empathy.c:211 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse al inicio" -#: ../src/empathy.c:222 +#: ../src/empathy.c:223 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" -- cgit v1.2.3