From 1006c7a80aa4010a73ac4cef2213b5d32ab33e9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Mon, 16 Aug 2010 10:31:14 +0200 Subject: Updated Galician translations --- po/gl.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9ce1c6c24..717c4ff91 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 18:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 10:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 10:31+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1344,39 +1344,39 @@ msgstr "Ese asunto non se admite nesta conversación" msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Non se lle permite cambiar o asunto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear, limpa todas as mensaxes da conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic , estabelece o asunto da conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join , unirse a unha nova sala de conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j , unirse a unha nova sala de conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [], abre unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg , abre unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick , cambia o seu nome de usuario no servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me , envía unha mensaxe ACTION á conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "unha mensaxe que comeza cunha '/'. Por exemplo: \"/say /join úsase para " "unirse a unha nova sala de conversa\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1394,89 +1394,89 @@ msgstr "" "/help [], mostra todas as ordes admitidas. Se está " "definida, mostra o seu uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890 msgid "Unknown command" msgstr "Orde descoñecida" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Orde descoñecida, vexa /help para obter as ordes dispoñíbeis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "invalid contact" msgstr "contacto incorrecto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "too long message" msgstr "a mensaxe é demasiado longa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "not implemented" msgstr "non implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1280 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691 msgid "Topic:" msgstr "Asunto:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Cambiouse o asunto a: %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293 msgid "No topic defined" msgstr "Non se definiu un asunto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sen suxestións)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir unha emoticona" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Suxestións de _ortografía" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Produciuse un fallo ao obter os rexistros recentes" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s desconectou" @@ -1484,12 +1484,12 @@ msgstr "%s desconectou" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s foi expulsado por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s foi expulsado" @@ -1497,17 +1497,17 @@ msgstr "%s foi expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s foi vetado por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s foi excluído" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s deixou a sala" @@ -1517,48 +1517,48 @@ msgstr "%s deixou a sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s uniuse á sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2146 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é coñecido como %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285 ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3123 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" @@ -1605,89 +1605,89 @@ msgstr "Solicitude de subscrición" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s'?" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2028 msgid "Removing group" msgstr "Eliminando o grupo" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2079 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2113 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Está seguro de quere eliminar o contacto '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2115 msgid "Removing contact" msgstr "Eliminando o contacto" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:233 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "Eng_adir un contacto..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:273 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Conversa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiochamada" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videochamada" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:408 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversas _previas" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:449 msgid "Send File" msgstr "Enviar ficheiro" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:491 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir o meu escritorio" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:520 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:552 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" @@ -1698,14 +1698,14 @@ msgstr "_Editar" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:696 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invítao a vostede a esta sala" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:734 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Conv_idar a sala de conversa" @@ -1919,11 +1919,25 @@ msgstr "Versión:" msgid "_Add Group" msgstr "Eng_adir grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:598 +# rever +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:250 +msgid "Select contacts to link" +msgstr "Seleccione os contactos a ligar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:298 +msgid "New contact preview" +msgstr "Vista previa do contacto novo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 +msgctxt "Link individual (contextual menu)" +msgid "_Link…" +msgstr "_Ligar..." + # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" @@ -1941,30 +1955,43 @@ msgstr "Porto" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632 +# rever +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92 +msgid "Link Contacts" +msgstr "Ligar contactos" + +#. Add button +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102 +msgid "_Link" +msgstr "_Ligar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Previous Conversations" msgstr "Conversas previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Search" msgstr "Buscar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 msgid "_For:" msgstr "_Por:" @@ -3066,91 +3093,91 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Xestionar as salas preferidas" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:471 msgid "Incoming video call" msgstr "Chamada de vídeo entrante" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:471 msgid "Incoming call" msgstr "Chamada entrante" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:477 +#: ../src/empathy-event-manager.c:475 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s solicítalle unha videochamada. Desexa responderlle?" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:478 +#: ../src/empathy-event-manager.c:476 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s estao chamando. Quérelle responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:481 ../src/empathy-event-manager.c:623 +#: ../src/empathy-event-manager.c:479 ../src/empathy-event-manager.c:621 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 msgid "_Reject" msgstr "_Rexeitar" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 msgid "_Answer" msgstr "_Responder" -#: ../src/empathy-event-manager.c:623 +#: ../src/empathy-event-manager.c:621 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Videochamada entrante de %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:700 +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 msgid "Room invitation" msgstr "Convite para unha sala" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:702 +#: ../src/empathy-event-manager.c:700 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s estao convidando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 msgid "_Decline" msgstr "_Declinar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:722 +#: ../src/empathy-event-manager.c:720 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s convidouno a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:785 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#: ../src/empathy-event-manager.c:986 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Subscrición solicitada por %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:992 +#: ../src/empathy-event-manager.c:990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3159,12 +3186,12 @@ msgstr "" "\n" "Mensaxe: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1035 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1033 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s está agora desconectado." -#: ../src/empathy-event-manager.c:1055 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1053 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s está agora conectado." -- cgit v1.2.3