From a48bc05ff7c4b56a875ff9942fc3ac168079bdb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 17 Mar 2010 15:18:23 +0100 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f0baeab1c..d1421ece0 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-15 09:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:53+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Vstavi smeška" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 -#: ../src/empathy-call-window.c:1531 +#: ../src/empathy-call-window.c:1532 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chat-window.c:680 +#: ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" @@ -1352,28 +1352,28 @@ msgstr "Odloči se _kasneje" msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635 msgid "Removing group" msgstr "Odstranjevanje skupine" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 -#: ../src/empathy-chat-window.c:865 +#: ../src/empathy-chat-window.c:869 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izberi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 -#: ../src/empathy-main-window.c:1049 +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1605,8 +1605,8 @@ msgid "Identifier:" msgstr "Določilo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 -msgid "Information requested…" -msgstr "Zahtevane podrobnosti…" +msgid "Information requested…" +msgstr "Zahtevane podrobnosti ..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" @@ -1820,15 +1820,15 @@ msgstr "_Počisti" msgid "Blue" msgstr "Modro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682 msgid "Select a destination" msgstr "Izbor cilja" @@ -2273,12 +2273,12 @@ msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protoc msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti ogrodje za vsak protokol, ki ga želite uporabiti." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "_Add…" -msgstr "_Dodaj…" +msgid "_Add…" +msgstr "_Dodaj ..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Import…" -msgstr "_Uvozi…" +msgid "_Import…" +msgstr "_Uvozi ..." #: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" @@ -2301,81 +2301,81 @@ msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" #: ../src/empathy-call-window.c:1041 -msgid "Dialpad" -msgstr "Številčnica" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1047 msgid "Audio input" msgstr "Dovod zvoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:1051 +#: ../src/empathy-call-window.c:1045 msgid "Video input" msgstr "Dovod slike" +#: ../src/empathy-call-window.c:1049 +msgid "Dialpad" +msgstr "Številčnica" + #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1116 +#: ../src/empathy-call-window.c:1117 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Pokliči s pomočjo %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1198 msgid "Call" msgstr "Kliči" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1694 +#: ../src/empathy-call-window.c:1695 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Povezan - %d:%02d m" -#: ../src/empathy-call-window.c:1755 +#: ../src/empathy-call-window.c:1756 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti:" -#: ../src/empathy-call-window.c:1793 +#: ../src/empathy-call-window.c:1794 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "%s's program ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na tem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:1798 +#: ../src/empathy-call-window.c:1799 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "%s's program ne prepozna video zapisov podprtih na tem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:1804 +#: ../src/empathy-call-window.c:1805 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave z %s. Eden izmed odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednega povezovanja." -#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +#: ../src/empathy-call-window.c:1811 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:1814 +#: ../src/empathy-call-window.c:1815 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +#: ../src/empathy-call-window.c:1818 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.c:1828 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči." -#: ../src/empathy-call-window.c:1835 +#: ../src/empathy-call-window.c:1836 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programu" -#: ../src/empathy-call-window.c:1874 +#: ../src/empathy-call-window.c:1875 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče uvesti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:1884 +#: ../src/empathy-call-window.c:1885 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče uvesti slikovnega pretoka" @@ -2448,8 +2448,8 @@ msgstr "Predogled posnetka" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-chat-window.c:436 -#: ../src/empathy-chat-window.c:456 +#: ../src/empathy-chat-window.c:440 +#: ../src/empathy-chat-window.c:460 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:448 +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drugo)" msgstr[2] "%s (in %u drugi)" msgstr[3] "%s (in %u druga)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:468 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:473 +#: ../src/empathy-chat-window.c:477 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:688 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -2819,11 +2819,11 @@ msgstr "Uredi račun" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/empathy-main-window.c:1032 +#: ../src/empathy-main-window.c:1033 msgid "Contact" msgstr "Stik" -#: ../src/empathy-main-window.c:1413 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Pokaži in uredi račune" @@ -3243,6 +3243,10 @@ msgstr "Empathy računi" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy razhroščevalnik" +#~ msgid "_Add…" +#~ msgstr "_Dodaj…" +#~ msgid "_Import…" +#~ msgstr "_Uvozi…" #~ msgid "Salut account is created" #~ msgstr "Ustvarjen je račun Salut" #~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." @@ -3267,10 +3271,6 @@ msgstr "Empathy razhroščevalnik" #~ msgstr "Mesto" #~ msgid "The error message was: %s" #~ msgstr "Sporočilo napake je: %s" -#~ msgid "_Add…" -#~ msgstr "_Dodaj ..." -#~ msgid "_Import…" -#~ msgstr "_Uvozi ..." #~ msgid "%s is offering you an invitation" #~ msgstr "%s vam ponuja povabilo" #~ msgid "An external application will be started to handle it." -- cgit v1.2.3