From 0762876afc5ad7eec23696179f28d9bafb196563 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 6 Sep 2012 18:22:38 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3742055b1..83a3936a2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 07:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:17+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -369,8 +369,8 @@ msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" -"Indica si enviar los estados de chat «escribiendo» o «en pausa». No afecta " -"al estado «ausente»." +"Indica si enviar los estados de chat «escribiendo» o «en pausa». No afecta al " +"estado «ausente»." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" @@ -565,16 +565,16 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 msgid "Password not found" msgstr "No se encontró la contraseña" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:202 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Contraseña de la cuenta IM para %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:237 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Contraseña para la sala de chat «%s» en la cuenta %s (%s)" @@ -945,19 +945,19 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" @@ -1470,8 +1470,8 @@ msgid "" "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : enviar un a la conversación actual. Esto se usa " -"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se " -"usa para unirse a una sala de chat nueva»" +"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " +"para unirse a una sala de chat nueva»" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/whois : display information about a contact" @@ -3196,11 +3196,11 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "No hay «backends» de protocolos instalados" -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 +#: ../src/empathy-auth-client.c:296 msgid " - Empathy authentication client" msgstr ": Cliente de autenticación de Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 +#: ../src/empathy-auth-client.c:312 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Cliente de autenticación de Empathy" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Le han invitado a unirse a %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224 +#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Mostrar grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar los balances de las cuentas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2141 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -4367,61 +4367,65 @@ msgstr "Variante:" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:241 +#: ../src/empathy-roster-window.c:243 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba su contraseña" -#: ../src/empathy-roster-window.c:247 +#: ../src/empathy-roster-window.c:249 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:418 +#: ../src/empathy-roster-window.c:443 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:505 +#: ../src/empathy-roster-window.c:531 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su " "software de %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:571 +#: ../src/empathy-roster-window.c:597 msgid "Update software..." msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:577 ../src/empathy-roster-window.c:694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:682 +#: ../src/empathy-roster-window.c:708 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:714 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:868 +#: ../src/empathy-roster-window.c:894 msgid "Top up account" msgstr "Recargar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1530 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1556 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1538 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1564 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1595 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1624 +#| msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgid "Change your presence to see contacts here" +msgstr "Cambie su presencia para ver contactos aquí" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1633 msgid "No match found" msgstr "No se encontró ninguna coincidencia" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1599 -#| msgid "Show offline contacts" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1638 msgid "No online contacts" msgstr "No hay contactos no conectados" @@ -4494,6 +4498,10 @@ msgstr "_Salir" msgid "Account settings" msgstr "Configuración de la cuenta" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 +msgid "Go _Online" +msgstr "Mostrarse _conectado" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "Conversación _nueva…" @@ -4579,8 +4587,8 @@ msgstr "Editar las opciones de la cuenta %s" #~ "sort the contact list by name." #~ msgstr "" #~ "Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El predeterminado es " -#~ "ordenar por el estado del contacto con el valor «state» (estado). Un " -#~ "valor «nombre» (nombre) ordenará la lista por el nombre." +#~ "ordenar por el estado del contacto con el valor «state» (estado). Un valor " +#~ "«nombre» (nombre) ordenará la lista por el nombre." #~ msgid "Send Video" #~ msgstr "Enviar vídeo" -- cgit v1.2.3