From 1ae11c2d0d628416d7d69c14d39029766532f247 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 5 Jan 2009 05:37:34 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn path=/trunk/; revision=2020 --- po/nb.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index aa4a4f4cd..6f47b3c6c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 0.21.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 22:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-15 22:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 06:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 06:37+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Forvalgt mappe for personbilde" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Empathy default download folder" -msgstr "" +msgstr "Forvalgt nedlastingsmappe for Empathy" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "" +msgstr "Empathy har spurt om import av kontoer" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Empathy should auto-connect on startup" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Stavekontrollspråk" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "" +msgstr "Forvalgt mappe for lagring av filoverføringer." #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." @@ -156,11 +156,10 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Bruk tema for samtalerom" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "Om Empathy skal logge inn til dine kontoer automatisk ved oppstart." +msgstr "Om Empathy har spurt om import av kontoer fra andre programmer." #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -490,11 +489,11 @@ msgstr "Locale for _romliste:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke konvertere bilde" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "" +msgstr "Ingen av de godkjente bildeformatene støttes av ditt system" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Select Your Avatar Image" @@ -516,78 +515,78 @@ msgstr "Alle filer" msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikk for å forstørre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:515 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emnet er satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:984 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1018 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Stavekontroll ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-call-window.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:406 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1661 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" @@ -599,14 +598,18 @@ msgstr "Emne:" msgid "Group Chat" msgstr "Gruppesamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:333 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:341 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig informasjon" @@ -689,14 +692,13 @@ msgstr "Infor_masjon" msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:315 msgid "Inviting to this room" -msgstr "" +msgstr "Inviterer til dette rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:350 msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "_Favorittrom" +msgstr "_Inviter til praterom" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 msgid "Save Avatar" @@ -811,12 +813,12 @@ msgstr "Port" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 #: ../src/empathy-import-dialog.c:271 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -876,11 +878,11 @@ msgstr "Lagre melding" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:82 msgid "Word" msgstr "Ord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:259 msgid "Suggestions for the word" msgstr "Forslag for ordet" @@ -892,24 +894,19 @@ msgstr "Stavekontroll" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Forslag for ordet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 msgid "Clean" msgstr "Tøm" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 msgid "Blue" msgstr "Blå" @@ -917,7 +914,7 @@ msgstr "Blå" msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan ikke åpne URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" @@ -1106,7 +1103,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:418 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 msgid "Talk!" msgstr "Snakk!" @@ -1124,11 +1121,11 @@ msgstr "_Informasjon" msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 msgid "Please configure a contact." msgstr "Vennligst konfigurer en kontakt." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:349 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 msgid "Select contact..." msgstr "Velg kontakt ..." @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "Vis kontovinduet" msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1169,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) " "enhver senere versjon." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1190,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301159, USA." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "En meldingsklient for GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas\n" @@ -1400,16 +1397,16 @@ msgstr "Legg på" msgid "Send Video" msgstr "Send video" -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 +#: ../src/empathy-chat-window.c:310 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Samtaler (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:411 +#: ../src/empathy-chat-window.c:415 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:416 +#: ../src/empathy-chat-window.c:420 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en melding" @@ -1598,23 +1595,23 @@ msgstr "Ingen årsak oppgitt" #: ../src/empathy-ft-manager.c:162 msgid "The change in state was requested" -msgstr "" +msgstr "Tilstandsendring ble etterspurt" #: ../src/empathy-ft-manager.c:164 msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "" +msgstr "Du avbrøt filoverføringen" #: ../src/empathy-ft-manager.c:166 msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "" +msgstr "Avsender avbrøt filoverføringen" #: ../src/empathy-ft-manager.c:168 msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "" +msgstr "Feil under overføring av filen" #: ../src/empathy-ft-manager.c:170 msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "" +msgstr "Avsender kan ikke overføre filen" #: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgid "Unknown reason" @@ -1646,7 +1643,7 @@ msgstr "%s av %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:248 msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "" +msgstr "Venter på svar fra motparten" #: ../src/empathy-ft-manager.c:258 #, c-format @@ -1665,17 +1662,17 @@ msgstr "Filoverføring fullført" #: ../src/empathy-ft-manager.c:276 #, c-format msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» mottas fra %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» sendes til %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:285 #, c-format msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "" +msgstr "Filoverføring avbrutt: %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:300 msgctxt "remaining time" @@ -1701,7 +1698,7 @@ msgstr "Gjenstår" #: ../src/empathy-ft-manager.c:864 msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lagre filen til denne lokasjonen" #: ../src/empathy-ft-manager.c:910 msgid "Save file as..." @@ -1712,19 +1709,19 @@ msgid "unknown size" msgstr "ukjent størrelse" #: ../src/empathy-ft-manager.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "Jeg ønsker å legge deg til i min kontaktliste." +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil" #: ../src/empathy-ft-manager.c:991 #, c-format msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "" +msgstr "Vil du motta filen «%s» (%s)?" #. Decline button #: ../src/empathy-ft-manager.c:1000 msgid "_Decline" -msgstr "" +msgstr "_Avslå" #. Accept button #: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 @@ -1737,7 +1734,7 @@ msgstr "Filoverføringer" #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "Fjerning fullført. Filoverføringer fra listen er avbrutt og feilet" #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3 msgid "gtk-clear" @@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr "Kilde" msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." -msgstr "" +msgstr "Fant ingen kontoer å importere. Empathy støtter kun import fra Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 msgid "Import Accounts" -- cgit v1.2.3