From 4d7aaa9588b85033e7b4fe88fc3939ed0713daa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ani Peter Date: Tue, 27 Nov 2012 15:36:44 +0530 Subject: Updated Malayalam translations --- po/ml.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'po/ml.po') diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 5a67ec9bd..78a1c8a3f 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-16 18:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:28+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-27 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:36+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" @@ -152,8 +152,8 @@ msgid "" "user immediately." msgstr "" "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന സ്ഥലത്തു് വരുന്ന ഇവന്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക. false എങ്കില്‍, " -"ഉടന്‍ " -"ഇതു് ഉപയോക്താവിനു് നല്‍കുക." +"ഉടന്‍ ഇതു് ഉപയോക്താവിനു് " +"നല്‍കുക." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" @@ -351,8 +351,9 @@ msgid "" "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " "Deprecated." msgstr "" -"ചാറ്റിനുള്ള പ്രമേയം അഡിയമാണെങ്കില്‍, ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അഡിയം " -"പ്രമേയത്തിന്റെ പാഥ്. നീക്കം ചെയ്തിരിയിക്കുന്നു." +"ചാറ്റിനുള്ള പ്രമേയം അഡിയമാണെങ്കില്‍, ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അഡിയം പ്രമേയത്തിന്റെ " +"പാഥ്. നീക്കം " +"ചെയ്തിരിയിക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -376,8 +377,8 @@ msgid "" "affect the 'gone' state." msgstr "" "'ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു' അല്ലെങ്കില്‍ 'താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു' " -"ചാറ്റ് അവസ്ഥകള്‍ അയയ്ക്കണമോ എന്നു്. 'കഴിഞ്ഞു' അവസ്ഥ " -"യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല." +"ചാറ്റ് അവസ്ഥകള്‍ അയയ്ക്കണമോ " +"എന്നു്. 'കഴിഞ്ഞു' അവസ്ഥ യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" @@ -1044,8 +1045,8 @@ msgid "" "password." msgstr "" "മിക്ക ഐആര്‍സി സര്‍വറുകള്‍ക്കും രഹസ്യവാക്കിന്റെ ആവശ്യമില്ല. അതിനാല്‍, " -"ഉറപ്പല്ലെങ്കില്‍ " -"രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതില്ല." +"ഉറപ്പല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് " +"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതില്ല." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Nickname" @@ -1086,8 +1087,8 @@ msgstr "" "ഇതു് നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമമാണു്, സാധാരണ ഫെയിസ്ബുക്ക് പ്രവേശന നാമമല്ല.\n" "നിങ്ങള്‍ facebook.com/badger ആണെങ്കില്‍, badger നല്‍കുക.\n" "നിങ്ങള്‍ക്കൊന്നില്ലെങ്കില്‍, മറ്റൊരു ഫെയിസ്ബുക്ക് ഉപയോക്തൃനാമം " -"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി " -"ഈ താള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." +"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഈ താള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "What is your Facebook password?" @@ -1366,7 +1367,6 @@ msgstr "വലുതാക്കാനായി ക്ളിക്ക് ചെ #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 #, c-format -#| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "%s അക്കൌണ്ടിനുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" @@ -1475,7 +1475,8 @@ msgstr "/nick : നിലവിലുള്ള സര്‍വറി msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" "/me : നിലവിലുള്ള സംവാദത്തിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തി " -"കാണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള സന്ദേശം അയയ്ക്കുക" +"കാണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള സന്ദേശം " +"അയയ്ക്കുക" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "" @@ -1484,9 +1485,10 @@ msgid "" "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : നിലവിലുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് അയയ്ക്കുക. '/' " -"ഉപയോഗിച്ചു് ആരംഭിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ " -"അയയ്ക്കുവാന്‍ ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, : \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" +"ഉപയോഗിച്ചു് " +"ആരംഭിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, " +": \"/say /join is " +"used to join a new chat room\"" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/whois : display information about a contact" @@ -1498,8 +1500,7 @@ msgid "" "show its usage." msgstr "" "/help []: പിന്തുണയ്ക്കുന്ന എല്ലാ കമാന്‍ഡുകളും കാണിയ്ക്കുക. " -"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, " -"അതിന്റെ ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക." +"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, അതിന്റെ ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 #, c-format @@ -1682,8 +1683,8 @@ msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയിട്ടാണ് അറിയ #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 -#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570 -#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2580 +#: ../src/empathy-call-window.c:2886 ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" @@ -2053,8 +2054,8 @@ msgid "" "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" "കണ്ണി ചേര്‍ത്ത വിലാസം '%s' നിങ്ങള്‍ക്കു് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ? ഇതു് " -"ലഭ്യമാക്കുന്ന എല്ലാ വിലാസങ്ങളും " -"ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു." +"ലഭ്യമാക്കുന്ന എല്ലാ " +"വിലാസങ്ങളും ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു." #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 msgid "Removing contact" @@ -2315,10 +2316,10 @@ msgid "" "details below are correct." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലുള്ള വ്യക്തികളെ " -"കണ്ടുപിടിച്ചു് അവരുമായി ചാറ്റ് " -"ചെയ്യുവാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് സാധ്യമാകുന്നു. ഈ വിശേഷത ഉപയോഗിയ്ക്കണമെങ്കില്‍, താഴെ " -"നല്‍കിയ " -"വിവരങ്ങള്‍ ശരിയാണെന്നുറപ്പാക്കുക." +"കണ്ടുപിടിച്ചു് അവരുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ " +"എമ്പതിയ്ക്കു് സാധ്യമാകുന്നു. ഈ വിശേഷത ഉപയോഗിയ്ക്കണമെങ്കില്‍, താഴെ നല്‍കിയ " +"വിവരങ്ങള്‍ " +"ശരിയാണെന്നുറപ്പാക്കുക." #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 msgid "People nearby" @@ -2330,9 +2331,9 @@ msgid "" "style=\"italic\">Edit → Accounts in the Contact List." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് വിവരങ്ങള്‍ പിന്നീടു് മാറ്റാം, അല്ലെങ്കില്‍ വിലാസ പട്ടികയിലുള്ള " -"ചിട്ടപ്പെടുത്തുക → അക്കൌണ്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഈ " -"വിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക." +"ചിട്ടപ്പെടുത്തുക → അക്കൌണ്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഈ വിശേഷത " +"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 msgid "History" @@ -2832,8 +2833,8 @@ msgid "" "Please choose another location." msgstr "" "%s കാലി സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ടു് ഈ ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു്, പക്ഷേ %s മാത്രമേ " -"ലഭ്യമുള്ളൂ. " -"ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." +"ലഭ്യമുള്ളൂ. ദയവായി മറ്റൊരു " +"സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 #, c-format @@ -3026,7 +3027,6 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -#| msgid "Contacts" msgid "Top Contacts" msgstr "പ്രധാന വിലാസങ്ങള്‍" @@ -3167,9 +3167,10 @@ msgid "" "the account." msgstr "" "ഈ അക്കൌണ്ട് പഴയ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ബാക്കന്‍ഡിനെ ആശ്രയിയ്ക്കുന്ന, അതിനാല്‍ ഇതു് " -"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം. ദയവായി telepathy-haze ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു്, സെഷന്‍ " -"വീണ്ടും " -"ആരംഭിച്ചു് അക്കൌണ്ട് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കുക." +"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം. " +"ദയവായി telepathy-haze ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു്, സെഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു് " +"അക്കൌണ്ട് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് " +"നീക്കുക." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" @@ -3363,35 +3364,35 @@ msgstr "ഒരു റിലേ സര്‍വറിനുള്ള ഐപി msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "മള്‍ട്ടികാസ്റ്റ് ഗ്രൂപ്പിനുള്ള ഐപി വിലാസം" -#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523 -#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525 +#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526 +#: ../src/empathy-call-window.c:2527 ../src/empathy-call-window.c:2528 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Unknown" msgstr "അറിയാത്ത" -#: ../src/empathy-call-window.c:2874 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 msgid "On hold" msgstr "ഹോള്‍ഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/empathy-call-window.c:2878 +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 msgid "Mute" msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക" -#: ../src/empathy-call-window.c:2880 +#: ../src/empathy-call-window.c:2890 msgid "Duration" msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2883 +#: ../src/empathy-call-window.c:2893 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2979 +#: ../src/empathy-call-window.c:2989 msgid "Technical Details" msgstr "സാങ്കേതിക വിവരങ്ങള്‍" -#: ../src/empathy-call-window.c:3018 +#: ../src/empathy-call-window.c:3028 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3400,7 +3401,7 @@ msgstr "" "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു ഓഡിയോ ശൈലികളും %s " "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല" -#: ../src/empathy-call-window.c:3023 +#: ../src/empathy-call-window.c:3033 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3409,7 +3410,7 @@ msgstr "" "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു വീഡിയോ ശൈലികളും %s " "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല" -#: ../src/empathy-call-window.c:3029 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3419,62 +3420,63 @@ msgstr "" "അനുവദിയ്ക്കാത്തൊരു " "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലാകാം നിങ്ങളിലൊരാള്‍." -#: ../src/empathy-call-window.c:3035 +#: ../src/empathy-call-window.c:3045 msgid "There was a failure on the network" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഒരു പ്രശ്നം" -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 +#: ../src/empathy-call-window.c:3049 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ ഓഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " "ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3052 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ വീഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " "ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"ഒരു ടെലിപതി ഘടകത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായതെന്തോ സംഭവിച്ചു. ദയവായി ഈ ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. സഹായത്തിനുള്ള മെനുവില്‍ 'ഡീബഗ്' ജാലകത്തില്‍ " -"നിന്നും " -"ശേഖരിച്ച ലോഗുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക." +"ഒരു ടെലിപതി ഘടകത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായതെന്തോ സംഭവിച്ചു. ദയവായി " +"ഈ ബഗ് " +"രേഖപ്പെടുത്തുക. സഹായത്തിനുള്ള മെനുവില്‍ 'ഡീബഗ്' ജാലകത്തില്‍ നിന്നും " +"ശേഖരിച്ച ലോഗുകള്‍ " +"കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക." -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3073 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "കോള്‍ എഞ്ചിനില്‍ എന്തോ തകരാര്‍" -#: ../src/empathy-call-window.c:3066 +#: ../src/empathy-call-window.c:3076 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "സ്ട്രീമിന്റെ അവസാനമെത്തി." -#: ../src/empathy-call-window.c:3106 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ശബ്ദ സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "Can't establish video stream" msgstr "ചലചിത്ര സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../src/empathy-call-window.c:3153 +#: ../src/empathy-call-window.c:3163 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ - %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3157 +#: ../src/empathy-call-window.c:3167 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "അയ്യോ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ വിളിയ്ക്കുള്ള പൈസയില്ല." -#: ../src/empathy-call-window.c:3159 +#: ../src/empathy-call-window.c:3169 msgid "Top Up" msgstr "മുകളിലേക്ക് " @@ -3626,12 +3628,12 @@ msgid_plural "" "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" "ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ ചാറ്റ് മുറി ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു. തിരികെ ചേരാതെ " -"നിങ്ങള്‍ക്കു് " -"ഇനി ഒരു സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല." +"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഒരു " +"സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല." msgstr[1] "" "ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ %u ചാറ്റ് മുറികള്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു. തിരികെ " -"ചേരാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് " -"ഇനി ഒരു സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല." +"ചേരാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഒരു " +"സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല." #: ../src/empathy-chat-window.c:318 #, c-format @@ -3679,8 +3681,8 @@ msgstr[1] "%s (മറ്റുള്ളവരില്‍ നിന്നും #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d വായിച്ചിട്ടില്ല)" +msgstr[1] "%s (%d വായിച്ചിട്ടില്ല)" #: ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "SMS:" @@ -4368,11 +4370,11 @@ msgid "" "off and restarting the call." msgstr "" "എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ വഴി നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം കുറച്ചുകൂടി വ്യക്തമായി വിളിച്ച " -"വ്യക്തിയ്ക്കു് " -"കേള്‍ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നു. പക്ഷേ ചില കമ്പ്യൂട്ടറുകളില്‍ ചില പ്രശ്നങ്ങള്‍ " -"സൃഷ്ടിയ്ക്കാം. " -"എന്തെങ്കിലും അസ്വാഭാവികമായ ശബ്ദം കേട്ടാല്‍, എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഓഫ് ചെയ്തു് " -"വീണ്ടും കോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക." +"വ്യക്തിയ്ക്കു് കേള്‍ക്കുവാന്‍ " +"സാധിയ്ക്കുന്നു. പക്ഷേ ചില കമ്പ്യൂട്ടറുകളില്‍ ചില പ്രശ്നങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിയ്ക്കാം. " +"എന്തെങ്കിലും " +"അസ്വാഭാവികമായ ശബ്ദം കേട്ടാല്‍, എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഓഫ് ചെയ്തു് വീണ്ടും കോള്‍ " +"ആരംഭിയ്ക്കുക." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" @@ -4385,10 +4387,9 @@ msgid "" "decimal place." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം, സംസ്ഥാനം, രാജ്യം എന്നിവയേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഒന്നും ലഭ്യമാകില്ല " -"എന്നാണു് " -"റെഡ്യൂസ്ഡ് ലോക്കേഷന്‍ ആക്യുറസി എന്നതിന്റെ അര്‍ത്ഥം. ജിപിഎസ് കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ " -"1 " -"ഡെസിമല്‍ സ്ഥലമാകുന്നു." +"എന്നാണു് റെഡ്യൂസ്ഡ് " +"ലോക്കേഷന്‍ ആക്യുറസി എന്നതിന്റെ അര്‍ത്ഥം. ജിപിഎസ് കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ 1 ഡെസിമല്‍ " +"സ്ഥലമാകുന്നു." #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -- cgit v1.2.3